на главную
об игре
Dragon Age 2 08.03.2011

Русской озвучки не будет!? (x)

Зашёл вот на сайт биовере ру и увидел новость там она связана с предзаказом игры дак вот там написано что "Полная локализованная версия игры Dragon Age 2. Переведён весь игровой текст. Озвучка оставлена оригинальной."

Меня если честно это опечалило! Так как 1 часть мне нравилась в основном из за интересный диалогов их было приятно слушать, смотреть на мимику и анимацию лица персонажей на их эмоции, а тут блин придётся уткнуться в текст и читать, читать, читать! Что вы на это скажите? Я думаю у кого, кого, а у этой игры русская озвучка должна быть в обязательном порядке!

Комментарии: 582
Тема закрыта. Публикация новых комментариев отключена.

Имхо, подбор голосов был намного лучше в русской, чем в английской. Вот то, что накосячили дофига - факт. Надо было подождать с локализацией и качественно всё озвучить. Поэтому пусть лучше русская озвучка будет (хотелось бы услышать некоторых актеров из первой части), но выйдет позже и без косяков.

4

вот и читайте текст!!!! когда читаешь , нихрена не видно действия на экране. В МЕ меня это огорчало. Поэтому я ЗА русскую озвучку. Кому, не нравится включите английскую, какие проблемы то я не пойму?

3

Но читать то же не вариант учитывая то сколько там диалогов мне лично это никакго удовольствия не приносит именно в этой игре!

2

А нахер надо? Слушать Васю Пупкина из 3-его подъезда лучше чем профессиональных актёров?

1

Очень рад,так как озвучка в первой части полное УГ.
Не знаю как у всех,но от таких моментов меня тянет блевать.

Или таких.

&feature=related
Или таких.

&feature=related

1

А меня не сильно голос разный задевыл лиш бы на русском )))))))))
да я всё равно думаю что она будет(это они щас так говорят))

1

Harbinger265
ну скажу так озвучка первой части была на среднем уровне, и она меня устраивала. И все эти ляпы в ней даже интриговали... делали героев более живыми, а то обычно говорят сплошной текст незапнувшись, а в жизни всякое бывает вот и в игре так

1

Я дак привык читать,но если они очень хорошо озвучат,то это будет кул.

0

дак не озвучат ничего в том то и дело(

0

да ппц, куда не гляну везде нашу озвучку обсирают в любой игре почти, пора уже смирится с этим, что наши не умеют озвучивать и довольстоваца тем что есть - это лучше чем слушать буржуйскую речь !

0

Да, слушать голоса "профессиональных программистов" явно лучше..

0

Deadpool2024
Обычно, Вася Пупкин и есть данный "профессиональный актер". Что не меняет ровным счетом ничего - как было качество низким, так и осталось.

0

Ага, Масс Эффект Золотое издание вышел поозже версии с оригинальными субтитрами, а озвучка в большинстве своем... :)

0

Grey_Warden
+1
Harbinger265
читай выше я писал на что смотреть можно пока слушаешь! И если судить по первой части, то диалогов наверно будет столько же, а это почти 50% все игры и мне не охота провести это время за чтением нудного текста! Лично я от этого никакого удовольствия не получаю то ли дело слушать и не напрягаться и не пытаться понять то что прочитал. Когда слушаешь информация намного лучше воспринимается, а это значит ты полностью погрузишься в сюжетную линию и поймёшь её!

0

Temix
То есть, ты хочешь сказать, что даже не хочешь напрягать мозг? Ну ладно, я ведь не заставляю.
P.S. Какое погружение в мир без чтения "нудного" текста в Кодексе? лол

0

Harbinger265
Я сажусь расслабляться за игру и получать удовольствие, а не напрягать мозг, мозг я могу понапрягать в том же инесте, а в игре лично я отдыхаю, не знаю как некоторые, может вы садитесь за игру, что бы подтянуть свою технику чтения или ешё что то??
p.s. сравнение не самое удачное мы тут вообще то обсуждаем речевую часть игры, а не письменную, которая без озвучки - это совсем разные вещи!

0

Temix
Батенька, в школе учиться надо было))) В первой части англ был на уровне 11-летнего образования, во второй части сомневаюсь что будет по другому.... Уроки чаще учить надо было...

0

Deadpool2024
Во первых не стоит тут на унижение переходить! Я то же это умею и не к чему хорошему это не приведёт!
Во вторых походу вы не поняли происходящего, я некому это не навязываю, не пытаюсь поменять ваше мнение, я всего лишь высказываю своё!

0

Temix
И опять мы переходим к убогим голосам из ДАО.. Тебе все равно, какие они, лишь бы они были на великом и могучем?

0

Temix
Ага, запнулся при чтении текста с бумажки - сделал героя более живым. :)

0

А, помню в первой части был такой прикол - озвутчик слово с третьего раза выговорил, а испорченный дубль даже не вырезали, так и запихали в игру)))) Причём в англ версии было всё норм.

0

Deadpool2024
Брр, хорошо, что я такого не услышал ни разу, т.к. в настройках громкость голоса понизил.

0

С моей техникой чтения, много букаф ф тексте не проблема. Но я хочу смотреть на лица, на глаза персонажей, на их эмоции.
В МЕ 2 эти самые диалоги стали живыми! (За исключением некоторых второстепенных)
Там они выполняют действия, жестикулируют и т.п. Но некоторые моменты упускаешь, т. к. читаешь текст
Лучше слушать, чем читать ))
А голоса наших локализаторов не такие уж плохие получились в DAO. Ошибки совершали именно ленивые звукорежиссеры

0

Ну я быстро читаю и в играх с субтитрами обычно успеваю и читать и смотреть

0

Temix

Так это же хорошо, что не будет, проекты BioWare наши лоХализаторы вообще озвучивать не умеют.

0

такую игру надо озвучивать, субтитры- это кошмар, тем более во время боя реплики будут без субтитров, только диалоги... слушал английскую озвучку DAO в DLC последних- ну вот что там такого выдающегося?! обычная английская речь, наши не хуже озвучили, только конечно технические огрехи надо исправлять

0

artemik331

Как раз таки обычная локализация для ТАКОЙ игры - это слишком мало.

0

ну вот что там такого выдающегося?! обычная английская речь, наши не хуже озвучили
Вот только нюансы наши не учли. А ведь в ДАО у каждого народа свой акцент - у гномов американский, у орлейцев французский, у антиванцев испанский. А в ДА2 обещают эльфам сделать валлийский акцент. думаю, звучать будет круто )
С другой стороны, боюсь, если бы наши брались за "соблюдение" акцентов, то гномы бы были грузинами, орлейцы - эстонцами, а антиванцы.. ну не знаю даже.. Представить себе Зеврана, говорящего "Здоровенькі були", я как-то не могу...

0

Я любила - в целом - русскую озвучку до тех пор, пока не услышала оригинальную. Так что особой беды в отсутствии локализации не вижу). Оригинальная озвучка в любом случае по качкству лучше. Там даже голоса подбирают в соответствии с характерами персонажей.
А смеяться в русской озвучке заставляли не только диалоги между сопартийцами "в пути", но мужчины с женскими голосами, детишки с баском и ругающаяся Анора на коронации :D.

