Diablo 2
()рунные слова по русски))
loader
хм...может ладдер?
Почему именно рунворды? давай теперь уники переводи)
хм...может ладдер?
Почему именно рунворды? давай теперь уники переводи)
fortitude - Сила Духа, по старому словарю)
критика...критика..критика...
Сами написать не соизволили(
Сами написать не соизволили(
Не ну есть такие люди как я- которых перевод рунвордов не очень то и волнует)
Fury - ярость btw
Vitrums
я лишь дал перевод, а как он будет звучать уже твое дёло, кольчуга спокойствия, или латы - спокойствие, броня загадка или загодочные латы(все варианта не плохие), каждый для себя может подобрать окончание или приставку котрое придётся ему по вкусу)) я просто решил не ограничивать вас, а то потом былибы вопросы почему так а не так)
про принцип вообще не думал, я перевод писал минут 10 и отписался, что добоваляйте свои варианты я их тож добавлю
я лишь дал перевод, а как он будет звучать уже твое дёло, кольчуга спокойствия, или латы - спокойствие, броня загадка или загодочные латы(все варианта не плохие), каждый для себя может подобрать окончание или приставку котрое придётся ему по вкусу)) я просто решил не ограничивать вас, а то потом былибы вопросы почему так а не так)
про принцип вообще не думал, я перевод писал минут 10 и отписался, что добоваляйте свои варианты я их тож добавлю
Brand - армани
везде реклама))
везде реклама))
Peace - спокойствие, только спокойствие.
Edge - остриё, а также kopye.
Stone - камень(без комментариев)
Death - смерть!(ня)
Lore - знание(знание о том, что ик шапка рулит)
Edge - остриё, а также kopye.
Stone - камень(без комментариев)
Death - смерть!(ня)
Lore - знание(знание о том, что ик шапка рулит)
Научись сначала писать по-русски, а потом за английский садись.
Мне кажется, что перевод слов должен быть более архаичным
Вот мои варианты:
Lore - "эрудиция", (познания)
Holy 4. эмоц.-усил. ужасный, крайний, чрезвычайный
поэтому Holy Thunder можно переводить не как "святой гром", а как "наказание господне"
Stealth -
Delirium - это еще "бред","беспамятство"
Duress - "принуждение"
Doom - "Рок"
Passion - не только "страсть,пыл", но еще и "Гнев, приступ гнева, взрыв чувств",
a (the Passion) рел. страсти господни
Splendor - еще и "Пышность, великолепие, слава"
Brand - "клеймо", "марка", поэт. факел, поэт. меч
Gloom - "мрачность, уныние"
Grief - "горе; печаль", good grief! - W73; боже мой! (выражает изумление)
Lawbringer - в моем словаре нет, "носитель/слуга закона?"
Treachery - вероломство; предательство, измена
Вот мои варианты:
Lore - "эрудиция", (познания)
Holy 4. эмоц.-усил. ужасный, крайний, чрезвычайный
поэтому Holy Thunder можно переводить не как "святой гром", а как "наказание господне"
Stealth -
Delirium - это еще "бред","беспамятство"
Duress - "принуждение"
Doom - "Рок"
Passion - не только "страсть,пыл", но еще и "Гнев, приступ гнева, взрыв чувств",
a (the Passion) рел. страсти господни
Splendor - еще и "Пышность, великолепие, слава"
Brand - "клеймо", "марка", поэт. факел, поэт. меч
Gloom - "мрачность, уныние"
Grief - "горе; печаль", good grief! - W73; боже мой! (выражает изумление)
Lawbringer - в моем словаре нет, "носитель/слуга закона?"
Treachery - вероломство; предательство, измена
White - "Белизна", "Седой" (некр кстати как раз седоват)
King's Grace - можно еще первести как "Грация/Изящество/Милость корол(ей)/(я)"
Silence - это еще "Безмолвие" и "забвение"
(the Beast) библ. зверь, антихрист
Insight - "интуиция", психол. инсайт, озарение, внезапная догадка
Oath - "Присяга"
у Obedience есть еще значения "сыны церкви, паства"
Но есть у меня такое чувство, что все эти переводы впустую (in vain), т.к.
еще встречаю в чате переводы "Death's fathom" как фантом смерти, хотя
fathom - "фатом; морская сажень", "понимание"
и правильный перевод Death's fathom -- "понимание/постижение Смерти"
King's Grace - можно еще первести как "Грация/Изящество/Милость корол(ей)/(я)"
Silence - это еще "Безмолвие" и "забвение"
(the Beast) библ. зверь, антихрист
Insight - "интуиция", психол. инсайт, озарение, внезапная догадка
Oath - "Присяга"
у Obedience есть еще значения "сыны церкви, паства"
Но есть у меня такое чувство, что все эти переводы впустую (in vain), т.к.
еще встречаю в чате переводы "Death's fathom" как фантом смерти, хотя
fathom - "фатом; морская сажень", "понимание"
и правильный перевод Death's fathom -- "понимание/постижение Смерти"
Аффтар интересное замутил xD
heart of oak - смелый /отважный/ человек
А у меня в трухлявой книжечке - "храброе сердце"
А у меня в трухлявой книжечке - "храброе сердце"
Original Rune Words
Ancient's Pledge - обет древних
Black - чёрный
Fury - бешенство, ярость
Holy Thunder - свещенный гром
Honor - честь
King's Grace - благосклонность королей
Leaf - лист
Lionheart - львиное сердце
Lore - знание
Malice - злоба
Melody
Memory - память
Nadir - надир(противоположность зениту)
Radiance - сияние
Rhyme - рифма
Silence - тишина
Smoke - дым
Stealth - украдка
Steel - сталь
Strength - сила
Venom - яд
Wealth - богадство
White - белый
Zephyr - ветерок
1.10 Rune Words
Beast - зверь
Bramble - ежевика ))
Breath of the Dying - дыхание смерти
Call To Arms - призыв к оружию(или просто: К оружию!!!)
Chaos - хаос
Chains of Honor - оковы чести
Crescent Moon - серп луны
Delirium - исступление
Doom - судьба
Duress - заключение
Enigma - загадка
Eternity - вечность
Exile - изгнание
Famine - голод
Gloom - мрак
Hand of Justice - рука правосудия
Heart of the Oak - сердце дуба
Kingslayer - убийца королей
Passion - страсть
Prudence - благоразумие
Sanctuary - святилище
Splendor - блеск
Stone - камень
Wind - ветер
1.10 ladder Rune Words
Brand - армани? ))
Death - смерть!
Destruction - разрушение
Dragon - догадайтесь)
Dream - мечта
Edge - остриё
Faith - вера
Fortitude - Сила Духа, выносливость(стойкость)
Grief - печаль
Harmony - гармония
Ice - лёдяной
Infinity - бесконечность
Insight - проницательность
Last Wish - последнее желание
Lawbringer - судья
Oath - клятва
Obedience - повиновение
Phoenix - птичко
Pride - гордыня
Rift - расселина
Spirit - дух
Voice of Reason - голос разума)
Wrath - гнев
1.11 Rune Words
Bone - костяная
Enlightenment - просвещённая
Myth - мифическая
Peace - спокойствие
Principle - закон или основа, остов, принципиальная))
Rain - дождевая
Treachery - вероломная
ps. перевод не дословный, а смысловой, так что местами неточности ради лучшего звучания) корректируем, дополняем, отредактирую..