на главную
об игре
Mass Effect: Andromeda 21.03.2017

Будет ли русская озвучка в игре или нет?

Сколько я смотрел по темам самые обсуждаемые-это лицо Сары Райдер или романсабельность персонажей,но почему-то никто не интересовался, будет ли в игре русская озвучка персонажей или нет?Собственно вот в чём вопрс

Комментарии: 128
Ваш комментарий

Человек задал вопрос, его взяли заминусовали. Придурочный народ

87

Достаточно просто вспомнить русскую озвучку МЕ1 чтобы понять, что её никогда не будет.

49

Izuru Hitachi
Она во многом была не хуже нынешней из того же ведьмака, где частенько то скороговорки, то явное непопадание интонации

3

A Gamer
У каждого своё мнение на этот счёт. Но как по мне, озвучка ведьмака всё же лучше, чем безэмоциональный голос Шепарда, будто он успокоительных наелся...
Сама озвучка ведьмака очень даже нормальная, проблема со скороговорками вызвана тем, что разработчики не учли тот факт, что одна и та же фраза на разных языках имеет разное время произношения, и просто не дали локализаторам необходимых инструментов, чтобы те сделали всё нормально.

3

Izuru Hitachi
Ну черт с ними с скороговорками - причина то ясно, но мы имеет то, что имеем. А с интонациями частенько странно - сейчас переигрываю и замечаю. Кажется что локализаторы (вероятно не все) работали в отрыве от контекста.

А Шепард не на успокоительных, он просто неимоверно крут)))

1

99.9% что то нет. она была в ме1 уже после выхода игры. и в драгон уйдж оригин с одним длс. более русских озвучек не было.

25

Единственная игра где мне не нужна рус озвучка это серия ГТА, в остальных хотелось бы видеть, точнее слышать. Но в андромеде не будет её точно.

20

Задолбали эти умники-любители оригинальной озвучки, нравится читать а не играть, ставьте оригинальную озвучку. Мне глубоко фиолетово какие супер-пупер-мега звезды озвучивают героев в оригинале, я хочу СЛУШАТЬ, а не вдуплять вниз монитора, тем более в подобных играх, где так много диалогов. Годные проекты давно озвучиваются профессиональными актерами озвучания и я в последние годы не встречал говеных локализаций. А времена "Фаргуса" и "Акеллы" давно прошли. Жаль что локализаторы обленились(((

16

S.T.A.L.K.E.R.967798
Хотелось бы русскую озвучку, но мечтать не вредно

14

Вот пример отличной озвучки, кому не нравится читайте субтитры, я бы лучше играл с одноголосным (монотонным) переводом из 90, чем постоянно ломать глаза и пытаться смотреть на картинку и читать. Случай Андромеды: ехал на кочевнике отвлекся на диалог и упал в пропасть пока читал его. Если кто говорит что с оригинальным переводом лучше и игра воспринимается полностью, так я отвечу не хрена подобного если ты читаешь тупо текст не обращая внимание на картинку то в игру нельзя полностью погрузиться. Если говорить про первый ME то да там были косяки, но при всем этом ты полностью в игре и не важно насколько не подходит голос персонажу, попробуй переплюнь а потом можно что то говорить.
P.S. Опять повторюсь, в 90-ых почти все фильмы выходили с монотонной озвучкой и всем нравилось это смотреть, а сейчас люди стараются переводят для тех кому нравится русская озвучка и кто будет с ней играть, а кому не нравится русская озвучка можете смело в меню выбрать английскую кто вам мешает, не зачем людской труд гробить, возможно они читают эти комментарии и думаю делать ли полностью как было в ME3.

13

Неизвестно, но в последнее время к сожалению все меньше игр выходит с русской озвучкой. Тем кто говорит что русская озвучка не нужна... не нужна тем кто знает английский, остальные же вместо разглядывания картинки и получения удовольствия от игры будут сидеть и пялиться вниз монитора, а порой и не успеваешь полностью прочесть...