0

мне без особой разницы: русский слушать или английский. в конце концов, иностранный даже в таком виде - неплохая языковая практика, особенно если выражаться герои будут правильно и красиво.
С другой стороны, боюсь, если бы наши брались за "соблюдение" акцентов, то гномы бы были грузинами, орлейцы - эстонцами, а антиванцы.. ну не знаю даже.. Представить себе Зеврана, говорящего "Здоровенькі були", я как-то не могу...
хорошо, не чукчей)) хотя...чукчей был бы алистер) "мы, чукотские, без предрассудков"...
а стен бы был суровым челябинцем с труболитейного завода...или шахтером каким - как раз цвет кожи подходящий.

0

подумаете
вспомните Morrowind вобще нах считайте небыло озвучки и все читали

0

Anthrax132
А до этого люди в пещерах жили. В каком-нибудь Oblivion озвучка не нужна, там во время разговоров смотреть не на что, в отличие от Dragon age, где, вместо того, чтобы смотреть на героев, мы должны читать субтитры. Хорошо еще, если сабы будут как в МЕ, примерно в 1/3 от низа экрана, а не как в DAO, сверху.

0

Плохо, очень плохо если не будет русской озвучки.

В первой части озвучка была хорошая, многие голоса актеров мне понравились больше чем в инглиш версии.
Вот только монтаж ужасный был, но к актерам это не имеет никакого отношения.

Так что если русской озвучки не будет, лицензию точно покупать не буду.

0

Хорошо еще, если сабы будут как в МЕ, примерно в 1/3 от низа экрана, а не как в DAO, сверху.
Ага расположение сабов меня вообще бесило в ДАО. Глаза блин на лоб затекут:))

0

Мне нравится русская озвучка ДАО,голоса лучших российских актеров дубляжа не могут не нравится. Жаль, что во второй части этого не будет.Кто-то тут писал, что мол любой уважающий себя человек, знающий анг.язык на уровне школы и так все поймет,на хрен русский дубляж,можно краем глаза смотреть субтитры в случае чего.А как насчет тех, кто учил немец. или франц.,или эти языки уже не изучают в школах?

Хотя здесь есть и положительный момент,чтение оно само по себе полезно для мозга, может кто и поумнеет заодно.

0

Как лбом не бейтесь - для меня рус. озвучка на первом месте. Ну да были огрехи, я за доолгую игру - услышал всего 2 раза, изза этого чтоли пиндосов слушать?!
Отвлекаешься от игры

0

Не будет? Ну и хорошо.
Озвучивать наши не умеют.
Особенно игры от Bioware.

0

Ну да были огрехи, я за доолгую игру - услышал всего 2 раза
На самом деле, их там было целое море...

0

Русской озвучки не будет.
На bioware.ru появились ссылки на предзаказ «Dragon Age II — Русское подписное издание BioWare»
В состав BioWare Signature Edition входит:
* Полная локализованная версия игры Dragon Age 2. Переведён весь игровой текст. Озвучка оставлена оригинальной.
* Специальная упаковка.
* Комплект эксклюзивной внутриигровой экипировки.
* Дополнительные задания.
* Дополнительный персонаж.
* Загружаемый саундтрек из игры.

0

Хорошо что русской озвучки не будет ато я всё ещё не могу отойти от одново из диалогов Аноры-Логейновский скептицим бл*ть скептецизм.

0

Юра2010
Я вот непонимаю таких людей и вот что ты хотел этим сказать? Чем тебе этот маленький косячек так непонравился? Почему русские из-за мании величия и перманентного мать его перфекционизма всяких индивдуумов должны теперь слушать мерзкие роботоподобные английские голоса, да еще портить зрение и нифига не улавливать сути игры потому как все время втупливаешся в сраные буковки? Ладно я тоже кодекс изредка читал, но это уже извините, читать надо учебники!

0

На самом деле, их там было целое море...
Не так уж и много, и почти все эти ошибки халтура звукорежиссеров, а не актеров. К тому же ошибки были прикольные.

KTr4xalX полностью поддерживаю.

0

KTr4xalX, MgVolkolak, имхо, если бы дело было только в звукорежессуре, то может и не так страшно. Но там порой бывают такие перлы от переводчегов, что хоть стой хоть падай. Таких ошибок, звиняйте, в 5м классе народ не делает.. Причем из-за них сильно искажается смысл сказанного. Примерами я уже тут всем наверное надоела, но это самые яркие из всех. В начале, когда ГГ приходит в Остагар, можно поговорить со стражником у Башни Ишал, и он говорит: "Те кто охраняли Башню изнутри, теперь охраняют ее снаружи", хотя в оригинале стоит просто "Башню охраняют ее изнутри". откуда наши переводчеги вторую часть фразы взяли - неизвестно.
Второй яркий пример: если начать аддон за Стража-орлейца, Нэтти Хоу говорит ему: "Ты приказал убить моего отца", хотя там стоит "Твой Орден убил моего отца". Чтобы различить "You ordered" и "your Order" извините, много ума не требуется, однако же наши гении от перевода, видимо, им не обладают.

Про акценты я уже говорила чуть выше, повторяться не буду.

ПыС: английский ни капельки не роботизированный. Хотите роботные голоса послушать - посмотрите переозвученные советские мульты и почувствуете разницу.
за сим все, откланиваюсь.

0

Ну да переводчики тоже "постарались", но это как раз означает что нужно уделять больше внимания локализации.
А так перевели только текст, типо и так схавают. Нет уж, извините, я такую лицензию "хавать" не буду.

0

Для тех кто любит русскую озвучку.

&feature=related

&feature=related

&feature=related

0

Ёперный театр. :DDD

Кстати, вот что я нашел:
http://www.ea.com/ru/news/ea-na-igromire2010

"текст и звуковое сопровождение полностью переведены на русский язык."

Надеюсь, насчет русской озвучки они ошиблись.

0

Надеюсь не будет. Имел "радость" играть в полную русскую версию DAO, после этого играю только в английскую с сабами.

0

Почему русские из-за мании величия и перманентного мать его перфекционизма всяких индивдуумов должны теперь слушать мерзкие роботоподобные английские голоса, да еще портить зрение и нифига не улавливать сути игры потому как все время втупливаешся в сраные буковки?
Мерзкие роботоподобные? Вы просто не знаете, о чём говорите. Английскую версию озвучивали профессиональные актеры и озвучивали качественно. наша меня вообще убиваeт. А Азирафаль уже рассказала об особенностях нашей локализации. И что хуже всего, это не только в нашей игре. Мне страшно вспомнить первый НВН и что они там напереводили. Когда вместо "эльф" наши умники использовали "эльфийский".
И вообще, слушая больше английской речи, вы начинаете учить язык. Так что и от игры удовольствие получаете, и учитесь.

0

после этого играю только в английскую с сабами.
Я после того как поигралась в аглицкую с русскими сабами и сопоставила сказанное с написаным, текст тоже поставила английский. ибо наши бредили по-страшному местами ))

Почему русские из-за мании величия и перманентного мать его перфекционизма всяких индивдуумов должны теперь слушать мерзкие роботоподобные английские голоса
А вы не задумывались, почему "из-за мании величия и перманентного мать его перфекционизма всяких индивидуумов" мы должны слушать всякий ёперный театр и прочие прелести ВМРЯ. никак, впрочем, его не украшающие?

0

Как по мне гораздо лучше русское озвучивание. Где то слышал английский голос Морриган - это тихий ужас ведь! Такая колоритная личность, а голос обычный до невозможности. Не чета нашей. Чувствуется сила и воля. И вообще надо гордиться своим языком, а не ложиться под американцев. Я более чем уверен, что в Европе она выйдет на с озвчкой этой страны.
P. S. Любители оригинальной озвучки, а как насчет Fallout: New Vegas? Радио пролетело, даже субтитров нет, да и голос - такое чувство, что на озвучивание взяли какого то бомжа!

