на главную
об игре
Diablo 2 28.06.2000

Русификатор Diablo 2 от Dm Final v2.0 (01.03.2013)

Представляю Вам свою версию перевода игры Diablo II: Lord of Destruction.

Русификатор прошел несколько этапов тестирования (beta1, beta2, PreFinal и Final).

Чем же отличается данный русификатор от всех остальных:
- грамотный и литературный перевод всего ВРУЧНУЮ;
- полностью отредактированы все названия предметов, монстров, локаций, характеристик предметов (содержание, падеж, грамматические ошибки);
- были приведены в соответствие генерируемые названия предметов (rare item) и уникальных монстров;
- полностью переработаны все названия уникальных вещей;
- исправлена ошибка с вылетом игры, при попытке войти в портал убер-локаций;
- поддержка версии 1.13d.


Изменения Final v2.0 от 01.03.2013
- исправлены/отредактированы очень многие названия всех предметов (уникальных, комплектных, редких и обычных);
- изменены названия некоторых умений, а также описание скилов;
- незначительные исправления диалогов от «Фаргус» (дабы избежать несоответствия с их озвучкой); некоторые места в диалогах, где отсутствовал перевол, были переведены;
- изменены названия камней, соотв. переводу их в Diablo 3;
- были изменены крупные шрифты на версию от «7Wolf», которые в свою очередь, были отредактированы (перерисованы некоторые буквы, для избежания «заползания» букв друг на друга); также в малом шрифте font6.dc6 «Фаргус» (в игре окно с характеристиками) были перерисованы буквы б и в.
- исходя из предыдущего пункта, были переписаны все файлы .dc6 с соответствующими шрифтами, а также изменения/исправления ошибок в главном меню;
- также переписаны надписи при входе в локации, теперь они отображаются ровно по центру, без смещений;
- места содержащие уровни, были переведены как: «Заброшенная Башня: уровень 3»;
- и другие ошибки/опечатки/исправления.


СКРИНШОТЫ описания предметов, дабы иметь представление о русификаторе перед установкой:

*Также для тех кто играет в «Одиночную игру (Single Player)» есть возможность активировать все Ladder рунные слова. Ссылка и инструкция ниже.

Задавайте любые вопросы, пожелания, замечания. Если заметили опечатку, несоответствие - отписывайтесь, предлагайте свои варианты исправления.

Делал русификатор для себя и решил поделиться. Поэтому не задавайте глупых вопросов на эту тему.

Данный русификатор отлично подойдет новичкам и не только.

Инструкция по установке:
1) Архив распаковать в папку с установленной игрой Diablo 2 (пример: D:\Games\Diablo 2).
2) Чтобы русификатор/дополнение работали, требуется на рабочем столе, в свойствах ярлыка Diablo 2, на вкладке "Ярлык", в поле "Объект" дописать после кавычек -direct (пример: "D:\Games\Diablo 2\Diablo II.exe" -direct).

Ссылки на скачивание:
Русификатор http://www.playground.ru/files/usifikator_diablo_2_lod_ot_dm_final_v2_0_01_03_2013-56633/ или http://rghost.ru/44238631 (альтернатива http://rusfolder.com/35282871 )
Дополнение по активации Ladder Runewords (рунных слов) http://rghost.ru/44266351 (альтернатива http://rusfolder.com/35304738 )

Для Вас старался Dm. Приятной игры на родном языке!

Комментарии: 103
Тема закрыта. Публикация новых комментариев отключена.

Мне нравится русский язык в д2.
Автору +.

10

А можно запилить ПГ-едитион русификатора? Чтобы с бурбарианами, полоденами, охамами, десинхронизацией кружения, Инигмой, Окарой, Боалом и т.п.? И чтобы Каин, выдавая камень Мефа очередному мулу каждый раз желал "gl hf"

6

RainInTheNight
Да, и чтобы в пвп играх всегда играла музыка из Бенни Хилла

6

при всем уважении к автору темы, мое мнение, все таки, немножко расходится со взглядом на перевод.
Я считаю, что название предметов стоит не трогать, ибо, все таки принято, что названия всего звучат в оригинале, будь то название автомобиля, футбольной команды или вообще города. Никто ж не называет Копенгаген портовым городом например, а например, команду, Juventus юностью ну или как там перевод.
Все верно можно, можно быть поклонником оригинала или родного языка, но оригинальные названия должны оставаться. Это кстати значительно упростило бы вживание русификатора в PG.