12

Кому надо английскую озвучку в настройках ставите англ, но вот не надо ныть что
русская озвучка плохая, мне вот надо и точка, а ваше мнение только оттолкнули разрабов
переводить игры. Развелось знатоков английского.

11

Не понимаю тупых высеров тех кто против русской озвучки в любых играх. Очевидно же, что она делается опционально и кому не нравится тот легко может заменить великий и могучий горячо любимым английским бубнением. Вроде достаточно аргументированно объяснили, что какого бы качества озвучка не была она всё равно заведомо лучше для тех кто не понимает иностранный язык, ибо герои говорят постоянно, и приходится останавливаться через каждые 2 шага что бы читать их трёп. А в итоге получается, что забиваешь на это чтение и вся атмосфера игры улетучивается. Скорее всё недовольство идет от русофобов, которые в любой дырке умудряться что нибудь ляпнуть про русских. А может и переводить перестали из-за санкций=))

11

ну после дао и ме1 они не пилят русскую озвучку т.к нашлись нытики которые сказали портит атмосферу игры....ну вот и все.

10

Олег Кочетов
Только вот интересно,сильно ли улучшится атмосфера игры,если ты будешь смотреть не на лица персонажей,а на субтитры внизу экрана?

9

S.T.A.L.K.E.R.967798
ну очень интересно играть когда большая часть времени уходит на чтение субтитров..прям атмосферность игры вырастает да? уж лучше пусть будет такой же перевод как и в ме1 и дао чем я буду тратить часть времени на чтение субтитров. Т.к ты бежишь по карте и видишь новый предмет или завязывается разговор между персонажами и вместо того, чтобы рассматривать локацию или послушать этот диалог ты тратишь время на чтение долбаных субтитров...

13

Slowery & Rakszas

Да вы ребятки просто отвыкли от простой русской речи, вы из тех кто всё хвалил западное в 90ые, а нормальным (не вам) людям хочется иметь русскую озвучку и не щурить зенки в телек. Ваши высказывания позорны и убоги, как и вы....

9

Любители "быстрочтения" - попробуйте-ка успеть читать сабы и смотреть на остальное действо в те моменты, когда начинает вещать Мордин Солус. Хоть и слушать его интересно, но хотелось бы ещё и на его самого посмотреть в процессе, а не только успевать прыгать глазами по словам с опаской пропустить что-либо в потоке его сознания.

9

Тоже ржу всегда, на кино-торрентах особенно. "Полиглоты" кровью срут, что "надо слушать в орегенале с дтс-хд" а кто не юзает саксонский - с сабами...хе-хе... Всегда советую их мамам, родить их обратно. Читать уметь, конечно хорошо, но кино хочется смотреть, а не читать. С играми тем более, когда битва идёт, и читать, что там тебе бухтят, куда надо бежать. кого выручать и т.п. - бред. Поэтому без хорошей локализации хорошие игры не пользуются спросом. Но учить из-за игр или фильмов саксонский - это самый бредовый бред. Они уже наш начинают учить, надо их стимулировать.

9

dos-unit
Америкосы принципиально не станут озвучивать на русский игру, если уж свои не хотят. Как говорится хлеб за брюхом не ходит.

2

Сколько же расплодилось русофобствующих троллей , людишек без Родины , якобы в подлиннике читающих Вильяма нашего Шекспира , при этом дико узколобых , с никаким образованием на самом деле . Это просто ужас ! Присоединяюсь к нормальным ребятам , которые думают по-русски и не хотят отвлекаться на говеные субтитры в диком количестве . А причина ,на мой взгляд , банальна - желание наших барыг - "локализаторов" не напрягаясь и как можно скорее срубить БАБЛО . Ибо профессиональным актерам надобно платить зарплату . ДА-да ! Потому что это их работа . На хлеб они так зарабатывают иногда . А это относится к статье расходов на проект . Это деньги , вынутые из кармана . Трагедия ! А пипл и так схавает . Так вот пипл пусть балдеет от английской супер озвучки . Мне же и пиратку с такой локализацией проходить впадлу . Тем более , что и сама игра та еще хрень . Хотя в последние несколько лет игры я именно покупаю .