0

P. S. Любители оригинальной озвучки, а как насчет Fallout: New Vegas? Радио пролетело, даже субтитров нет, да и голос - такое чувство, что на озвучивание взяли какого то бомжа!
Не знаю, я в эту вещь не играла. Я сужу по работе, проделанной в DA. И здесь что перевод, что озвучка сделаны абы как.

0

как насчет Fallout: New Vegas? Радио пролетело, даже субтитров нет, да и голос - такое чувство, что на озвучивание взяли какого то бомжа!
В Fallout New Vegas оригинальная озвучка на достойном уровне. Не знаю, с чего у тебя такие придирки. От незнания английского что ли.

0

Думаю большая часть людей которые не любят оригинальную озвучку не знают англиский.

0

Вы тут все знатоки английского собрались? ОГО!!!
Я знаю английский достаточно хорошо, неплохо разговариваю на нем, но чтобы играть с оригинал озвучкой надо быть америкосом :). Что - то всё равно упустите, да и я 100 % уверен никто из вас тут язык на уровне PRO^_^ не знает....

0

да и я 100 % уверен никто из вас тут язык на уровне PRO^_^ не знает....
Говорите за себя...

0

Что - то всё равно упустите
А субы на что? я в любом случае на них поглядываю

уверен никто из вас тут язык на уровне PRO^_^ не знает....
*на этом месте был пространный пост про "уровень PRO^_^" но аффтар решил заменить его более емким и - главное - коротким постом.*

Стейс, +100 ;)

0

Не все изучали английский, я например немецкий. И не все хорошо воспринимают чужой язык на слух. К тому же как я уже раньше говорил в любой европейской стране игры выходят на на языке этой страны, потому что люди уважают свой язык, а следовательно и себя. Нас же никто не будет уважать, если мы сами не уважаем себя!
Stace Layere-Hawke В DA была проделана колоссальная работа по локализации, да были ляпы, где их не бывает, но по большей части голоса были подобраны идеально! Чего стоит один Логейн.
Но если уж на то пошло, я не против оригинальной озвучки, но тогда пускай товарищи локализаторы делают субтитры от и до!А не как в Fable 3 основные диалоги перевели и все.

0

но по большей части голоса были подобраны идеально! Чего стоит один Логейн.
Имхо наш Логейн уж какой-то действительно сумасшедший.. В оригинале у него голос все же почеловечнее (человеческее?) имхо. У нас его как будто спецом решили главгадом сделать, не сильно вдаваясь в подробности.. Что и вобщем-то возымело свой эффект.
Но это не тема не про Логешу.. так что офтопить не буду )

0

Надеюсь, не будет. В первой части озвучка полный фэйспалм. В таких играх, где много разговоров переозвучивать не надо имхо.

0

В DA была проделана колоссальная работа по локализации, да были ляпы, где их не бывает, но по большей части голоса были подобраны идеально! Чего стоит один Логейн.
Извините, но я как переводчик согласится не могу. Это не колоссальная работа, это халтура. В США за такое им бы даже деньги не выплатили. Насчет голосов - тот же Логейн неудачен. В оригинале его речь экспрессивна, эмоциональна. В русской озвучке ничего этого нет. У меня есть небольшой опыт в озвучивании фильмов (хоть это и были внутривузовские соревнования), и я прекрасно знаю, что говорю.
Далее. В профессиональном переводе есть два понятия: эквивалентность и адекватность. Текст может быть адекватным, но не эквивалентным, и наоборот. Но если один из этих компонентов отсутствует качество перевода оставляет желать лучшего. Вот пример:" poor bastard". Наши локализаторы перевели это как "бедный ублюдок". Но пройдитесь по улицам Чикаго, Манчестера, Сиднея - это слова за последние пять лет изменило свое значение. Да, прежнее осталось. Но появилось и новое. А именно: бедолага, бедняга, парень и т.д. И это факт известный. Переводчик обязан следить за изменениями в языке. Да, язык в совершенстве знать невозможно (тот самый уровень PRO). Это в юные головы вдалбливают в инязе ещё во время вводно-коррективного курса, когда за два месяца ваш школьный английский превращают в RP. Но переводчик должен быть в курсе изменений.

А проделанная в игре локализация - всего лишь неуважение и к русскому, и английском языку. Называется "я открыл Lingvo, чтобы поскорее срубить денежки".

Извиняюсь, много букафф, но жизнь зла :)

0

Стэйс, я соглашусь с тобой на 50%. Я уже об этом говорила раньше: все-таки подбор голосов в русской локализации ДАО лучше, имхо. Я не знаю, почему ты говоришь, что голос Логейна неудачен. Мне показалось, что он гораздо живее и эмоциональнее, чем в английской. Это опять же исключительно моё мнение.
Но вот за то, как именно была сделана локализация - расстреливать надо. Это не просто халтура, а мегохалтура! Звукорежиссеров, продюсеров и переводчиков - на кол!

0

Yukinojo
Я понимаю)) Тут же ещё дело вкуса) Но перевод... мяя...

0

Русской озвучки не будет!?
Так это ж замечательно. Мне этот бубнеж не нужен. Уже брал как-то по ошибке ДАО с рус. озвучкой :)

0

Тот, кто играл в первую часть с английской озвучкой никогда не назовет русскую хорошей :)

0

Stace Layere-Hawke
Я не знаю английский, поэтому спорить не буду.Немецкий в этом плане гораздо проще. Но заметьте я говорил про идеальный подбор ГОЛОСОВ, а не про сам перевод.
Про голоса - Логейн - голос идеально отображает характер и взгляды этого персонажа. Герой войны, все дела.
Морриган - где то я уже писал про нее. Вкратце, голос ехидный до невозможности! И плюс к этому ее манера говорить стихами.
Про Огрена я вообще молчу...да и озвучить его хорошо для русских не составляет проблемы.
И т. д.
"А проделанная в игре локализация - всего лишь неуважение и к русскому, и английском языку. Называется "я открыл Lingvo, чтобы поскорее срубить денежки" - это современная проблема нашей нации. Все хотят много денег и ничего для этого не делать.
"Извиняюсь, много букафф, но жизнь зла" - ничего страшного я неплохо знаю русский, как для человека с не русскими корнями.
P. S. Приятно поспорить с умной и культурной девушкой и вообще с адекватным человеком.

0

Не по теме будет добавлено, но Bioware молодцы! Одна из очень немногих компаний которые СОЗДАЮТ игры, как предмет искусства, а не просто клепают игры что бы денег срубить.
Подобных компаний я знаю только одну, ныне существующую - Obsidian, а из уже несуществующих TROIKA GAMES.

0

Привязались блин у вас был выбор с какой озвучкой играть. Вы все видимо забыли как у нас переводили фильмы в 90-ые.

0

a poor bastard я бы перевел именно как бедный ублюдок)
Может эту фразу ГГ будет говорить своему поверженному врагу с иронией )

0

А я не вижу ничего плохого в локализации DAO. Я сам когда-то работал звукорежом на радио, а иногда и звучал в эфире. Так вот я скажу вам что начитать, порезать, склеить, подложить, свести большой объем текста не так-то и легко, особенно в сжатые сроки. А если учесть коллосальность текстовки в DAO, то тут и три звукорежа могут не заметить косяки в монтаже. Лично меня все эти казусы, когда женщина говорит мужским голосом или начинает перечитывать предложение заново, ничуть не смущают, а вызывает только легкую улыбку. И при этом впечатление от игрового процесса ни капельки не страдает. Просто было реально мало времени на обкатку русской локализации. Точно такая же ситуация будет и с DA2, если будут озвучивать. А в случае с DAO было бы правильнее локализаторам выпускать свои патчи, которые исправляли бы именно их косяки в локализации.

