Alpha Protocol

7.9
()

Субтитры

Народ кто знает можно как нибудь поубавить темп субтитров?? Реально читать не успеваешь некоторые предложения прям 1 сек и всё...что за тупость((((
нет, нельзя, они синхронизированны с англ. речью, и это правильно. Учись читать быстрее
Гораздо удобнее прочитать всю строку, и пропустить их речь. Но к сожалению пускают сабы так. Приходится их слушать.
не знаю что у вас сабами. у меня никаких проблем не возникало.
хотя может быть это потому что я очень быстро читаю? о_О
Дело в том, что субтитры выводятся слишком узкой строкой, из-за этого она быстро сменяется. Вот если бы как например в ME или там в DA:O выводились по целому предложению, тогда бы норм было, а так эт настоящее издевательство над теми кто особо быстро не умеет читать. Надо просто как-то увеличить размер строки, где будут выводиться субтитры (сам хз как и чё делается) )
Похоже это сделано специально, ибо консольным хомячкам удобнее читать крупные буквы и короткие фразы.
ОН НЕ(следующая строчка)
Сказал что об
манывает.... ну и т.д. уж за диалогами не заскучаешь...
Мне бы русификатор найти...
Когда на мониторе одновременно бегут слова субтитров,сообщения о новом задании и еще какая-то инфа наверху экрана,понимаю,что я не Юлий Цезарь.А еще паралельно с кривыми субтитрами идет действие,которое увидеть не получается.Это просто игра,а не ТРЕНАЖЕР для спецагентов.
Подстраиваться под криворукость разрабов - это не отдых и игра, а потеря времени.
Percival CoX
Тренироваться в косоглазии?Спасибо не хочется.
Локализация у игры ужаснейшая, я согласен чтоб игры переводили только титрами, но блин нужно же ответственней относиться к этой работе, то что титры появляются с бешенной скоростью это еще пол беды, но то что слова переносяться причем даже не всегда по слогам это я считаю полной халтурой и никаких оправданий этому нет. К счастью я не плохо знаю английский и диалоги и так понимаю, но я представляю как большенство игроков обомаются. Будем надеятся что кто нибудь сделает норм русификатор.
fallen55rus

Согласен, со знание английского совершенно другой угол обзора, да и интересней. ;)
мне субтитры несколько не мешают, небольшие фразы воспринимать удобнее, чем если бы выдавали предложениями
Я английский язык не знаю, и читать быстро не умею. В итоге пришлось забросить игру, которую почти год ждал. Сейчас остаётся только сидеть и ждать, что кто-нибудь исправит проблему с субтитрами.
Игра недоработана и сыра как подвал после дождя поетому и с сабами проблемы.
Меня субтитры раздражают, можно было бы и на озвучку сподобиться !
Озвучка могла получиться кривая, как в МЕ. А к субтитрам оказывается и привыкнуть можно. Главное перетерпеть обучение, и далее уже вполне сносно получается. Правда, ещё бы время на ответ было не ограничено, и вообще красота была бы))
поначалу ни*уя не успевал их читать. но потом придрочился, и знаете это реально прикольно, когда читаешь не скучаешь.
> Будем надеятся что кто нибудь сделает норм русификатор.
Дело не в русификации, а в выводе субтитров на экран. В английской версии (да и во всех остальных) ситуация аналогична. Субтитры синхронизированы (разрабами) с речью и даже если б две строчки переводчики объединили, то держались бы они на экране ровно столько же, сколько и короткий обрывок. Решением проблемы было бы изменение размеров отрывков текста И таймингов их вывода. То есть, допустим, вместо двух коротких обрывков выводит один длинный, но чтобы держался он на экране по продолжительности, как два коротких. Но это не задача переводчика, нужно переделывать скрипты вывода субтитров на экран.
Очень жалко, что до сих пор никто ничего не придумал-воплотил что делать с этими сабами! Вчера установил гаму и спецом не запускал, думал что-нить придумают уже с ними!-(
спецом не запускал, думал что-нить придумают уже с ними!-(

Лол, чувак несцы, запускай, к сабам привыкнуть можно)
Лол, чувак несцы, запускай, к сабам привыкнуть можно) будем надеятся!)
Я сначала как почитал комменты по этому поводу, думал ваще не смогу эти сабы разглядеть))
Оказалось вполне читабельно...
Объяснение этому, на мой взгляд, простое - сабы идут в темп с разговором, а разговор в свою очередь очень динамичен, и если субтитры будут идти медленне, то они будут конкретно отставать от диалога
а разговор в свою очередь очень динамичен, и если субтитры будут идти медленне, то они будут конкретно отставать от диалога