9

Я был бы рад, если бы новый масс эффект озвучили те же ребята, что и 3-го Ведьмака. Только одной хорошей озвучки мало, надо еще и липсинк подогнать, чего нигде нормально сделать не могут. Хотя в Ведьмаке исправились в аддонах, жаль оригинал так и не пофиксили. На родном языке всегда приятней играть, если всё качественно сделано, даже если знаешь английский в идеале.

8

Омг, сколько ценителей "коричневого" собралось, такое мнение будто англ озвучка всегда верх качества, тоже часто бывает фиговая англ озвучка. Уж лучше простенькую русскую слушать и погружаться в игровой процесс, а не всю игру в титры втыкать. Особенно в динамических баталиях ток титры блин и читать.
Да и Ведьмаке норм озвучка была, если кого уже даже от такой "тошнит", пусть тогда даже на игровые англ сайты фекалии разносить идёт. Тут речь не в "патриотизме", а просто в здравом смысле. Ну неужто родной язык хуже на слух чем не понятный забугорный?

7

Razox
Ну неужто родной язык хуже на слух чем не понятный забугорный?
Cкажем так, хер...й русский дубляж хуже понятного буржуйского. Если бы были озвучки уровня "Ведьмака", "Deus Ex" или "Дожить до рассвета" (или на самый крайняк как в DA: O), то было бы здорово. Но если озвучка как, скажем, в первом Масыче, то ну её, лучше уж на забугорном.

0

Eternal Traveller
Ну озвучка как первом Масыче делалась любителями-энтузиастами, а не профессионалами. Да и на крайняк и такая пойдёт, по крайней мере кто хотел смог бы играть в англ, а кто хочет на русском смогли бы играть на русском.

5

Razox
С этим не спорю, возможность выбирать озвучку была бы идеальной. Но увы, на нет и суда нет.

2

Eternal Traveller
Ну это смотря какой Дэус брать. В последнем русская локализация довольно таки хреновая

-3

Playersaharan
Озвучка была более-менее, а вот с громкостью реплик что-то не то, Адам то шепчет, то нормально говорит. Не знаю, с чем это связано.

4

Зашёл, поставил минусы всем кто против русской озвучки, вышел...

7

GoliafJx
учил бы язык шёл, а не хвастался тут

-6

Плохо что нет русской озвучки, я уже глаза сломал на этих субтитрах, ненавижу их!

7

Дело вкуса, но качественный перевод на русский - редкое явление.
Да даже когда делают довольно обширную работу качественно, то и тогда будут недовольные.
В том же Ведьмаке 3 была качественная локализация, даже песни переводили прилично, но всё равно находятся недовольные.

5

кто думает, что сейчас плохо переводят, тот потраченый надмозг

5

Тут же всё просто :) EA не стали вкладываться в озвучку на русский из-за банальной не выгоды, они лучше дадут озвучку там где будут уверенны, что игра окупиться, а для остальных и сабы подойдут. Сейчас как я уже говорил уровень русской локализации сильно вырос, но за бесплатно никто работать не будет. Так, что субтитры наше всё. К сожалению в игре есть масса моментом когда диалог накладываются поверх другого, а сабы так вообще про третий и тут приходиться вслушиваться, что бы понять :)

5

KiDjeN
А такие моменты есть почти везде. Только появились сабы по делу - кто то может заговорить на заднем плане и всЕ)

0

Отпишу тут свое недавнее наблюдение по теме. Свежевышедший Horizon имеет неплохую русскую озвучку. Но из-за особенностей движка я с ней играть не смог. Дело всё в вышеупомянутом мной липсинке. Например, в Ведьмаке анимации соответствовали языку, либо движок позволял, либо вручную делали, выглядело всё гармонично (ускорения и замедления не в счет, сейчас не о них речь). В Horizon же весь липсинк заточен под английскую озвучку, и хоть тайминги подогнаны нормально, создается впечатление что персонажи - болванки, что говорит кто-то за кадром. Очень обидно, ибо сама озвучка мне пришлась по душе.