0

Conrad 1508Немецкий в этом плане гораздо проще.
Соглашусь. когда начинала учить язык, произношение вырабаталось гораздо быстрее, чем английское.

Но заметьте я говорил про идеальный подбор ГОЛОСОВ, а не про сам перевод.
Я заметила. Просто я ещё одновременно отвечала на пост выше, где был упомянут некий уровень PRO.

P. S. Приятно поспорить с умной и культурной девушкой и вообще с адекватным человеком.

Взаимно. Извините, если была слишком резка :)

Smith71
Благодарю :)

Grey_Warden
Не спешите) В переводе нельзя просто вырвать фразу из контекста. Речь идет не о поверженном враге, а о погибшем брате:
Alistair: Poor bastard. Cailan was lacking as king, but who deserves this? And Loghain honors Maric by killing his son? Makes me sick.
И наши кудесники перевели это так. Предпоследнее предложение меня вообще убивает. Шестиклассник лучше переведет.
Алистер: Бедный ублюдок. Кайлан был не лучшим королем, но кто заслуживает такого? И Логэйн чтит Мэрика за то, что тот убил сына? Меня тошнит от этой мысли.

0

Просто наши только начали заниматься локализацией игр и еще мало опыта в этом, плохо только что из за этого страдают такие шедевры. Но и играть в игры чисто на иностранном языке это тоже не дело. Оптимальный вариант это выпускать игру на двух языках как выпустили Mass Effect золотое издание.
Stace Layere-Hawke Сколько же языков вы знаете?
"Извините, если была слишком резка" - все нормально. Я понимаю, что вас как переводчика задело качество перевода предложений.

0

Сколько же языков вы знаете?
Четыре, не считая латыни. Она у меня только письменная. Ещё планирую два как минимум взять.

Я понимаю, что вас как переводчика задело качество перевода предложений.
Спасибо:) И всё же мое поведение неприемлимо.

0

Просто наши только начали заниматься локализацией игр и еще мало опыта в этом
Гениальная отмазка, простите за грубость. Просто я только начала заниматься хирургией, и у меня мало опыта в этом. Поэтому вместо того, чтобы удалить аппендикс, я вас оскопила.. Но это ведь не страшно, правда? )))

Четыре, не считая латыни. Она у меня только письменная. Ещё планирую два как минимум взять.
Стейс, я преклоняюсь пред тобой!

0

Stace Layere-Hawke"Четыре, не считая латыни. Она у меня только письменная. Ещё планирую два как минимум взять" - не знаю где здесь смайлики иначе поставил бы "я в шоке!"...в хорошем смысле!
"Спасибо:) И всё же мое поведение неприемлемо" - все в порядке, успокойтесь, даже если бы здесь действительно было на что обижаться на такую как вы это делать невозможно.
Кстати, ваш логин что то обозначает?
Азирафаль как я сказал выше - жаль только что из за этого страдают такие шедевры.
"Стейс, я преклоняюсь пред тобой" - не вы одна, не вы одна.

0

Stace Layere-Hawke
Согласен, в этом предложении перевести - "бедный ублюдок", ошибка...

0

Grey_Warden, а сколько их там еще, явных и не очень..

0

извините что влезаю, со своими словами, но как по мне, так лучше русский перевод, хоть может и корявый, за то русский, а то америкосы на америкосовском слушают, немцы на немецком, а мы должны на 1 из 2, выбирайте: или французский (который сомневаюсь кто то учил в школе, разве единицы) или америкосовскй, который 1 часть поймет, другая нет, а третья не выносит этот язык и выключит звук, так что я думаю лучше корявый русский, чем нормальный, один из двух, еще раз извините

0

я франц. учил :O
ненадо нам корявого русского , уж пусть лучше английская озвучка , сейчас вот играю в DAO англицкий , большинство диалогов намного-намного атмосферней :]
вот когда русские научаться нормально озвучивать , а не просто читать текст , тогда милости просим :)

0

не знаю или Акелла еще существует, ей бы отдать, или Сновбалу, больше никого нет с нормальных у меня на уме :)

0

я ДАО играла и играю на обеих языках - если не считать текстовых, граммат. ошибок и ляпов, которые мне только настроение поднимали - озвучка хорошая!! уж намного лучше, чем в некоторых играх.=)

-Четыре, не считая латыни. Она у меня только письменная. Ещё планирую два как минимум взять
-"Стейс, я преклоняюсь пред тобой"
- не вы одна, не вы одна.

и не только вы оба )) Stace Layere-Hawke - удачи тебе в этом:)
Grey_Warden
Согласен, в этом предложении перевести - "бедный ублюдок", ошибка...
Бедный ублюдок отдыхает :) Согласно переводу пред последнего предложения, Мэрик сам убил своего сына, а Логейн беспечно рад этому !! вот что страшно! :D

по теме: не знаю что буду делать, если не будет перевода...
т.е. нет, конешно - знаю: все равно буду играть ХД

0

Четыре, не считая латыни. Она у меня только письменная. Ещё планирую два как минимум взять.
Ну ты просто ГЕНИЙ!

0

Ну ты просто ГЕНИЙ!
не хочу хвалиться, но мой папа знает 8 языков и разговорно и писемно, и еще некоторые отчасти, уж извините, что вышло :)

0

РобарIII
рады за твоего папу, впечатляет (так как сегодня не много людей владеют многими языками), но у барышни выше еще достаточно времени, она только на втором курсе:)

0

Моя Лапочка [Rebel-ion] ну я против этого ничего и не имею, и то что латынь знает, это весьма похвально, мертвый язык, лишь бы токо передала это детям, это было бы вообще отлично))) ну и скажу за себя, я бы не осилил 4 языка даже наверно за всю жизнь, я и английский то не осилил :D

0

если не считать текстовых, граммат. ошибок и ляпов, которые мне только настроение поднимали - озвучка хорошая!! уж намного лучше, чем в некоторых играх.=) - +1. И не говори. Чего стоила русская озвучка НВН2. На её фоне русская озвучка ДАО просто божественна. А ляпы и мне поднимали настроение). Имхо, достаточно одних субтиритов на русском.

0

Кена Кефрил [Наездница драконов]
русская озвучка DAO на любом фоне хороша, субтитров было бы достаточно, если бы они расположены были нормально, как в МЕ, например, а не в самом верху экрана. И вообще, выпускают игру в России, пусть переводят полностью.

0

так лучше русский перевод, хоть может и корявый, за то русский
Промт в помощь. Не игрались в чудно переведенный им Обливион? Очень советую. Заводы вместо растений, гонки вместо рас, и прочая, и прочая, и прочая... Попробуйте, а потом говорите про "пусть корявый, но зато русский перевод"

0

Чего стоила русская озвучка НВН2
слава богу, не слыхала)
слышала озвучку МЕ, так она была вполне приличная. практически дословный литературный перевод от оригинала по смыслу отличается минимально.
ДА предпочла бы в оригинале
Стейс, я преклоняюсь пред тобой
я тоже) я в совершенстве ни одного не знаю, к сожалению(( пытаюсь учить много. хотя мне и приходится по сфере деятельности. как минимум 4 еще просто придется учить.
8 языков - это далеко не предел.
а вообще, учите тюркские языки - они логичные, нет исключений. турецкий например. хотя мне лично звучание не очень нравится.
Она у меня только письменная
а я наоборот, сказать чего скажу - а напишу с потугами)

0

acidy_gean

О_о, кому-то понравилась озвучка ЗИ МЕ1. Оксюморон.

