на главную
об игре
NieR: Automata 07.03.2017

Есть ли надежда на русский язык?

оф локализация или хотя бы русификатор?

Комментарии: 56
Ваш комментарий

На ZOGe переводят. Времени может занят много, но переведут!

20

Ahmed_the_Shaitan_Killer
То что ты знаешь английский еще не показатель твоего ума! Нормальный человек не будет орать что он умнее кого-то потому что зашибись как знает английский или там китайский! Он просто знает и знает и все на этом! И не тыкает в других потому что они не знают!
Может тебе по жизни и нужен английский а мне вот нет! И у тебя нет никакого права на этом факте делать какие-то выводы о каком-то как ты говоришь " скудоумии"!
ВСЕГО ХОРОШЕГО!

20

Возможно на ПК фанаты выпустят, как например для Bioshock Infinite было. Официального точно не будет, об этом уже не раз говорили.

13

Ahmed_the_Shaitan_Killer
Как вы достали мягко выражаясь со своим" учи английский" "2017 не знать английский " и прочим бредом если такой умный играй себе на здоровье хоть на языке племени тумба-юбма но зачем вот это вот писать

13

Святой Патрик
Чё распетушился? Ответ не тебе адресован. Нормальный человек сейчас должен знать хотя бы один язык, преимущественно английский, потому что на нём говорят почти во всех странах. Обижаешься на эти слова, значит обижаешься на своё скудоумие.
Я немецкий учу уже на протяжении 14 лет, а английский знаю лучше многих моих знакомых, столько же лет учивших английский. Он есть везде: в играх, в фильмах, в музыке, в новостях, ВЕЗДЕ! Хоть какие-то основы уже знать надо, хотя бы как предложения простые строить и в общих словах понимать (это даже дети в школе могут).

-24

Короче команду для перевода ещё только собирают,так что перевод будет не скоро.
Следить за прогрессом можно по ссылке ниже.
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=42805

10

Стоит учесть, что это rpg, в следствии чего перевод будет выходить долго, хотя...

6

Игра ещё даже не вышла, тем более стоит подождать снижения цены, тогда и выгодно будет брать + к этому времени скорее всего будет готов перевод.

4

надеюсь команда переводчиков ZoG не станет тупо английские субтитры переводить, поскольку они несколько не соответствуют оригинальной японской озвучке в сторону упрощения. Так например матюги и отдельные пафосные восклицания сглажены в сторону так сказать полит корректности. В сравнении с прошлыми играми этой вселенной количество диалогов не так велико и пространных текстов на "многабукв" как в прошлом Нире или серии Дракенгард почти нет. Таким образом перевод может появиться быстрее чем вы ожидаете.

4

cer0307
Думаю будут пилить русификатор.
Но русификатор только после взлома игры)

3

Tessa4ka
Так и для лицухи тоже нужно, вон ZOG уже взялись.

12
MikuHadsune написал:
А никто никого не нервировал, просто человек высказался о том: что при таком переводе теряется смысл в сюжете, а сюжет-это самое главное в этой игре.

Хорошая шутка,а если человек не знает языка то смысл не теряется.
Самое забавное наблюдать потуги таких "эстетов",играй на оригинале если тебе нравится,зачем вообще лезть в такие темы и гадить,прямо свербит в одном месте что ли.

2

Ох долго ждать придётся,да и уверен они будут ждать взлома.Не очень много у нас людей,которые на чихали на свой родной язык.И прикрывают это,своим фирменным учите человеческий язык,то бишь английский.Финалку 13-2 переводить стали 1.09.2015.Сейчас тестят.перевод завершен.Cпасибо Зоговцам!

1

мда.... ждал Nier Automata больше чем Horizon zero dawn, а тут такой облом с локализацией

1

о да 99.8
еще неделя другая и может быть что то выложат. надеюсь хотя бы первую фул сюжетку

1

Aezless
Один из главных переводчиков сказал что "сырой" русификатор будет после 10 июня

Спойлер
3
Антон Родионов написал:
надеюсь команда переводчиков ZoG не станет тупо английские субтитры переводить,

Ты знаешь японский? ты вообще понимаешь, как переводы делаются?

