Taktik13, зелёный пояс Trang Oul'-а, уники: кольцо Raven Frost, броньки Duriel's shell, Gladiator's bane, тиарка Kira's guardian - навскидку, самые простые варики получить "cannot be frozen" без больших потерь. Raven Frost, обычно - самый простой.
а вообще, модные посоны получают CbF только с двух вещей - либо Tyrael, либо руна Chum. а самые модные - и с того и с того. НЕБЛОГОДОРИ!
Obsessed
еще четыре рунворда, правда из них только Rhyme более менее адекватен. Комбо death имеет право на жизнь. Ну и конечно госу пушка "рунный мастер", желательно сокеченный Eth + Tir + Lo + Mal + Ral С:
Taktik13
Ты просто не сможешь понять, что от тебя хотят юзеры, играющие в английскую версию (а таких всегда большинство), а они, соответственно, не поймут тебя, так как у них в игре нет никаких "вепрей прожравших льда", "кровавый грусть плешь" или "остановителя древка" и т.д.
ну вот объясните чем англ версия лучше русской? Taktik13
Тем, что там монстров зовут "Plague Pox", а не "Ссаный Сверлило". Все названия предметов, событий и квестов игроки знают в английской версии, а играю в русскую ты их (игроков) не поймёшь. Что, собственно, уже произошло при перечислении предметов постами выше.
не пойму что та или иная шмотка дает
Если ты совсем прям новичок, то что "Шанс дробящего удара", что "Crushing blow" - всё одно не понятно, что это за хрень. И если полезешь ты в интернет, то информацию найдёшь, не поверишь, на английском языке.
Спойлер
Почему, чёрт возьми, все так коллективно выбрали английский? Объясню - так исторически сложилось. Во-первых, кроме фаргусовского пиратского (но неплохого) перевода официальной локализации игры на начало двухтысячных годов не было, насколько я знаю. А потому по сети все начинали играть по-английски, и многие базовые понятия уложились уже тогда. Приходили новые игроки, им приходилось понимать старожилов-англичан, а значит и они выучивали английскую терминологию. И так далее и до сегодняшних дней. Во-вторых, в интернете можно найти ещё море гениальнейших переводов игры, и когда в одном ты бегаешь с Грустью, а в другом переводе с Печалью, многие не сразу поймут, что ты бегаешь с одним и тем же рунным словом Grief, которое в оригинальной версии грифом было и будет всегда. А если все с разными переводами начнут слоняться по Санктуарию, хрен разберёшь, кто о чём говорит. В-третьих, игроков из буржуйландии в стопитсот раз больше отечественных, а значит и многие гуайды, руководства и статьи написаны на английском. Соответственно, поколения игроков взращивались и взращиваются на английских манускриптах, и тут мало что поделаешь, благо ещё есть всякие Плэйграунды, где есть немного информации по игре (см. раздел ДОХ). А тем, кто ещё и на европейских серверах играет, без английского, пожалуй, грустновато будет совсем.
равен самый популярный.
n free raven pls pls, help nubasu n free raven pls pls pls.
*дал по губам наотмашь*
Чему ты учишь, ИРОД?!
С Мефа часто падает такое кольцо.
а вообще, модные посоны получают CbF только с двух вещей - либо Tyrael, либо руна Chum. а самые модные - и с того и с того. НЕБЛОГОДОРИ!
еще четыре рунворда, правда из них только Rhyme более менее адекватен. Комбо death имеет право на жизнь. Ну и конечно госу пушка "рунный мастер", желательно сокеченный Eth + Tir + Lo + Mal + Ral С:
monolith777, А ЧО СМИШНОВА В ТАПОРАХ ЖИ РОБОТАЕТ!!!
Ты просто не сможешь понять, что от тебя хотят юзеры, играющие в английскую версию (а таких всегда большинство), а они, соответственно, не поймут тебя, так как у них в игре нет никаких "вепрей прожравших льда", "кровавый грусть плешь" или "остановителя древка" и т.д.
ну тогда понятно, а если в англ играть буду, то вобще не пойму что та или иная шмотка дает)
Taktik13
Тем, что там монстров зовут "Plague Pox", а не "Ссаный Сверлило". Все названия предметов, событий и квестов игроки знают в английской версии, а играю в русскую ты их (игроков) не поймёшь. Что, собственно, уже произошло при перечислении предметов постами выше.
не пойму что та или иная шмотка дает
Если ты совсем прям новичок, то что "Шанс дробящего удара", что "Crushing blow" - всё одно не понятно, что это за хрень. И если полезешь ты в интернет, то информацию найдёшь, не поверишь, на английском языке.
Почему, чёрт возьми, все так коллективно выбрали английский? Объясню - так исторически сложилось. Во-первых, кроме фаргусовского пиратского (но неплохого) перевода официальной локализации игры на начало двухтысячных годов не было, насколько я знаю. А потому по сети все начинали играть по-английски, и многие базовые понятия уложились уже тогда. Приходили новые игроки, им приходилось понимать старожилов-англичан, а значит и они выучивали английскую терминологию. И так далее и до сегодняшних дней. Во-вторых, в интернете можно найти ещё море гениальнейших переводов игры, и когда в одном ты бегаешь с Грустью, а в другом переводе с Печалью, многие не сразу поймут, что ты бегаешь с одним и тем же рунным словом Grief, которое в оригинальной версии грифом было и будет всегда. А если все с разными переводами начнут слоняться по Санктуарию, хрен разберёшь, кто о чём говорит. В-третьих, игроков из буржуйландии в стопитсот раз больше отечественных, а значит и многие гуайды, руководства и статьи написаны на английском. Соответственно, поколения игроков взращивались и взращиваются на английских манускриптах, и тут мало что поделаешь, благо ещё есть всякие Плэйграунды, где есть немного информации по игре (см. раздел ДОХ). А тем, кто ещё и на европейских серверах играет, без английского, пожалуй, грустновато будет совсем.