0

Ого, как тема оживилась.

Азирафаль, Conrad 1508, Моя Лапочка [Rebel-ion], РобарIII, Юра2010, acidy_gean
Ох, вы меня засмущали :) Но тут, если честно, нечем восхищаться. Просто остальные языки уже как-то сами выучиваются. Да и активные у меня сейчас пока что два: остальные пока некуда применить... да и некогда((

ну я против этого ничего и не имею, и то что латынь знает, это весьма похвально, мертвый язык, лишь бы токо передала это детям, это было бы вообще отлично))

Ну дети - это рано ещё. А мертвый или не мертвый... Латынь в инязе специально учат для того, чтобы студенты понимали все языки романской группы. Да и общее развитие тоже.

Conrad 1508
все в порядке, успокойтесь, даже если бы здесь действительно было на что обижаться на такую как вы это делать невозможно.
Благодарю)
Кстати, ваш логин что то обозначает?
Да) Stace - производное от имени, Layere - немного искаженный квенья, означает "Зимняя ночь", ну а Hawke - забавы ради.

Моя Лапочка [Rebel-ion]
но у барышни выше еще достаточно времени, она только на втором курсе:)
И всё-то ты знаешь ;)

acidy_gean
пытаюсь учить много. хотя мне и приходится по сфере деятельности. как минимум 4 еще просто придется учить.
Удачи тебе в этом:)
а я наоборот, сказать чего скажу - а напишу с потугами)
Я даже немного завидую) У нас так разговорной речи внимание практически не уделялось.

Азирафаль
Промт в помощь. Не игрались в чудно переведенный им Обливион? Очень советую. Заводы вместо растений, гонки вместо рас, и прочая, и прочая, и прочая... Попробуйте, а потом говорите про "пусть корявый, но зато русский перевод"
+1000. Лучше не скажешь.

0

Stace Layere-Hawke,ну я вот всегда мечтала выучит ь несколько языков, вроде и способности есть.. А так лееееееееень, если честно )))

0

Азирафаль
И не вроде, а есть способности :) Ну а лень... Сама страдаю этим.

0

Stace Layere-Hawke
"Ох, вы меня замущали :) Но тут, если честно, нечем восхищаться" - совсем нечем, но половина форума в восхищении, даже странно как то!(улыбка)
И немного не по теме - озвучку в НВН 2 я не слышал, а вот промтовский текстовый перевод видел.Нет слов.

0

Stace Layere-Hawke
замущали :)
теперь я за тобой невольно слежу :D

0

кому-то понравилась озвучка ЗИ МЕ1. Оксюморон.
что такое ЗИ? и что именно оксюморон? чтобы выделять фигуру, нужно указывать, что и с чем сравнивается.
Латынь в инязе специально учат для того, чтобы студенты понимали все языки романской группы. Да и общее развитие тоже.
на преподавателя учат?..в ин.язах только им вроде дают латынь. я всего 4 или 5 специальностей знаю, где ее обязаны изучать.
Ну а лень... Сама страдаю этим.
быстро забывается без практики. год - и вместо 5-6 говоришь хорошо только на 2х(

0

Че вы так паритесь по поводу озвучки?Если вам не нравится русская озвучка не качайте,качайте буржуйскую версию и будет вам счастье,а то ноете тут что плохая озвучка,вас никто не заставляет качать с озвучкой,лично мне лучше слушать с русс озвучкой,какой бы она не была чем на буржуйском читать сабы

0

вас никто не заставляет качать с озвучкой,лично мне лучше слушать с русс озвучкой,какой бы она не была чем на буржуйском читать сабы
можно слушать и буржуйскую озвучку без труда. это ж не польский или чешский, где надо привыкнуть, чтоб понимать.
мне например еще ждать пока у нас что-то локализуют не хочется. а если вспомнить пример многострадального нвн...

0

вас никто не заставляет качать с озвучкой
Не стыдно ТАКИЕ игры качать?

0

Какие такие?во многие игры которые я играл озвучка была нормальная.пару косяков можно стерпеть чем слушать буржуев, и по возможности буду играть во все игры с озвучкой.

0

Не стыдно ТАКИЕ игры качать?
ну дао по сравнению с культовыми играми была глубоко так себе игрушка, я лично пожалела даже, что купила. теперь лучше сначала скачаю, ибо сомневаюсь, что да 2 будет лучше, просто на безрыбье и рак рыба.
от этой серии, правда, в восторге, по моим источникам, те, кто не играл в иные творения bioware. собственно, оно и понятно.
эх, уже чувствую себя какой-то старой...

0

Conrad 1508
Ну, тогда еще раз спасибо :)

U-Rock
Между нытьем и возмущением разница огромна.

Какие такие?во многие игры которые я играл озвучка была нормальная.пару косяков можно стерпеть чем слушать буржуев, и по возможности буду играть во все игры с озвучкой.

Мне любопытно, а вы специалист? И что плохого в английской озвучке? Сейчас мир говорит по-английски. Лучше знать язык, пока мировым языком не стал китайский, где даже времен нет.

0

acidy_gean
ну дао по сравнению с культовыми играми была глубоко так себе игрушка, я лично пожалела даже, что купила.
Я бы не сказал, что ДаО "так себе игрушка", я купил и ее, и дополнение, DLC, правда, скачал.

Stace Layere-Hawke
И что плохого в английской озвучке? Сейчас мир говорит по-английски.
Мы живем в России, где говорят по-русски, не думаю, что хоть один американец играет в японские игры на японском, в немецкие на немецком и т.д.

0

причем тут специалист? и я что говорил что то о том что англ озвучка плохая?я говорю о ом что понт возмущаться русс озвучку?от этого что то изменится? если вам не нравится,лучше молчать,понту гнать? не качайте да и все качайте на англ и будет вам счастье,а лично мне лучше на русс слушать чем глаза жмурить на сабы и потом не улавливать то что происходит на экране,лучше уж какую никакую нашу озвучку слушать.на англ в крайнем случае буду играть

0

sergtrav
Мы живем в России, где говорят по-русски, не думаю, что хоть один американец играет в японские игры на японском, в немецкие на немецком и т.д.
Правильно, не играет. Потому что там и перевод, и озвучка делаются грамотно.

U-Rock

Я и качаю на английском, и понтов, извините, ни в чем не наблюдаю. Я ратую за качество, а его, к сожалению, нет.

0

Stace Layere-Hawke
А ты что, сравнивала версии игр с японской озвучкой и английской?

0

А ты что, сравнивала версии игр с японской озвучкой и английской?
японская озвучка для русского уха наверно грубовата, на мой вкус. да и понимаю я минимум из японского, самые основные фразы ну и там, где по смыслу можно догадаться. но я знаю людей, кто играет в оригинальные японские игры, им нравится и они уже почти все понимают (правда для менюшки сначала потребуется русско-японский словарь, но самый примитивный есть наверно у большинства, во всяком случае, у многих замечала). в крайнем случае, можно найти японца и спросить))
я лично пробовала играть на немецком, но мне из-за гавкающей манеры разговора мне это быстро опостылело. и на польском в ведьмака по-моему: было сложновато, но весело)

Я и качаю на английском, и понтов, извините, ни в чем не наблюдаю.
согласна.
к тому же что вам там читать надо, если в современных играх все, извините, на морде лица написано?..не припомню в дао каких-то глубоко философских диалогов.
вот в старых играх...там тексты так тексты(и озвучки не особо в принципе)...зато в тексте все! все эмоции, абсолютно бесподобные средства художественной выразительности!..и если вы не любитель литературы(и то в более-менее современных книгах все упрощено до жути), то эту лексику вам просто неоткуда взять.

