на главную
об игре
Kingdom Come: Deliverance
13.02.2018
Генри & Индро
Комментарии: 18
сначала
лучшие
Ваш комментарий
Olmer223
дело в том, что в озвучке Хенри/Хенрих это попытка американскими актерами озвучивания произнести Индро/Индржих...(это видимо выше их голосовых возможностей)
Просто вспомните как они каверкают даже русские имена и фамилии, у них в целом речь так построена очень много проглатывать не произносить и т.д.
Denny717
Доло в том что чешской озвучки нет, так зачем подстраивать субтитры под несуществующую версию правильного дубляжа?
Создатели игры уже не один раз говорили почему они так поступили
— Почему вы решили делать оригинальную озвучку на английском? Дело-то происходит в Богемии, там по-английски вряд ли кто-то говорил.
— Хороший вопрос, мы сами довольно долго это обсуждали. Вариантов было несколько, изначально вообще хотели делать игру на чешском и немецком, но это тоже было бы далеко от исторической аккуратности, ведь современные итерации этих языков очевидно отличаются от средневековых. Если бы мы стали пытаться восстановить ту речь — все равно никто бы ничего не понял, с тем же успехом персонажи могли бы просто что-нибудь насвистывать. Поэтому было решено использовать самый универсальный вариант — английский.
Olmer223
Выключай английскую озвучку, она здесь убогая более чем полностью т.к. многое не правильно озвучено и исковеркано, а вот русские субтитры как раз на удивление идеальные.
GG4
Ага, только вот озвучки всего 3 вида существует - английская/немецкая/французская. Во всех трёх лишь вариаци из Хенри/Хенрих/хАнри, а вот чешского Йиндржиха нет.
У тебя какая-то другая озвучка?
Если кто делал квест где надо с молодым паном в бане купаться, то там приходит в конце Славка драться. Так вот в диалогах его называют Арчибальд. Арчибальд и Славка-ну никак не созвучно. Странный перевод.
Mozgovprav
Awesomeballs, уа-ха-ха.
В любом случае они сделали, главное чтобы в общем было понятно.
Да на слух не приятно читать одно, а слышать другое) Была б русская озвучка было бы всё идеально, но мир не идеален)))
На вопрос так и не ответили и успокоились. Откуда идиотское имя ИНДРО (никакого такого имени в чешском нет) взялось если нет озвучки чешской?
Gio21stri
На какой именно вопрос? Откуда именно Индро взялся? Видимо, из фантазии локализаторов, для которых имя Индржих слишком "тяжелое". Или это так называемое "домашнее имя", типа Николай - Коля
Как уже выше писали, перевод скорей всего делался с чешского, отсюда идиотизм с субтитрами + озвучка.
Если по поводу Генри и английской локализации, то имя Индржих (чеш. Jindřich) это и есть Генри (он же Хайнрих, Энрике, Анри, Хендрик, Гарри, Харри, Хэнри, Хенрик, Хеннинг, Арриго) в чешской (западнославянской) форме. Означает "богатый хозяин".
Английская озвучка отвратительна!
Удивительно, что авторы не завезли чешскую озвучку в игру от чешскийх разработчиков действие которой происходит в области старой Чехии...
Английская озвучка и правда кал. Не, ну если ты бегло шпаришь по инглишу и играешь без сабов, то будет норм, а так как-то так.
может когда игру из "раннего доступа" выведут сделают чешскую озвучку, ну или русскую хотя бы
Karl_Smith
Из какого раннего доступа, она уже в релизе давно.
Kvakensky
что же тогда те же болезни что и у раннего доступа
Как вы разбираетесь во всей этой вакханалии из имён английском дубляже с русскими субтитрами? Крыша едет от того что в ухо тебе говорят явное "Генри" а читаешь всё равно про "Индро". Понять кто есть кто когда читаешь описание квеста, например, порой вообще невозможно.
На моей памяти такое впервые вообще когда имена собсвенные в художественном произведении так колбасить начинает. Вспоминается разве что Джони и Ивасик из Ведьмака 3, но там это единичный случай был. Геральда в Герасима никто не переименовывал например. Да даже это было бы более созвучно чем Генри и Индро...
Думаете смогут это самостоятельно фиксануть в ресурсах игры или нужно ждать патча (а будет ли он).
На русский дубляж надежд уж точно никаких.