4

К работе над озвучкой ME:A привлечены многие звёзды, которые подарили свои голоса персонажам, поэтому никакой озвучки на другие языки не будет, ибо смысл тогда звать их ? Но ! Уровень нашей локализации тоже не застрял и поэтому вспоминать ME и DA:O уже как-то не правильно. Хороший пример это Ведьмак. Просто раньше никто не относился к озвучке должным образом, да и делалось это за частую не проф. студиями. Сейчас же озвучивать игры стало интересно, люди даже сами просятся так, что я думаю если бы нашим дали бы добро, то уровень был бы не хуже Ведьмака.

4

MikuHadsune, Shock Burst
А вы видимо не играли в неё вообще. Ну или у вас реально нет слуха... Ускорение в польской версии, например, починили. Во всей игре. В русской только в паре диалогов в начальной локации сократили реплики. Судя по всему для того чтобы отчитаться перед начальством, сделали "вид" проделанной работы и забили. "И тааак сойдёт."

4

Все кто отписался что понимают английскую речь на слух и играют с англ озвучкой понимают английский язык так же как китайцы понимают русский, то есть "харасо насяльника" или как амрериканцы понимают русский то есть "матрёшка, водка, балалайка"
Играя улавливают только размытый общий смысл, упуская сленг, акценты разных штатов, севера и юга.
да о чем я, они даже шотландца от англичанина по говору не отличат, лол.

4

Нет конечно же, полного перевода своих игр BioWare уже очень давно не делают.

3
OakSorcerer написал:
либо движок позволял, либо в ручную делали

Это придумали(в играх) ещё в году 2001, а то и раньше, когда по тембру строится анимация, без всякого рукописания. По идее сегодня эта шляпа вообще должна быть на лету. Проблемы возникают когда актер озвучки говорит без выражения, но это изъяны, что поделаешь.

3

Рупрехт Клинсман
Помню, что по такому принципу работал Source, но вот про ведьмака читал где-то, что делали вручную. Хотя инфа не сотка, могу и ошибаться. К сожалению далеко не везде подгоняют движения губ под язык озвучки, что портит впечатление посильнее парочки неверных интонаций.

3

OakSorcerer
Source точно работал, ещё проекты от Codemasters работали в том бородатом году точно. Сомневаюсь, что сегодня такое делают в ручную... хотя кто знает, быть может патч исправит? (я про Horizon)

2

Озвучка то как раз то что нужно этой игре, но кто сейчас будет замарачиваться, у профессионалов она дорого стоит, собирать надо, да кто из тех пиратящих школьников задонатит, никто...

3

Ее не будет. Только текст. 1 Часть пытались озвучить, получилось очень убого после 30 минут удалил ее.

2

Kine
Какой ты молодец. А я прошёл до конца и жена также и очень понравилось. Гораздо лучше чем, скоростные диалоги из mass effect 2 и 3

-1

Говорили уже - не будет. Только титры.

2

На фиг Русскую озвучку, так как нормальных актёров всё равно на неё не приглашают

2

Из-за лужи продуктов с нормальной локализацией не встречал. Не хотят они за нее платить. А запомнились, конечно, ведьмак и мафия, но там поляки и чехи не ангарные

2

Без русской озвучки не вижу смысла покупать игры в которых куча диалогов !!!! И ещё все старания разработчиков передать реализм движения лица , движения персонажа идут в топку так как сидишь и тупо читаешь титры чтобы понять о чём бубнёшь. А мне нравится играть полноценно смотря на происходящее,а не просто читать буд то книгу !!!!

2

RAZORuLP
Ну чтоб русская озвучка попадала в движения записанные не на русском - дубляжом должна заниматься слишком серьезная контора, либо отдельную анимацию придется реализовывать для каждой озвучки

2

Я не покупаю нелокализованные игры. За нормально переведенные,с русской озвучкой платил и буду платить.