3

Ниначто не променяю стигийских шлюх ;D

3

изменены названия некоторых умений
С Whirlwind на десинхронизация кружения? Ведь с англ. на русский язык :{

Пожелания : Хорошая работа. Ничего лишнего, имхо.

2

Dm785
Плюс за старание) сама идея сделать что-то "для себя" уже похвальна)
я ленивая **па и даже не буду ставить, чтобы оценить качество перевода, сорри =)

2

русификаторы полезны офк, т.к. с ними можно читать тексты из игры на понятном языке
firkax, :D подучи инглиш, нубло!

А можно запилить ПГ-едитион русификатора?
Dm785, о! я бы был очень благодарен! ;D возникли бы вопросы по варианту перевода - мы бы, думаю, с удовольствием дали тут ответы! :-)

2

русификаторы полезны офк, т.к. с ними можно читать тексты из игры на понятном языке
Боже, как же ты программируешь?

2

Военая шапка это гж. Если не понял прикола, то Н должно быть 2.

2

Believein
С Whirlwind на десинхронизация кружения? Ведь с англ. на русский язык :{
Такого вы не встретите в моем русификаторе). У многих ассоциация при словосочетании "русификация diablo 2" - сразу вспоминают те самые пиратские версии начала 2000ых с их промт'овым переводом.
миновало
тогда его надо ставить ВСЕМ (иначе communication breakdown гарантирован)
Никого не заставляю устанавливать. Но если человек осуждает, даже не опробовав - это не есть хорошо.

PS: Для удаления русификатора, просто удалите в корневой папке с игрой папку "data".

1

Heart Carver
а меня убила твоя идея с музыкой из бенни хила! госа мысль!)

1

Если там нет свойства "только некроманцерыУ", я отказываюсь рассматривать это как русификатор.

1

Dm785
Корона бедняка, звучит лучше чем корона крестьянина, а вот остальное весьма спорно)

1

Пользователь midtone какой-то экстремист. Норм руссификатор норм же.
П. С. Лол. Мат фильтр такой матфильтр.

1

>> Всё ещё хочу патч, в котором Rogue Camp переименовывался бы в Загон :D

загончик
1

понравилось на кольце-убитые монстры покоятся с миром xD

1

Народ а не подскажетет - не руссификатор, а оригинал только с цветным текстом выпадения камней и рун

1

Подниму-ка темку, закончил полностью все шрифты, последние пару дней полировал. Версия конечно не окончательная. Полностью все шрифты были нарисованы с нуля, на основе оригинала.
Выложу архив со скринами, где: NEW0X - старые шрифты, NEWX - мои новые шрифты, NEWX_ENG - оригинальные шрифты.
Распаковав архив, можно колёсиком мыши просматривать скриншоты, они все прогруппированы, дабы посмотреть результат.
Ссылка на скачивание http://rgho.st/6TmqTNvjL
Скриншоты:

Спойлер
1

Dm785, обалденно. уже кинулись качать.

0

миновало
Вы бы установили его для начала) (хотя каждая подобная тема начинается с подобных предложений).
Русский язык не так страшен. Конечно некоторые названия будут звучать местами глупо на русском, но это лишь перевод заложенного смысла в оригинал. Англоговорящие люди тоже потешаются над названиями в Diablo).

0

*Также для тех кто играет в «Одиночную игру (Single Player)» есть возможность активировать все Ladder рунные слова, уникальные вещи, рецепты куба. Ссылка и инструкция (3-ий пункт ниже, а также РЕКОМЕНДАЦИЯ в пункте 4)

полезно

0

*Также для тех кто играет в «Одиночную игру (Single Player)» есть возможность активировать все Ladder рунные слова, уникальные вещи, рецепты куба
как ? :D

0

D3ath
как ? :D
Установить дополнение также как и русификатор и выполнить 3 и желательно 4 пункты.
Т.о можно в сингле создавать ладерные рунворды без всяких сторонних программ.

PS Да и малек ошибся в описании, исправил. Дополнение активирует только Ladder рунные слова, т.к. уники и рецепты активировать не нужно, они итак включены в сингле.

