на главную
об игре
Darksiders 05.01.2010

Локализация

Ваше мнение о русской локализации игры? Удалось ли перевести игру и не убить при этом часть атмосферы?

Комментарии: 8
Ваш комментарий

Мне кажется озвучка вполне удалась. Особенно понравился голос Войны... Всё таки не зря взял лицуху!

0

Не знаю, играю исключительно в оригинал,
локу даже ставить страшно...

0

Вот наконец закончил второе прохождение, на этот раз с русской версией игры. Ну что тут сказать, до оригинала нашим актерам дотянуть не удалось (хотя и не ожидал подобного), но на удивление перевод не режет слух, и я могу смело рекомендовать локализацию тем, кто недостаточно силен в английском.

Актеры на удивление стараются передать те же эмоции персонажей, хотя и не всегда это получается. Лучше всех справился актер озвучивающий самого Войну, несмотря на то, что тембр голоса иной (кажется это тот же человек озвучивавший недавнего Бэтмена) в целом неплохо, слышать приятно.

У локализации две основные проблемы: большинство актеров часто путают интонации, а сами голоса звучат тише чем оригинальные, из-за чего в сцене с громким фоном не удается расслышать что говорит персонаж (например Страга во второй битве). И вторая проблема именно в переводе, разные персонажи путают имена (Война говорит Уриэль, Аббадон Уриил и т.д), Аббадон стал Авадоном, есть некоторые мелкие ошибки текстового перевода.

Видно что люди старались, и перевод в целом можно даже назвать хорошим. Но ценителям великолепных харизматичных голосов лучше всё-таки играть в оригинал.

0

Dark Corsair
Насчет громкости я не согласен. Во время игры, у меня(лично у меня) все было отлично слышно, даже громче, чем фон.
Насчет переводов я не знаю, т.к. нет оригинальной, не локализованной версии.
Мне тембр Войны очень понравился, я так не помню, чтоб русская версия какой-нибудь игры была так же хорошо переведена и озвучена(я про Войну).
Очень много ошибок, оговорок в переводе(с этим я полностью согласен): то он говорит одного героя, потом другого, хотя, как потом я понял, это оговорка и они говорили об одном персонаже.
Итог: нужно самому озвучивать игры...

0

Народ в стим версии (цифровой) есть русская озвучка (субтитры)??

0

DrOvOlet
Если купишь в самом стиме, то нет. Нужно покупать ключ на версию от буки (на гамазавре, например), чтобы была локализация (но там только русская версия, на англ. потом переключиться нельзя)

0

Нормальная озвучка, если сравнивать с тем бредом, который иногда выходит.

0

Походу ты не слышал оригинальный голос Войны. По моему локализация слабовата. Голоса неподходящие, плюс иногда косяки типа непереведённых фраз.

-1