2

Чтобы выучить инглиш, нужно научится переключать мозг и заставлять его думать по английски, а я не могу это делать как не пытался, какие курсы не пробовал. Я знаю как переводится словосочетание, но в голове оно звучит как непонятный набор звуков, заставив себя я делаю перевод - но это время, а звуков все больше и больше....

2

Нет не будет,так-как наши 2 раза налажали с озвучкой ME 1 и DA:O

1

Нет наверно жалко конечно но они обязательно должны добавить интерфейс и т.д

1

учитывая как русские озвучивают видеоигры , и при всем при этом не стесняются просить как можно больше денег у разработчиков , то русской озвучки не будет!!! одна халтура кругом

1

думаю вряд ли будет, но хотелось бы, я к примеру за субтитрами не всегда успеваю, а когда в игре есть хороший сюжет, и из за того что нет перевода можно пропустить что-нибудь важное, было у меня такое в играх

1

нет рус озвучки - нет игры

1

Nitain
Писали-бы честно: (нет денег-нет игры ибо денУва) =)

-1

Принципиально не покупаю не озвученные игры. Зачем платить за некачественный, не доработанный товар.

1

Без йапонской озвучки не играю!

1

Я не знаю будет ли в игре русская озвучка, но знаю что там точно будет.

0

Обожаю ТАЛИ(ребёнок)в русской озвучке.

0
Комментарий удален

alex.fakayeah
Нормальная в ведьмаке озвучка и никакого косяка со скоростью там нет. Видать вам бракованная версия попалась.
Игроки читать умеют, просто иногда хочется сконцентрироваться на происходящем, а не утыкиваться носом в сабы.
Я не говорю что Русская озвучка хороша, но если она не режет ухо: я ей воспользуюсь т.к. читать субтитры мне лень, я игру покупаю, а не словарик!

7

Только субтитры - http://answers.ea.com/t5/Obsuzhdenie-igrovyh-momentov/podderzhka-russkogo-yazyka/m-p/5851290#U5851290

0
Комментарий удален

seregawold
крайне маловероятно

0

Нет не будет, да и фанатских модов можно не ждать, ибо возится с обходом защиты файлов, ради какой то озвучки, да еще для такой посредственной игры - никто не станет.
Так что 300%, что рус озвучки не будет. Да еще и ранее делали для МЕ1 (вроде), так она была хуже английской в несколько сотен раз.

0
Rakszas написал:
Многа букав, ниасиливаешь? Тогда не в игрушки играй, а книги читай - помогает.

Вообще игры где много экшен сцен читать сабы очень напрягает,тебе надо или сабы читать или смотреть что происходит на экране,из-за этого теряется много интересных мелочей,деталей и то что задумали показать разрабы во всех этих сценах (для того же они и делаются),когда диалоги в RPG играх это вполне комфортно (хотя для многих НПС,так сказать статистов, даже тупо сабы не делают),ну или когда идёт просто спокойное повествование,но когда в экшен сценах всё это происходит,это реально напрягает,ты не в игру погружаешься а читаешь сабы.

0

примеры тут предъявляют МЕ1 и ДАО но все забыли что биовар теперь не тот что раньше можно сказать совсем другая компашка, так что это спорный вопрос будет или нет, но больше вероятность что не будет я думаю

-1
Къюби написал:
издателем является ЕА

Насколько я знаю,все последние игры от EA ,даже тот же NFS2015 имели русскую озвучку

-1

неа Биовейр запретила переводить свои игры после "качественного" перевода 1 драгон эдж и масс эффект

-2

Не будет конечно,что печально,хочется смотреть за тем что происходит на экране а не читать сабы,но тут в основном диалоги не во время экшен сцен а в спокойной обстановке,так что это не так критично.