миновало
нн тупить >_< я не осуждаю качество перевода (хотя и ставить не собираюсь), я говорю о бесперспективности этой затеи для мультиплеера (трейда в частности)
Именно для такого рода сообщений я в шапке и написал что "делал русификатор для себя и решил поделиться". Поэтому не мои проблемы, что у кого-то будет плохо с трейдом из-за русификатора, я не заставляю ничего устанавливать. Думаю можно точку поставить.

0

dopolnenie v formate exe :D norm che, daje faervol obrugal i predlojil udalit wto i bilo sdelano...

0

DenisfonDoom
Фиговенький значит у тебя фаервол, раз блокирует безобидные txt файлы упакованные в простеньком zip формате с разрешением .exe. Проверено kaspersky и другими антивирусами в интернете.

0

RainInTheNight, не, ну логика норм, чо: "яблоки полезны офк, потому, что я нахожу их вкусными. царь. очень приятно. царь." (с)

0

Heart Carver
Отличная идея! Вместо "Entering: Rogue Camp" - "Вы сбежали в: Загон".

0

Молодцы, создайте себе отдельную тему и не флудите тут.

0

Ребят, не забывайте ещё про генерацию названий рарок типа "Буйный Расчленитель" или "Шторм крыло"

0

перевод хорошо сделан, но многим думаю уже без надобности

0

Eddy501
1и 2) потому что мне так больше понравилось.
Вы что-то путаете, в русификаторе:
grief - скорбь
sorrow - печаль

Скриншоты с характеристиками предметов:

Спойлер
0

qwerty1999
А я думал в этом и весь прикол(

0

qwerty1999
Вот спасибо, не заметил (проверил остальные слова с сочетаниями -еный, -еные и т.п ошибок не обнаружено) Будет исправлено в след. обновлении. Пишите ошибки, если таковые встретите.
Человеческий фактор, т.к переводом, тестом занимался один человек,

0

Вы что-то путаете, в русификаторе:
grief - скорбь
sorrow - печаль

Переводчик Google : Grief - горе, печаль,огорчение... (скорбь вообще не предлагается) А вот sorrow как раз скорбь :)

0

Обновил ссылки, были исправлены некоторые ляпы, в том числе и выше сказанный.
Подумал над "Дубовым сердцем" решил вернуть обратно Сердце Дуба что будет ближе к оригиналу. (хотя оба варианты хороши)
Eddy501
Переводчик Google : Grief - горе, печаль,огорчение... (скорбь вообще не предлагается) А вот sorrow как раз скорбь :)
Есть такие слова синонимы. Горе не понравилось)
Sorrow - печаль, потому что сразу вспоминается wow) swamp of sorrow :D - Болото печали.

0

Да что скорбь, что печаль ... :) С "сердцем дуба" уже можно перекачать? :)

0

Eddy501
да, ссылки в шапке обновлены.

Ссылки на скачивание:
Русификатор http://rghost.ru/44238631 (альтернатива http://rusfolder.com/35282871 )

0

Obsessed
Так давай попросим автора, сделать еще один неофициальный перевод с "десинхронизацией" и "боалом", специально для пг. Возможно на волне интереса к этому литературному чуду, люди обратят внимание и на нормальный перевод.

Dm785
Поооожалуйста.

0

Не Майло
Писал об этом ещё давно, с год назад, что в моем русификаторе такого не будет.

0

Поооожалуйста.
RescueCat, он нихочид. :'С

0

Dm785
Давай исходник мы сами все замутим (наверно..)

0

А в русификатор можно вставить страшный вирус?

0

Ссылки и инструкцию по установке дополнения:) обновил в шапке темы.
Теперь для работы дополнения не нужно создавать в свойствах ярлыка параметр -txt.


Продублирую ссылки:
Дополнение по активации Ladder Runewords (рунных слов) http://rghost.ru/44266351 (альтернатива http://rusfolder.com/35304738 )

0

Если заметили какой баг, ошибку, опечатку, несоответствие и т.п. обязательно сообщайте; скриншоты приветствуются.

0

Уже не один человек пишет про то, что перепутаны названия "Изумруд" (Emerald) и "Безупречный изумруд" (Flawless Emerald).
Такое несоответствие из-за установленной старой версии ДОПОЛНЕНИЯ. Путь решения проблемы - установка новой версии) (от 04.03.2013):
1) в папке с игрой есть папка data, в ней удалить папку Global;
2) перекачать по ссылке в шапке данной темы дополнение;
3) следовать инструкции по установке. (в новой версии больше не нужно прописывать -txt, только -direct как для русификатора)

0

Неоднократно находил мэджик итемы с названием типа "Клинок Миноги". И меня очень интересует причем тут эта рыба?

