Терминатор (1984)- новый дубляж?

Недавно узнал что культовый фильм 1984 года озвучили новым профессиональным дубляжом. До этого знал о единственном дубляже этого фильма времен СССР (дубляж, Хлопушка/Синхрон). Сейчас же заметил, что появился новый более качественный по звучанию лицензионный перевод фильма (дубляж, Blu-Ray CEE). Кто-нибудь в курсе когда он появился и будет ли так же озвучен Терминатор 2?
Вчера решил поностальгировать и скачал Т1. Какого же было мое удивление, когда при изменении звуковой дорожки я услышал реальный дубляж. Разумеется, что оригинал лучше (Что уж говорить об утрате знаменитого "I'll be back"), но озвучка вполне хорошая. Особенно порадовал "русский" Риз. Но я все равно думаю, что озвучила какая-то неофициальная команда, типа "Лостфилм" и т.п.
BelarussianDUDE Недавно узнал что культовый фильм 1984 года озвучили новым профессиональным дубляжом. До этого знал о единственном дубляже этого фильма времен СССР (дубляж, Хлопушка/Синхрон). Сейчас же заметил, что появился новый более качественный по звучанию лицензионный перевод фильма (дубляж, Blu-Ray CEE). Кто-нибудь в курсе когда он появился и будет ли так же озвучен Терминатор 2? сейчас в наше время всё может быть кстати Данный Терминатор-1 с новым полным дубляжом был заготовлен Студией Жванецкова той Студией которая Переводила такой известный Мультфильм как Ледниковый Период на счёт Терминатора-2 я не знаю но это тоже возможно что когда нибудь в ближайшем будущем Терминатор-2 будет тоже с полным Дублированием
Терминатор-2 тоже есть в полном дубляже я тут вычитал один Комментарий одного человека В контакте по теме Полный Дубляж Терминатора-2 дак вот там он пишет что то типа Дубляж Т2 точно существует, у моего отца была лицензия VHS с полным дубляжом и dolby звуком. Не много голоска, а именно дубляж, голос Арни до сих пор помню, потому как эту vhs очень часто крутили. Но потом она была утеряна и мои поиски дубляжа до сих пор не увенчались успехом.. У кого-то точно есть VHS с дубляжом, нужно искать кассету и её цифровать, а не рипы. Дубляж Т2 это не миф)) так что это реально есть полное дублирование Терминатора-2 а вот ссылка по теме vk.com/topic-9794755_30055930
нету и не было т2 в дубляже.только для кинопроката.тот что в кинотеатре показывали
otvet.mail.ru/question/56467159
Sub_Zero95
нету и не было т2 в дубляже.только для кинопроката.тот что в кинотеатре показывали
otvet.mail.ru/question/56467159 Было один раз как то показывали версию Терминатора-2 с полным дубляжём по Телеку на ОРТ 90-е годы я тогда был ещё маленький я точно помню што что то такое было
Televichok Anatolevich
Версия для проката. Не для продажи. Возможно то была многоголосая профессиональная версия. Там тоже бывает добротный перевод. Чаще всего на тв показывают многоголосые переводы. Ибо денег много приходиться платить за фильм. Например за то что ТНТ показало в день две серии физрука.вчерашнюю и новую.они за каждую серию платят по 800000 рублей за каждую серию. Вот и подумай стоит ли тратить бешеные бабки ради дубляжки?
Sub_Zero95
Версия для проката. Не для продажи. Возможно то была многоголосая профессиональная версия. Там тоже бывает добротный перевод. Чаще всего на тв показывают многоголосые переводы. Ибо денег много приходиться платить за фильм. Например за то что ТНТ показало в день две серии физрука.вчерашнюю и новую.они за каждую серию платят по 800000 рублей за каждую серию. Вот и подумай стоит ли тратить бешеные бабки ради дубляжки? Блин а сериал Физрук то тут при-чём когда я речь вёл о кино
я тебе на простом примере показываю во сколько телеканалам обходиться показ фильмов.
Sub_Zero95
я тебе на простом примере показываю во сколько телеканалам обходиться показ фильмов. Ну и во сколько это им обходиться
Televichok Anatolevich
проехали. Напиши на любой телеканал и спроси! Раз ты меня не понимаешь. Это уже не мои трудности
Sub_Zero95
проехали. Напиши на любой телеканал и спроси! Раз ты меня не понимаешь. Это уже не мои трудности

А как написать на Телеканал отзыв это ж невозможно
T1
+ Профессиональный (полное дублирование) студия "Синхрон"
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) DDV
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Карусель
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Позитив-Мультимедиа
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) ОРТ
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Первый Канал
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Киномания
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Гемини
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) НТВ+
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Рен-ТВ
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) украинский |1+1|
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) украинский |ІНТЕР|
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Д. Пучков
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Ю. Сербин
+ Авторский (одноголосый, закадровый) А. Гаврилов, новый перевод
+ Авторский (одноголосый, закадровый) А. Гаврилов, старый перевод
+ Авторский (одноголосый, закадровый) А. Гаврилов, средний перевод
+ Авторский (одноголосый, закадровый) В. Горчаков
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Г. Либергал
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Л. Володарский
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Держиморда
+ Авторский (одноголосый, закадровый) М. Иванов
+ Авторский (одноголосый, закадровый) К. Карпов
+ Любительский (одноголосый, закадровый) неизвестный №1
+ Любительский (одноголосый, закадровый) неизвестный №2