0

LLIkologround
Антон Родионов
Но так-то насчет расхождения японской и английской озвучек, и, соответственно, англ. субтитров все правильно человек написал. Я играл и с той, и с другой. Сильно меняется восприятие персонажей от этого, а в редких местах совсем разный смысл получается. Японская более контрастная, эмоциональная и жесткая. Английская более сглаженная.

4

LLIkologround
Антон Родионов
Kester
Есть официальная английская локализация этой игры. То есть некие важные дяди из издателей и разработчиков наняли соответствующих людей и те переводили с японского(скорей всего). Это было сделано, их работу проверили и приняли. Оформили. В связи с чем вопрос: неужели там сидят настолько халтурщики и оболтусы, что полтора человека с ПГ и ЗоГа(может одних и тех же, не сверял) их так легко раскусили??? А может это местные "икспёрды" так на "икспёрдировали"? В любом случае, игру будут переводить с английского, потому что его знатоков намного больше, чем хираганы, катаканы и пр.
Самое главное, люди организовались, и спокойно пилят перевод, а "знатокуны-япоуны", подобные вам, досрались до того, что тему на ЗоГе закрыли, за что вам огромное спасибо!
P.S. 2 вопроса, которые меня мучают: 1) если вы такие знатоки японского, какого рожна вы забыли в этой теме, играли бы на хирагане? и 2) Опять же, если такие невдолбенные знатоки, огранизуйте команду, и переводите с японского, потом выкатите на суд общественности и спросите, у кого "лорнее" вышло.
Только вы этого никогда не сделаете. Почему? А потому, что сраться в комментах всегда проще, чем реально что-то сделать.

-5

Filis
Боюсь, правда в том, что ты дегенерат. Помимо некоторого несоответствия английского перевода с оригиналом не стоит также забывать, что эмоции различно передаются посредством озвучки в английской и японской версиях. А в руской локализации все минусы английского перевода еще и множатся на дебильность "переводчиков".

1

DungeonMaster_xXx
Что и требовалось доказать. В этом вся соль "икспердов": перейти на личности, потому что все равно ничего умного придумать не могут.

-2

Filis
Так я расписал тебе разницу. Что же ты не отвечаешь на это?

0

А можно где нибудь скачать не законченный перевод?

0
Filis написал:
с японского, арабского, хинди, иврита

Там с английского если че переводят

0

Zog NieR: Automata Прогресс перевода: 88.7 процентов

0

Zog NieR: Automata Прогресс перевода 89.7 процентов

0

Zog NieR: Automata Прогресс перевода 90.5

0

search3
А давайте каждый час писать сотые доли、а что。。。。 Кому надоーтот может зайти на сайт и сам глянуть %перевода。

-1

Алексей Чичигин
Мне то зачем? Я игру уже давно прошла, еще на ПС4

-2

MikuHadsune
Вчера скачал и решил поиграть в неё. А что, ничего так) Очень понравилась даже! Я хоть всю эту азиатскую вонь не перевариваю до глубины души, а тут на тебе!!! Но скажи, когда же будет руссик, сколько ждать ещё? Так и хочется дальше её проходить, а не провести пол часа и выйти) Но скажу, что игра требовательная. А, да и ладно, сама атмосфера и геймплей прельщает, да и главная героиня солидно выглядит.

0

Прогресс перевода: 96.8%

0

Прогресс перевода: 99,7 на 25,05,17 наверно финальная редактура идет

0

Ruslan316
23 числа за день скакнуло почти на процент и зависло. кому нужна эта финальная редактура? говорили же что выпустят для желающих черновую версию перевода а остальные если хотят то ждут финальную версию через 2-3 месяца после редактуры. мне чисто без разницы как там будут называть этих железных неваляшек "роботами" "машинами" или "машинными формами жизни"

2

Aezless
Я думаю, что будут их называть неваляшками)

0

ZOG переведёт, вопрос времени. И не такое переводили, например dragon's dogma.

-1

Zog NieR: Automata Прогресс перевода: 80.2 процентов

-1

Zog NieR: Automata Прогресс перевода: 77.7 процентов

-2

Либо учи английский, либо будет любительский перевод, т.к. официально это делать вряд ли будут.

-18