-2

В первой драгон эдж была хорошая озвучка, в первом масс эффект была хорошая озвучка. Были пару косяков, в каких то не особо значимых моментов, которые не заметил, а заметил когда появился интернет и почитал отзывы, лучше бы я их не читал.
По этому второй масс эффект вышел дерьмом полным, какойто текст, а не игра. Вообще не понравилась. А к третьей уже привыклось, человек многое вытерпит, даже киноигры с субтитрами, когда надо смотреть, русскому надо читать, уже обычное дело, наши все вытерпят.
В принципи эта часть больше по геймплею как инквизишен, пару сценок и обычные фразы типо пойди то сделай се, были бы юбики, то озвучка бы была.

-2

Локализация всегда вредит. Всегда. Даже при ответственном подходе к озвучке найдётся какой нибудь ёбаный Всеволод Кузнецов, что позволяет себе вносить изменения в характер персонажа, потому что "он считает что так нужно".

-3

Откройте и посмотрите издательство, издателем является ЕА, самый жадный издатель на свете, хотя Сквер Эникс то же не далеко от нее ушло (У не одной части переиздания Финалки не было даже сабов), так что озвучки не будет.

-3

Ищите во всем плюсы)). Развиваются навыки скорочтения, косоглазия (ибо надо и читать успевать, и за игрой следить), а так же аудиальное восприятие языка. К концу игры реально осознаёшь, что школьный курс английского пройден не зря и половину уже воспринимаешь на слух даже без субтитров))))). А на счёт озвучки... Если бы наши разрабы подходили к этому так же ответственно, как "производители" - не вопрос. Но сомневаюсь, что к этому делу будут привлекаться профессионалы. В итоге опять будут плоские невыразительные голоса, куча несостыковок и никакой эмоциональности.

-3

Sakuravetka
Раскатали губу, будет что-то вроде

Спойлер

Поэтому лучше пусть оригинал.

1

MikuHadsune
Дык, я про это же. Вчера наблюдала, как один товарисч проходил в очередной раз фаркрай (не тот, который последний, первобытный, а до этого который был, я в них не сильно разбираюсь). От русской озвучки просто ссала кипятком. Столько переигранных экспрессии и драматизма, что просто зубы ломит))). Не. Лучше уж с субтитрами.

-4

MikuHadsune
за такой перевод надо сразу бомбить ядерным оружием, это оскорбительно

0

Вообще-то на сайте Origin где я собрался покупать игру сказано будут титры и русская озвучка иначе за каким х..нужна будет кому игра без
русской озвучки.

-4

даже если бы и была, лучше играть в оригинале с сабами. так ты слышишь настоящие эмоции и голос персонажей

-4
saa0891 написал:
сабы очень напрягает,тебе надо или сабы читать или смотреть что происходит на экране,из-за этого теряется много интересных мелочей

А можно просто потратить сколько-то времени и наконец-то научиться понимать английскую речь на слух. В играх обычно без шекспировских виршей обходятся, достаточно и базового уровня.
Хотя да, вам же западло учить "англосонногавнонский" (а игры играть - нет). Хотя скорее просто лень + лишняя хромосома мешает.

-4

Имхо: лично я привык в МЕ играть без Русской озвучки, так комфортнее.

-5
SPR1GGAN написал:
для этого есть сабы ,нет сабов ,народ просто не будет в это играть

Ох лол. Не играть в слэшер из-за отсутствия сабов? Это ж не РПГ.

-5

В целом, любой, кому лень в 2017 году наконец выучить базовый английский, чтобы комфортно воспринимать оригинальную озвучку с субтитрами, заслужил того, чтобы заливать себе в уши то говно, что у нас называют "локализацией". Привет, блэк опс, вотч догс и другие шедевры.

-5

Быстрочтению в школах уже не учат?

-6

В игре даже субтитров русских не будет, а вы об озвучке мечтаете.

-6

GG4
С чего ты взял,что даже субтитров русских не будет?

0

Сейчас бы английского не знать в 2к17.

