Генри & Индро

  • Olmer223
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 7
    12
     #
    Как вы разбираетесь во всей этой вакханалии из имён английском дубляже с русскими субтитрами? Крыша едет от того что в ухо тебе говорят явное "Генри" а читаешь всё равно про "Индро". Понять кто есть кто когда читаешь описание квеста, например, порой вообще невозможно.
    На моей памяти такое впервые вообще когда имена собсвенные в художественном произведении так колбасить начинает. Вспоминается разве что Джони и Ивасик из Ведьмака 3, но там это единичный случай был. Геральда в Герасима никто не переименовывал например. Да даже это было бы более созвучно чем Генри и Индро...

    Думаете смогут это самостоятельно фиксануть в ресурсах игры или нужно ждать патча (а будет ли он).
    На русский дубляж надежд уж точно никаких.
  • Denny717
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 5
    7
     #
    Olmer223
    дело в том, что в озвучке Хенри/Хенрих это попытка американскими актерами озвучивания произнести Индро/Индржих...(это видимо выше их голосовых возможностей)
    Просто вспомните как они каверкают даже русские имена и фамилии, у них в целом речь так построена очень много проглатывать не произносить и т.д.
  • GG4
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 7
    4
     #
    Olmer223
    Выключай английскую озвучку, она здесь убогая более чем полностью т.к. многое не правильно озвучено и исковеркано, а вот русские субтитры как раз на удивление идеальные.
  • Olmer223
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 7
    3
     #
    GG4
    Ага, только вот озвучки всего 3 вида существует - английская/немецкая/французская. Во всех трёх лишь вариаци из Хенри/Хенрих/хАнри, а вот чешского Йиндржиха нет.
    У тебя какая-то другая озвучка?
  • Olmer223
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 7
    2
     #
    Denny717
    Доло в том что чешской озвучки нет, так зачем подстраивать субтитры под несуществующую версию правильного дубляжа?
  • Denny717
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 5
    1
     #
    Olmer223
    озвучки нет, но текстовые файлы то переводили с офф субтитров, кароч в немецкой озвучке вроде как правильно Айнрих (Индржих) что то такого рода,, поставь послушай...
  • prick1e
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 5
    1
     #
    Denny717
    Denny717 написал:
    озвучки нет, но текстовые файлы то переводили с офф субтитров английских

    Скорее всего текст переводился не с английского, а с оригинального чешского, этим же можно объяснить не попадание части диалогов в английскую речь.
  • Olmer223
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 7
    2
     #
    Denny717
    В немецкой озвучке звучит немецкий же вариант имени "генри" - Хейнрих/Хайнрих
    Проверено.
  • b1mbo
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 7
    1
     #
    Английская озвучка отвратительна!
    Удивительно, что авторы не завезли чешскую озвучку в игру от чешскийх разработчиков действие которой происходит в области старой Чехии...
  • danilez00001
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 7
    3
     #
    Создатели игры уже не один раз говорили почему они так поступили
    — Почему вы решили делать оригинальную озвучку на английском? Дело-то происходит в Богемии, там по-английски вряд ли кто-то говорил.

    — Хороший вопрос, мы сами довольно долго это обсуждали. Вариантов было несколько, изначально вообще хотели делать игру на чешском и немецком, но это тоже было бы далеко от исторической аккуратности, ведь современные итерации этих языков очевидно отличаются от средневековых. Если бы мы стали пытаться восстановить ту речь — все равно никто бы ничего не понял, с тем же успехом персонажи могли бы просто что-нибудь насвистывать. Поэтому было решено использовать самый универсальный вариант — английский.
  • VETER7
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 7
    2
     #
    В любом случае они сделали, главное чтобы в общем было понятно.
    Да на слух не приятно читать одно, а слышать другое) Была б русская озвучка было бы всё идеально, но мир не идеален)))
  • Mozgovprav
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 7
    0
     #
    Если кто делал квест где надо с молодым паном в бане купаться, то там приходит в конце Славка драться. Так вот в диалогах его называют Арчибальд. Арчибальд и Славка-ну никак не созвучно. Странный перевод.
  • Hitrii
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 6
    3
     #
    Английская озвучка и правда кал. Не, ну если ты бегло шпаришь по инглишу и играешь без сабов, то будет норм, а так как-то так.
  • Выxyxoль
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 7
    0
     #
    Mozgovprav
    Awesomeballs, уа-ха-ха.
  • Karl_Smith
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 3
    3
     #
    может когда игру из "раннего доступа" выведут сделают чешскую озвучку, ну или русскую хотя бы
  • Kvakensky
    Статус: оффлайн
    0
     #
    Karl_Smith
    Из какого раннего доступа, она уже в релизе давно.
  • Karl_Smith
    Статус: оффлайн
    Рейтинг эксперта: 3
    1
     #
    Kvakensky
    что же тогда те же болезни что и у раннего доступа
B
i
u
Спойлер