Я бы не сказал, что ДаО "так себе игрушка"
игра на один, максимум 2 раза. и, как оказалось, разочаровала она не только меня(( просто я сравниваю с играми, которые можно с десяток раз проходить, и будет интересно.

0

acidy_geanЯ бы не сказал, что ДаО "так себе игрушка"
игра на один, максимум 2 раза. и, как оказалось, разочаровала она не только меня(( просто я сравниваю с играми, которые можно с десяток раз проходить, и будет интересно.


На вкус и цвет как говорится..это же относится и к озвучке..кому как нравится..

0
pix.PlayGround.ru
pix.PlayGround.ru

да, что вам всем не слушается этот не наглядный русский-то?!
что скажете на то, что на такой перевод тут здесь:
broken bottle - прекращенная бутылка
эльфийское дерево - дерево эльфа
elven puff - выпуклость эльфа (материал такой эльфийский легкий как перышко) как я поняла)
let us go! - жертвуй, здесь уже!

ну еще вот не большой диалог между гномом и лучницей-эльфийкой:



так что будь те проще:)

0

мне все равно, какую озвучку слушать, лишь бы была хорошо сделана. я просто за то, чтобы не делать трагедию из того, что в этот раз не будет русской

0

acidy_gean "от этой серии, правда, в восторге, по моим источникам, те, кто не играл в иные творения bioware. собственно, оно и понятно." - я лично играл почти во все игры этой фирмы. Не смог осилить НВН 1 - я как увидел квадратного персонажа вблизи.....
Причем Arcanum прошел с удовольствием, так что я не грофоман.
Stace Layere-Hawke "Мне любопытно, а вы специалист? И что плохого в английской озвучке? Сейчас мир говорит по-английски. Лучше знать язык, пока мировым языком не стал китайский, где даже времен нет" - Стейс, прости что снова спорю, но ты опять наступила на мою больную мозоль (улыбка). В английской озвучке ничего плохого нет, за исключением того что она находится в России. Все страны делают полные локализации, почему же мы должны быть как в поле обсевки. Лишь потому что Русские все делают через одно место? Но рано или поздно на все равно придется выходить на европейский уровень.
И еще, английский язык стал мировым, только из за силы доллара.
P. S. Прости если задел твои профессиональные чувства, но я патриот!(улыбка).
acidy_gean "игра на один, максимум 2 раза. и, как оказалось, разочаровала она не только меня(( просто я сравниваю с играми, которые можно с десяток раз проходить, и будет интересно." - как по мне вполне достойная игра, а о таких играх какие делали раньше, можно не мечтать. Потому что все прекрасно знают, что кроме кучки фанатов их никто не будет покупать. Interplay создали Fallout и др. и где они теперь? Troika games создали arcanum и Vampire - The Masquerade Bloodlines и где они теперь? Будущее за казуалами, а мы скоро вымрем как мамонты.

0

Будущее за казуалами, а мы скоро вымрем как мамонты
это и так понятно. а нвн моя любимая серия :Р я просто восторгов не разделяю. опять же, на один раз дао правда неплохо, но считать это лучшей игрой всех времен - чересчур.
пока мировым языком не стал китайский, где даже времен нет
я не хочу, чтоб мировым стал китайский даже несмотря на то, что для русского у меня нормальное произношение китайского по словам китайцев.
а русским озвучку нормальную делать лень как показал тот же драгон эйдж.
Потому что все прекрасно знают, что кроме кучки фанатов их никто не будет покупать
ну допустим не кучки...а если кучки, то многомиллионной...
но и для детишек можно разрекламировать. ведь эти игры значительно ничем не хуже дао. а с современной графой последний будет "нервно курить в сторонке". и почему ж тогда покупать не должны? деградировали совсем сюжет посложнее осилить? это же даже не книги...

0

acidy_gean "на один раз дао правда неплохо, но считать это лучшей игрой всех времен - чересчур" - ну не всех времен и народов, но 2009 года это точно.
"русским озвучку нормальную делать лень как показал тот же драгон эйдж" - озвучка то хорошая, но вот перевод подкачал.
"ну допустим не кучки...а если кучки, то многомиллионной...
но и для детишек можно разрекламировать. ведь эти игры значительно ничем не хуже дао. а с современной графой последний будет "нервно курить в сторонке". и почему ж тогда покупать не должны? деградировали совсем сюжет посложнее осилить? это же даже не книги..." - они хуже на их взгляд по 3 причинам: 1) они очень длинные по прохождение. Сейчас принято делать игры на 5 - 6 часов. Я даже в журнале игромании нашел комментарий одного журналиста, что будь его воля он вообще запретил игры длиннее 5 часов. 2) Игры тех времен, РПГ, в частности очень сложны в плане прокачки персонажа. 3) Само прохождение игры может быть очень сложным для них. В одном посте здесь на сайте про игру Fallout 3 было написано "в это гамно не возможно играть, разработчики убили весь баланс игры, меня убили не успел я даже из хранилища выйти. Бред.ИМХО"
Вот для таких сейчас все и делается, потому что их гораздо, гораздо больше.

0

Conrad 1508, печально. и странно: у меня вечно времени ни на что нет, и я мечтаю об отличной игре часов на сто, и дети, сидящие круглые сутки перед монитором без всякого рода кпд при этом, желающие получить незамысловатую игру на 5...(( это логично, да, но как грустно-то. это как замена серии книг на комикс или полного метра на рекламу...
Игры тех времен, РПГ, в частности очень сложны в плане прокачки персонажа
dnd forever) старую школу не отучишь...эх, может хоть дополнение хотя бы к нвн 2 сделают...
ну не всех времен и народов, но 2009 года это точно.
тут встает вопрос, что же еще в том году выходило...ибо МЕ вышла уже в 10м, фэлаут сделали еще в 8ом, ведьмак мой любимый был аж в 2007м, если не ошибаюсь. а в 2009ом были, по-моему, две недоготики и третья дьябла, которая тоже не слишком впечатлила. так что дао наверно просто удачно попала в период времени.

0

"это как замена серии книг на комикс или полного метра на рекламу" - я когда то читал фантастическую повесть "Пожарники" или как то так не помню кто написал кажется Бредбери, ну так там основная задача "пожарных" жечь книги старых времен. Книги больших обьемов и тяжелых для восприятия, разрешались только укороченые варианты. К примеру 4 тома Войны и Мира были написаны на 10 страницах с рисунками.....Если присмотреться мы приходим именно к тому, что предвидел Бредбери в 50 х годах прошлого века.
"старую школу не отучишь...эх, может хоть дополнение хотя бы к нвн 2 сделают" - попробуй скачать с торрента arcanum игра 2001 года, но меня было не оторвать. Могу помочь с установкой, игра старая и чтобы запустить надо немного подумать.
Fallout 3 сложно назвать игрой года, вот New Vegas это да, дьябла это недо рпг - не считается.
ДАО интересная игра, да и Bio Ware насколько я знаю ни разу не сделали плохой игры. К тому же они разработчики игр и сами же их издают - это говорит о многом.