Надо было на озвучку эстонцев приглашать....=)
Очень не хватает озвучки
мля я вообще не понимаю за что 1с получает денежку! какая это в попу локализация хоть привыкай хоть нет все ровно за сюжетом не успеваешь! я вообще не понимаю меня че 1с постоянно английскому учит или как? почему навязывают что оригинал это круть ДА БРЕД СОБАЧИЙ мне толе играй толе пялься на субтитры удовольствия от таких игр ноль, ну а еслиб все знали на отлично английский то думаю в локализаторах вообще нужды бы не было! а с сабами вполне и пираты справляются короче кинул ее на полку пока кто нибудь переиздаст
Мда, 1с еще те сволочи, уже давно это понял...
Блин только диск купил а эти субтитры от этого весь кайф прободает но играть можно
Ндя...с субтитрами они переборщили...иногда читаемо, а иногда как понесётся, так вообще ничего не успеваешь прочесть(
YuAr
патчи может и будут, но я не представляю, как ЭТО можно уже исправить (разве что выкладывать новую озвучку с эстонцами)))) надежда только на народных умельцев...
Я читал на одном форуме не помню точно на каком там говорили,что субтитры связаны с движком игры,и что их изменить самому не возможно.А за Эстонцев 10+ ))
Kaspy
Вон в МЕ все ОК с сабами, хотя движок точно такой же
В ME там что было хорошо не нужно было торопиться с реплекой.А в Alpha Protocol они зделали динамичный разговор тут по мойму лучьше знать англ.И строчка субтитров короткая.
Kaspy
а что строчка короткая, так это как рах хорошо. Сам подумай, если ои там за 3 секунды исчезают, смог бы ты прочитать строчку на все длину моника?
Да я это же хотел сказать просто не дописал
Субтитры сделаны др*чно! Если бы Англиский не знал, ваще х*й чё разабрал бы!!!
у меня возле диалогового окна не вылазит текст, приходится наугад тыкать варианты ответов =))
вот и учите свой английский турки! у нас в школе немецкий преподавали и я ща латынь учу!!!! на англ нет времени епта
а если сравнить скорость показа субтитров и скорость чтения, то успевать читать их все и чётко получится при скорости чтения около 290 слов в минуту!
ВНИМАНИЕ ВСЕМ КТО НЕ МОЖЕТ ЧИТАТЬ БЫСТРО!!! Берем качаем программу Fraps ( у меня стоит Fraps_v3.2.3.11796_Retail___Rus.rar, легко найти в яндексе или прогуглить), устанавливаем (запоминаем адрес куда у нас будут записываться фильмы), запускаем программу и игру (желтые цифры можно отключить, но лучше когда они работают), когда идет диалог жмем F9 (желтые цифры становятся красными), идет запись видео в формате avi, когда диалог закончился жмем F9 (закончить запись), нажимаем alt+tab (свернуть экран), идем в папку куда у нас записался видео ролик, открываем с помощью Media Player Classic, ставим на паузу и двигаем клавишу в право (где стрелки на клавиатуре), и медленно по кадрам просматриваем и читаем сабы!!! Пускай все выше перечисленное выглядит слишком сложным, но это единственное что можно сделать в данной ситуации (да и в любой другой)! Можно конечно поставить слабую видео карту и все будет тормозить ну это совсем другая история!!!
нде чел ты соригинальничал, креатив полнейший :D
да там игру пару раз пройдешь и уже знаешь примерно о чем они говорят. Запомнить не сложно. Они там одно по одному перетирают. А вообще я успеваю почти все субтитры прочитывать, правда иногда на доли секунды промелькивает там что-то, но это не особо важно.
Да софт клаб то еще говнище...больше ни одну игру от них не куплю.
Один medieval 2 чего стоил который н..ра не запускался без тучи патчей которых на диске не было ибо все кривое было как у зубастика в заднице.
insane_tamerlan

Они там исчезают как раз из за короткой строки блин.
Я пытался сделать скриптом паузу в игре. получилось только так что читаю первую фразу на паузе а все последующие пролетают за секунду. С паузой было бы на много лучше чем с фрапсом. может кто-нибудь сможет нормальный скрипт сделать. Или так чтобы в меню паузы было субтитры видно.
Андрей Гришман
Да. Скачал универсальную паузу. Если нужна, напишу, где взять.
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в обсуждении.