0

nakazan_nap
Неоднократно находил мэджик итемы с названием типа "Клинок Миноги". И меня очень интересует причем тут эта рыба?
Спроси это у разработчиков игры. (Lamprey)

0

А можно руссифицировать ролики субтитрами, озвучка от Фаргуса ужасна.

0

Чего вам всем так фаргус не угодил... Перевод как перевод.

0

Уже не надо нашел на рутрекере качественный перевод роликов субтитрами.
Еpiscop_moo
Не перевод но озвучка, послушай оригинальную английскую озвучку.

0

Подниму тему. Если кто играет с данным русификатором и заметил ошибки, недочеты и прочее, пишите, все они будут исправлены в след. версии.
aldar8687
А можно руссифицировать ролики субтитрами, озвучка от Фаргуса ужасна.
Это текстовая русификация. И в ней перевод диалогов оставлен как у Фаргус, с незначительными правками. т.к. она более рапространена. (Сам пользуюсь двухголосой озвучкой 8-bit)

0

Если ВДРУГ кто играет с данным русификатором
Dm785, исправил. ;-)

0

Предыдущая версия лучше, там хотя бы нету "едких ногтей".

0

_rewq_, ну что же ты? там же "Гнилой череп крутой"! героев любимой игры надо помнить! :С

0

то что теперь есть норм русификатор это хорошо, только он не нужен

0

И смысл её поднимать? Рус версия d2 - крап.
Сказал greenstyle, подняв тему через год+. ЫЫЫ

midtone, эх

.

0

Vasios, :DDDD даа, логика некропостеров непостижима.. ;-)

0

скачал чисто ради интереса. Русскоязычная д2 не понравилась, да и шрифт говно.
Посоны, не знаете можно ли сделать озвучку д2 русской, а текст оставить англ?

0

T-Fox, можно точно, у меня так было. а вот КАК я этого добился - сам хз. :D
можно поиграться: поставить рус д2, скопировать файлы d2xtalk, d2xspeech (или без "x", не помню уже), потом накатить англофикацию (я всегда делал через LodRepair, но рус. никогда не ставил), и подкинуть эти файлы в англ версию (лучше, предварительно их забэкапив). ну, или фиркуса спросить - он ШАРЕД. ;-)

0

RainlnTheNight, Рисеч крут, но Фаргус был просто в поднебесье! "только некроманцерыУ" - вот высший пелотаж! :D "Ссаный Сверлило", вроде, тоже оттуда. :-)

0

если перевод обычный (то есть переведенные тексты и звуки поставлены на место английских, а не "по-правильному") то никакой англофикатор звуки и не исправит, они останутся русскими

0

не совсем понял как сделать чтобы работал русификатор, в поле обьект не получается прописать -дерект, выдает ошибку в правильности пути файла

0

Ангелнова
перед аргументом (-direct) должен стоять пробел

0

- дерект
Ангелнова, там нужно правильно написать, через "и": direkt.
P.S. у codw тоже ошибка, он, зачем-то, через "c" написал.

0

поставил дополнение на ладдерные рунворды для сингл... нерадует что объёмы сундука, куба и рюкзака увеличены. запилите чтобы нормально было, а то получается крохобор эдишн, для патологических накопителей крапа...

да тут ещё и руны у акары и фулки и пгемсы((( ваще чит мод!

...может кто-нибудь знает как сделать в сингле реалмовые рв? без излишеств!

0

Корона Бедняка порадовала.
6Kau6
И Извращенцев!

0

Апну-ка я свой русификатор. В скором времени шрифты перерисованные закину. видеть скрины можно здесь. (Последнее сообщение внизу) http://www.playground.ru/files/rusifikator_diablo_2_lod_ot_dm_final_v2_0_01_03_2013-56633/

0

Спасибо за русик. Ты уже перезалил на версию с другим размером шрифта? Ты писал об этом в твоей ссылке на русик в комментах на пг

0

Andrezkz
пока ещё нет, времени на доработку не хватает( чисто косметический, нескольколько букв отполировать
). впринципе могу скинуть отдельно эот шрифт, закинуть в папку с русификатором останется.

