Разница есть, видимо русский перевод делался сначала для Кассандры, поэтому в некоторых второстепенных квестах мужского персонажа могут называть "она" в диалогах :)
yasava написал:
почему за 100 часов игры за Кассандру у меня ни разу такого не было?
Боюсь вы преувеличиваете. Я перед тем как начать играть сам, смотрел видеопрохождение игры за Кассандру, в т.ч. и для того, чтобы понять различается ли чем-нибудь выбор персонажа. И диалоги слышал и субтитры видел. Нет, я конечно могу предположить, что в одном из последних патчей, криворукие, приложив нечеловеческие усилия, исправили все огрехи перевода. Ну хорошо если так.
Выбор пола влияет лишь на выбор текстуре, ну тут уж кому что больше нравиться кому-то мальчики кому-то девушки. Сюжетка, отношение к игроку абсолютно одинакова, даже романы для всех общие. Хотя когда кассандра таскает с собой огромный топор это смешно словно японскую RPG играю. Или когда трупы здоровых мужиков или квестовых персонажей таскает на себе. Так что в этом плане конечно недоработка игры при игре за женский пол.Хотя может у неё правда сила Геракла и тягать на себе мужика два раза больше весам чем она сама это норм.
choa
В английской озвучке у нее такого жесткого пыхтения нет, недоработка локализации. Анжелика04
То, что у нее сила как у полубога, легко объясняется ее артефактом, как и все ее магические способности.
нет
Нету. Разницы нету считай. Если бы так сделали, то феминистки разорвали бы Убейсофт.
Они и так найдет к чему придраться
При этом я тут читал жалобы, что играя за Кассандру игрока называют в мужском роде чуть ли не чаще, так что это обычные косяки перевода
Как раз наоборот. Это Алексиона иногда называют она, а Кассандру называют он почти всегда.
а Кассандру называют он почти всегда. - почему за 100 часов игры за Кассандру у меня ни разу такого не было?
Боюсь вы преувеличиваете. Я перед тем как начать играть сам, смотрел видеопрохождение игры за Кассандру, в т.ч. и для того, чтобы понять различается ли чем-нибудь выбор персонажа. И диалоги слышал и субтитры видел. Нет, я конечно могу предположить, что в одном из последних патчей, криворукие, приложив нечеловеческие усилия, исправили все огрехи перевода. Ну хорошо если так.
А как на войне наши медсестры тягали мужиков всяких, и маленьких и больших, не недооценивайте женщин.
Зато невероятно раздражающее пыхтение Кассандры при беге настолько громкое, что будет с вами 90% всего времени в игре )
В английской озвучке у нее такого жесткого пыхтения нет, недоработка локализации.
Анжелика04
То, что у нее сила как у полубога, легко объясняется ее артефактом, как и все ее магические способности.