-6

Я не думаю,что будет русская озвучка,после DAO биоварики не пилят озвучку,да и зачем?Лично для меня она будет портить всю атмосферу игры,да и озвучивают некоторые игры ну..Не очень хорошо

-7

Очень надеюсь что не будет. Представьте, сколько тупорылых школотеней засядет за учебник английского. Это же прекрасно!

-7

rambling
для этого есть сабы ,нет сабов ,народ просто не будет в это играть ,а не учить язык .
Я вырос на одноголосном гундящем голосе в боевиках,мне пелвать на интонацию и прочее ,мне важен смысл ,а бегать и попутно читая сабы ,не очень комфортно ,а знание языка ,кусками фраз ,слабо даст понимание всего диалога ,можно потерять какую то тонкость .

7
OkGo написал:
В ... Ведьмаке 3 ... качественная локализация

Что? Качественная? В которой Цири говорит как больная? Все эти замедления и "скороговорки" персонажей это качество? Или она стала качественной из за обилия матюков?

-8

Выxyxoль
Из-за того, что она в Ведьмаке 3. Все что в Ведьмаке 3 - эталон качества. Даже дерьмовая локализация.

1

Выxyxoль
Замедления и скороговорки- косяк самих Проджектов, которые таким образом решили протестить новую систему подгона речи под губы (из-за чего такое есть во всех локализациях игры, кроме английской). А качественная она за счет самих актеров и перевода (в котором хоть и есть косяки, но существенных не особо много)

4

Выxyxoль
Вспомни Blade of Darkness,с её переводов на кучу языков.

2

В такой игре озвучка не нужна, сабы будут самое то

-8

Я в совершенстве владею 4-я иностранными языками, у меня проблем с озвучками в играх не возникает, субтитры разумеется отключаю чтобы не мелькали на экране.

-10

GG4
Везёт,а мне игру приходится проходить раза по - 4;потому,что я занят игрой,не чтением субтитров.

7

S.T.A.L.K.E.R.967798
зачем она нужна?ты хочешь получить тот ужас как первый массыч с русской озвучкой!

-13

Crowley Alister
Почему озвучка обязательно должна быть ужасом?Это как отравиться в каком нибудь кафе фаст фудом и потом всё время говорить,что фаст фуд-это говно.

7
Alex Kayfoviy написал:
будут сидеть и пялиться вниз монитора, а порой и не успеваешь полностью прочесть.

В таких случаях следует больше читать качественной литературы, а не играться в игрушки. Тогда со скоростью чтения и пониманием текста никаких проблем не будет.

-14

Не будет да и не нужна она.

-16

Субтитры есть и ладно, а бубнение русских недоактеров я слушать не хочу.

-16

Конечно нет, она там не нужна.

-80

А кому она нужна? Вся атмосфера игры строится на диалогах и игре актёров, и никому не хочется слушать унылое русское бубнение с кучей ошибок и бессмысленной отсебятиной горе-переводчиков.

-90

Rakszas
Русская озвучка порой гораздо эмоциональнее оригинальной.

43

Rakszas
Фильмы без перевода смотришь?

29

S.T.A.L.K.E.R.967798
Третий ведьмак - отличный пример халтурного перевода и озвучки. Сначала начал играть на русском, затем переключил на польский - и разница заметна. Русские актёры откровенно халтурят, явно даже не вникая в то, что именно озвучивают. Голоса подобраны отвратительно, из-за которых, вкупе с интонациями и ляпами перевода, персонажи игры напоминают быдло-героев ментовских сериалов. Кроме того, куча ошибок и ненужной бессмысленной отсебятины, которые начисто убивают смысл. Такой шлак может показаться хорошим только тем, у кого "всё русское - хорошо, всё иностранное - плохо".

Legion1130

Legion1130 написал:
Русская озвучка порой гораздо эмоциональнее оригинальной.

Только вот самое главное не эмоциональность, а хорошая актёрская игра. Зачастую эти эмоции, криво изображаемые русским актёром озвучки, вообще не к месту.

-67

Rakszas
Ну не знаю,лично для меня какой смысл в качественной актёрской игре,если всё равно ты не будешь понимать её смысла.

22