0

Могу помочь с установкой, игра старая и чтобы запустить надо немного подумать.
особенно на ноуте...вот там-то как раз все работает через хитро закрученную...
буду благодарна за ссылку с пояснениями)

0

да вы чего ребят, рпгшки начинают выходить без русской озвучки, а вы и радуетесь???
для таких особ надо и субтитры отменить, чтоб вспомнили как было "круто" на старых консолях на инглише, а того хуже и на японском рубить!

0

я когда то читал фантастическую повесть "Пожарники" или как то так не помню кто написал кажется Бредбери
"451 по Фаренгейту" ))) И "пожарНИКИ" это клопы такие. а те, кто пожары тушат, вообщето "пожарНЫЕ". это так. к слову )))

попробуй скачать с торрента arcanum
Дааа, Арканум это вещь! Правда вот чето второй раз я ее так и не смогла пройти (((

да вы чего ребят, рпгшки начинают выходить без русской озвучки, а вы и радуетесь???
Если бы озвучка и перевод были на достойном уровне, без "ёперных театров" и ошибок, которых и в 5м классе не делают, я была бы всеми руками и ногами "за" русский ДА. Но пока на практике получается черти что, уж лучше буду радоваться оригиналу.
А те кто ратует за "пусть и косячный, но русский", могут ставить себе какую-нибудь электронную мышь и слушать промтоперевод. Флаг вам в руки.

0

Азирафаль, раз ты такая англоманка, и русофобка, то должна знать как переводятся слова "political correctness". Одно дело критиковать недостатки русского дубляжа, а другое давать пошаговую инструкцию тем,кто с тобой не согласен. Мне кажется тут и так полно "троллей",не уподобляйся им.

0

Азирафаль Ошибся, но читал я её 10 лет назад, так что не обессудьте.
"Дааа, Арканум это вещь! Правда вот чето второй раз я ее так и не смогла пройти" - она слишком длинная.
"Если бы озвучка и перевод были на достойном уровне, без "ёперных театров" и ошибок, которых и в 5м классе не делают, я была бы всеми руками и ногами "за" русский ДА. Но пока на практике получается черти что, уж лучше буду радоваться оригиналу.
А те кто ратует за "пусть и косячный, но русский", могут ставить себе какую-нибудь электронную мышь и слушать промтоперевод. Флаг вам в руки." - не возводи все в абсолют, в DAO не промтовский перевод и уж таких ошибок, которые замечаются нами не специалистами совсем мало.

0

Ах да, и еще, прежде чем профессионально изучать иностранный, было бы не плохо профессионально знать русский. Это так. к слову

0

acidy_gean На ноутбуке она скорее всего не пойдет и под вистой тоже

0

Азирафаль
я и не голосую за кривую русскую озвучку, но и принимать чисто одни субтитры, да к тому же тоже полукривые иногда, не очень приятно!
по сути это мелочь, но когда таких мелочей набирается множество, ненароком задумываешься, куда это все катиться (не только игры)!

0

и уж таких ошибок, которые замечаются нами не специалистами совсем мало.
Потому что замечаются по большей части глупые ошибки, типа путаницы ты/твой. и то одна особого значения не имеет, а другая бросается в глаза только потому, что уж слишком глупо идет в контексте игры.

Мне кажется тут и так полно "троллей",не уподобляйся им.
Молчу, молчу, а то по шее получу и подвиг свой не совершу ©

0

"Потому что замечаются по большей части глупые ошибки, типа путаницы ты/твой. и то одна особого значения не имеет, а другая бросается в глаза только потому, что уж слишком глупо идет в контексте игры." - верно.
Я помню первую локализацию Fallout 2, вот где халтура, масса ошибок, а самое главное там вообще не было перевода за женского персонажа. А я играю только женскими.

0

acidy_gean
на преподавателя учат?..в ин.язах только им вроде дают латынь. я всего 4 или 5 специальностей знаю, где ее обязаны изучать.
Не, на переводчика. Краткий курс на полгода)

Conrad 1508
Стейс, прости что снова спорю, но ты опять наступила на мою больную мозоль (улыбка). В английской озвучке ничего плохого нет, за исключением того что она находится в России. Все страны делают полные локализации, почему же мы должны быть как в поле обсевки. Лишь потому что Русские все делают через одно место? Но рано или поздно на все равно придется выходить на европейский уровень.
За что тут извиняться? :) К тому же, меня по большей части возмущает перевод и орфография. Недавно напоролась в ДАО на замечательное слово "сегоднАшнего". А озвучка - ну черт, с ними, с голосами. Но зачем смещать ударения? Тот же "Ферелден" как только не произносят...

Ах да, и еще, прежде чем профессионально изучать иностранный, было бы не плохо профессионально знать русский. Это так. к слову
Хорошо бы, если бы наши локализаторы это услышали...

И еще, английский язык стал мировым, только из за силы доллара.
Ну обширные колонии, принадлежащие Британской Империи, думаю, тоже можно включить в этот список.
sergtrav
Я, откровенно говоря, не люблю японский. Мне не по душе японская интонация, трудно воспринимать - раздражение вызывает. А сравнивала с английской, французской и немецкой. Да и зная менталитет тех же американцев, могу уверить, что у них к этому дело отношение ответственное, ибо игровая индустрия - это бизнес, и бизнес серьёзный. А у нас... вечно всё на авось.

Азирафаль
Если бы озвучка и перевод были на достойном уровне, без "ёперных театров" и ошибок, которых и в 5м классе не делают, я была бы всеми руками и ногами "за" русский ДА. Но пока на практике получается черти что, уж лучше буду радоваться оригиналу.
А те кто ратует за "пусть и косячный, но русский", могут ставить себе какую-нибудь электронную мышь и слушать промтоперевод. Флаг вам в руки.

Золотые слова) Стейс одобряет +100.

0

Посмотрите аниме с озвучкой Cuba77,сразу ясно станет что 1с не просто плохую озвучку делают а просто имбецилы.Да любой муд@к с подворотни лучше сделает чем издатель.

И еще вижу там кто то про европейский уровень говорил..Так вот,локализация быть наравне с оригиналом вобще НЕ может,совсем.Если оригинал делают к примеру амеры,то в рус.локализации все равно будет что то перевернуто,языки то разные.

0

Stace Layere-Hawke "Ну обширные колонии, принадлежащие Британской Империи, думаю, тоже можно включить в этот список" - А мне казалось, что после войны за освобождение от английской короны Америка оказалась без всякой поддержки и сама строила свое будущее.

0

А мне казалось, что после войны за освобождение от английской короны Америка оказалась без всякой поддержки и сама строила свое будущее.
Америка - да. Я говорю про Британию. В 17-18 веках она захватила обширнейшие колониальные земли, особенно в южном полушарии. Но извиняюсь, это оффтоп.

0

Stace Layere-Hawke Но игры то делают в Америке. Ту что что мы обсуждаем в делали в Канаде, но язык то ближе к американскому.
"Но извиняюсь, это оффтоп." - Думаю ничего в этом страшного нет, может некоторые глядя на нас научаться спорить культурно.
Хадримацхез Про европейский уровень говорил я. Под европейским уровнем я подразумевал точный перевод за который так радеет Стейс(улыбка) и подходящую озвучку, за которую радею Я!

0

Очень бы хотелось чтоб озвучка осталась оригинальной.