Еpiscop_moo
вот скриншоты

Спойлер
0

А чем всех шрифт не страивает? Самый что ни на есть каноничный, от английского наименее всех отличающийся. Или зенки уже так посадили, что пятёрку от шестёрки не можете отличить?

0

Позже скину сравнение со старыми

0

Считаю идею сделать «ш» (а на ее основе и «щ») как перевернутую «м» неудачной. Из-за этого хвоста посередине она сразу выбивается из общего ряда.

0

QLinkee
C буквой ш очень долго возился, в результате пришел к этой версии. Сравнивал шрифты в инете (Diablo 2 шрифт, и в каждом шрифте тоже есть разница в высотах малых букв, однако в игре это не сильно заметно). Скину сравнение шрифтов.

0

Первая "новый", следующая "старый" и далее по этой схеме. Чтобы лучше было видна разница, скачайте скриншоты и просмотрите одна за одной.

Спойлер
0

ришпект за старания.. но олдфаги не оценят, а ньюби проклянут через неделю

-1

Вы бы установили его для начала)
тогда его надо ставить ВСЕМ (иначе communication breakdown гарантирован)
и вообще.. мне plague pox милее XD

-1

Dm785, короче, нам нужен твой "исходник", куда можно занести свои "термины". вот ЭТО был бы зверский русификатор! если бы 80% слов остались английскими - не шучу, с удовольствием бы себе поставил! :-)

Heart Carver, Шлако, Зогадка, Пичялька - тема с вариантами подходящих слов долго висела бы в топе! =)

-1

Еpiscop_moo, вот это, как раз, я бы и оставил без перевода - все эти сопли, рвоту и прочее "остроумие" близзов.
правда, чую, автор гениального перевода, его исходниками, похоже, делиться не намерен.. :С пойду-ка я спать! С:

-1

Первое впечатление ( До этого стоял вариант перевода от Фаргус) :
1.Какой смысл "недоперевода" некоторых названий рунвордов? Да infinity и enigma неплохо звучат , но это же русификатор, поэтому "бесконечность" и "загадка" очень даже ничего.
2.Вариант от Фаргус более грамотный (подходящий) во многих названиях: у тебя hoto- "дубовое сердце" (бред) фаргус hoto - "сердце дуба", у тебя verdungo - "крепкий шнурованый ремень Верданго (зачем?) у фаргус - шнур Верданго, у тебя goblins - пяты гоблина у фаргус - пинок гоблина (по моему прикольней), grief - "скорбь" , а там "печаль" ( ну тут шило на мыло) , костеплетеные сапоги (пипец словечко) у фаргус хотя бы "сапоги костяного ткача". В общим, вот так навскидку. А за проделанную работу конечно +

-1

Dm785, уважяимий, пажяляста, дай нам исходник, ми свой русификаторь зделаимь! :'С
ну, с "Инигмой", "Пичяльками".. :-)

-1

Русификатор www.playground.ru/files/usifikator_diablo_2_lod_..
:{
:[
C:{
:C

<:D

-1

Молодец, что сделал, но все русефекатары, какими хорошими бы они ни были, - крап.

-2

для игры по инету совершенно не подходит... только если "солодроч"

учите English - будет вам WAST'E!

-2

переводом, тестом занимался один человек
Dm785, я бы с удовольствием поучаствовал, но только в варианте с "бурбарианами, полоденами, охамами, десинхронизацией кружения, Инигмой, Окарой, Боалом и т.п".

-2

русификаторы полезны офк, т.к. с ними можно читать тексты из игры на понятном языке

единственное что тут сомнительно выглядит это вот
- изменены названия камней, соотв. переводу их в Diablo 3;
непонятно зачем подстраивать устоявшийся перевод под более поздние версии и к тому же из другой игры

-3

Но если человек осуждает, даже не опробовав - это не есть хорошо.
нн тупить >_< я не осуждаю качество перевода (хотя и ставить не собираюсь), я говорю о бесперспективности этой затеи для мультиплеера (трейда в частности)

-3

Обратный вопрос (не в обиду автору темы и русификатора): кто знает как можно побыстрее рус версию (не ту о которой тут говорят) побыстрее и попроще переделать в норм англ?

-3

Русификатор никогда не бывает полезен.

-8