T2
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Позитив-Мультимедиа
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) ОРТ/Селена Интернешнл
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) ТВ-6 Москва/Премьер Видеофильм/Фортуна-фильм
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) CP Digital
+ Авторский (одноголосый, закадровый) А. Гаврилов (третий/новый перевод)
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Ю. Живов
+ Авторский (одноголосый, закадровый) В. Горчаков
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Д. "Goblin" Пучков
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) украинский, 1+1
+ Профессиональный (двухголосый, закадровый) украинский, 1+1
CreMat0ry
T1
+ Профессиональный (полное дублирование) студия "Синхрон"
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) DDV
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Карусель
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Позитив-Мультимедиа
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) ОРТ
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Первый Канал
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Киномания
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Гемини
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) НТВ+
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Рен-ТВ
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) украинский |1+1|
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) украинский |ІНТЕР|
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Д. Пучков
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Ю. Сербин
+ Авторский (одноголосый, закадровый) А. Гаврилов, новый перевод
+ Авторский (одноголосый, закадровый) А. Гаврилов, старый перевод
+ Авторский (одноголосый, закадровый) А. Гаврилов, средний перевод
+ Авторский (одноголосый, закадровый) В. Горчаков
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Г. Либергал
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Л. Володарский
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Держиморда
+ Авторский (одноголосый, закадровый) М. Иванов
+ Авторский (одноголосый, закадровый) К. Карпов
+ Любительский (одноголосый, закадровый) неизвестный №1
+ Любительский (одноголосый, закадровый) неизвестный №2

T2
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Позитив-Мультимедиа
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) ОРТ/Селена Интернешнл
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) ТВ-6 Москва/Премьер Видеофильм/Фортуна-фильм
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) CP Digital
+ Авторский (одноголосый, закадровый) А. Гаврилов (третий/новый перевод)
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Ю. Живов
+ Авторский (одноголосый, закадровый) В. Горчаков
+ Авторский (одноголосый, закадровый) Д. "Goblin" Пучков
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) украинский, 1+1
+ Профессиональный (двухголосый, закадровый) украинский, 1+1

Вопрос откуда вы знайте всех эти переводчиков

Sub_Zero95
ой всё Постойте что всё вы говорите напиши на любой телеканал и спроси! раз ты меня не понимаешь. это уже не мои трудности и вы считайте что это возможно написать отзывы на любой телеканал я считаю что нет на сайтах телеканалов можно конечно оставлять комментарии но чтобы можно было оставлять отзывы такова раздела у них нет
Televichok Anatolevich ответ, это всё у меня на жёстком диске
CreMat0ry
ответ, это всё у меня на жёстком диске А я знаю только таких переводчиков как А. Гаврилов А. Михалёв и Л. Володарский потому что они более известные чем все остальные
Televichok Anatolevich
Их не знает только те, кто не застал эпоху VHS, и то, это не все ещё переводчики того времени. Cанаев, Горчаков, Марченко итд
CreMat0ry
Их не знает только те, кто не застал эпоху VHS, и то, это не все ещё переводчики того времени. Cанаев, Горчаков, Марченко итд А у тебя есть какая нибудь VHS запись фильма или Мультика выложи её пожалусто раз уж мы всё-равно заговорили об эпохе VHS.

Вообще я думаю что пара уже создать такой сайт под названием VHS эпоха чтобы оттуда можно было скачивать разные фильмы Мультфильм и Мультсериалы на Рутрекере конечно есть VHS рипы но их там мало

Хм самое странное что например у таких фильмов как Назад в Будущее который был выпущен 1985 году имеется полный дубляж даже 2 полных дубляжа один Советский дубляж а другой уже Российский дубляж и показывали этот фильм по Телеку с двумя дубляжами
Televichok Anatolevich
У меня нету оцифрованых кассет. Дорожки можно спокойно найти в интернете, которых не так уж и много. В основном все на рутрекере.

Спойлер
будет т2 24 августа в дубляже.но он настолько тухлый что ну его на хрен не пойду даже на 3D
Televichok Anatolevich
Так дубляж вроде из за эпичных фраз не делают
Не знаю насчет терминатора.Но Смертельную битву и Армию тьмы новой озвучкой убили.Китану, катаной обозвали.Фразу хороший,плохой главное у кого ружьё убрали.
У меня есть дублированный перевод Терминатора 2
Neonoob
звук с кинотеатра, спасибо не надо
У меня два файла,надо снять дорожку дубляжа или отредактировать сложив два в одно и замазать логотип с верху с права,звук приглушенный но не с кинотеатра,мож кто возьмется редактировать?
скинь в эту ветку семпл видео, возможно можно бужет скинуть кому-нибудь на рутрекере, там спецов много
Как сюда скинуть,весит 3гб,два файла,заархивировал,помогите выложить сюда
Кто возьмется за редактирования?
Neonoob
это по ходу звук с кинотеатра
Чистого дубляжа терминатора 2 не существет в природе. Пока идут переговоры с компаниями, которые выпустят фильм Терминатор 2 Ремастер на Bluray
Спойлер
B
i
u
Спойлер