0

Хорошо, что токма субтитры русские, но даже в английской версии я бы сделел предзаказ - меня первая игра утянула )

0

я в ориджинс играл с руским переводом я имею ввиду субтитры, это ппц там раз-через раз понятно че написано....

0

Значит будем как в МЕ2 читать субтитры...

0

Ну я думаю,какие нибудь УМНЫЕ люди догадаются сделать русскую озвучку!А то задолбаешся субтитры читать!

0

у я думаю,какие нибудь УМНЫЕ люди догадаются сделать русскую озвучку!

Интересно, кто будет платить этим умным людям деньги. Столько диалогов на голом энтузиазме не озвучишь.

0

Интересно, кто будет платить этим умным людям деньги. Столько диалогов на голом энтузиазме не озвучишь.
А зачем? Поставят какую-нить электронную мышь и им зачтется..

0

Если профессиональной озвучки не будет лучше уж играть с субтитрами! Зачем портить впечатления от игры...

0

в ДАО была великолепная озвучка...еще бы в масс эффект такую озвучку..очень жаль,если придется читать субтитры...

0

мда.. субтитры читать плохая перспектива

0

о_О..Озвучка первой части была бы неплохой если бы ее делали вынув руки из ж@пы..Т_Т

0

Ну почему, в русской локализации голос Морриган лучше, чем в оригинале.

0

Daemon666
всем бы играм такую озвучку...а у тебя,наверное, просто слуха совсем нет..вот ты и не разобрал ничего..или же пытался слушать ж*пой..все проблемы в тебе. обрати на это внимание.

0

Как? Не будет озвучки? Это же полный залёт.
Согласен, в первой части озвучка не очень, но но всё же это гораздо приятней чем сидеть и читать, времени намного больше уходит на чтение, да и бывает, что не успеваешь дочитать.

0

Я благодарен людям которые проделали огромную работу и перевели ДАО. Перевод в принципе оставил хорошее впечатление, а ошибки замечают по большей части те люди, которые не плохо понимают иностранные языки. Не скажу, что я их совсем не видел, но атмосферы игры они ни как не испортили.

0

Если русской озвучки не будет, то я даж играть не буду. Подожду пока озвучат! Ненавижу играть без русика

0

Мне как-то без разницы, главное чтоб субтитры были))

0

Дорогие товарищи кому не нравится русская озвучка то ПЕРЕВИДИТЕ ВАШУ МАТЬ САМИ ОЗВУЧКУ !!!!!!!!!!!!!!
и мы оценим(то есть посмеёмся)

0

Хадримацхез
Посмотрите аниме с озвучкой Cuba77,сразу ясно станет что 1с не просто плохую озвучку делают а просто имбецилы.Да любой муд@к с подворотни лучше сделает чем издатель.

И еще вижу там кто то про европейский уровень говорил..Так вот,локализация быть наравне с оригиналом вобще НЕ может,совсем.Если оригинал делают к примеру амеры,то в рус.локализации все равно будет что то перевернуто,языки то разные.
______________________________________________________________
Устонови перевод промт на drakensang река времени и посмотри у кого лутше у народа или компание

0

ребят на кой черт в DA2 русская озвучка? я до сих пор помню эти сраные ляпы , где в конце дочка логейна ( а точнее коза которая его озвучивает ) начала нести полную хрень , я уже не говорю про постоянные изменения в голосах в диалогах , уже не помню кто это был но таких случаев было очень много , сначало голос нормальный а потом как у бешеной свиньи .
а еще наши болваны даже субтитры нормально сделать не могут , ошибка в слове через пару диалогов.

0

Русская озвучка не нужна, я все равно всегда читаю субтитры: это быстрее и информация на слух как-то хуже усваивается. К тому же голоса заметно уступают оригиналу(а если еще халтурно в игру вплетут, забывая вырезать ошибки, то вообще ужас).

0

Не будет русской озвучки?! Ну и хорошо.
SuperKotik
Забыл упомянуть еще о эльфийках разговаривающих мужским голосом хD

0

BIGDOG12 - Про европейский уровень говорил я. И мне лично не нужно что бы наша локализация была в точности как оригинал. Для меня главное чтобы было: а) Хорошо подобраны голоса персонажей. б) чтобы был нормальный перевод текста. Передающий смысловую нагрузку. (я конечно понимаю, что тут собрались одни знатоки английского, но все таки есть люди которые предпочитают отдыхать за игрой, а не сидеть со словарем перед монитором.) в) качественная работа наших программистов, которые вставляют эту локализацию в игру.
И в Dragon Age - пункт а - голоса подобраны идеально. Даже лучше чем в оригинале.
б - очень даже нормально. По сравнению с тем какой перевод был в ранних версиях локализации Fallout от 1с это очень даже хорошо.
в - ну тут были ляпы, но не такие уж серьезные по сравнению с Mass Effect золотое издание.
Впрочем озвучивать Dragon Age 2 никто в здравом уме не будет потому что, игра будет очень динамичной и тогда появятся жуткие не соответствия звука с тем что происходит на экране.

0

При любом раскладе буду играть с английской озвучкой и русскими субтитрами, оригинал мне приятнее слушать (в школе хоть и учил немецкий).

0

Не будет русской озвучки, плохо, значит придется качать пиратку.

0

ну ани и падлы вабще афигели без русской озвучь фигова будет играть

0

1ю игру прошел два раза,болтал со всеми и не разу не нарывался на баги озвучки.И озвучка кстати была на уровне,так что нехер гнать,особенно тем людям которые не знают английского но очень жаждят отсутствия рус.озвучки, вы-пен-дре-ж-ни-ки !!!
Расмешил чел который писал что отключит русский язык и будет слушать на английском хотя учил немецкий!! хаха бред ппц

0

ThreeDaysты еще напиши что отключишь русскую озвучку и включишь английские субтитры,тк оригинал тебе приятней читать ))
З.Ы. хотя учил немецкий!!!

0

SuperKotik ты типа сострил? остряк,остряк...

0

Русской озвучки не будет!?
Жаль, голоса в первой части были хорошие.

0

Лично я покупаю лицензии с русской озвучкой, без нее даже не играю. ЕА – очень разочаровывает последнее время, столько игр пропущу.

0

Жаль. Озвучка от EA отличается от 1Ass довольно высоким качеством. Голоса действительно "живые", а не зачитывание текста по бумажке. Но и с английской озвучкой я все равно буду играть.

0

Лучше уж плохая, но родная,чем английская тарабарщина.

0

НЕЕЕЕЕЕТ!!!будте прокляты EA или кто там DA2 издаёт.Я уже в ME2 играл с оригинальной озвучкой играл думал удалю нах.Как так вобще можно игры на русский ваще не переводят Dragon age2 MassEffect2 Fallout:new vegas.С английской озвучкой играть ваще фигово как язык отрезали.всё время читаеш не видно чо происходит на экране американские голоса не подходят под атмосферу DA2 значит атмосфера изщезнет в 1-вой части озвучка была супер падумаеш 3-4 ляпа на игру которую проходишь часов 80+DCL.Такую игру оставить без озвучки.Это оскорбление!Я
обижен!

0

Serze
Pip-Boy 5000
Ужас ребятки. Язык оригинала и оригинальная озвучка - мусор? Пффю. Вы уж простите, но такие слова - признак невежества. Вы наверняка слушаете зарубежную музыку, где все слова тоже на английском, это ведь вам не мешает? Или лень глазки напрячь и прочитать пару строк текста? К тому же, развернутые диалоги остались в прошлом и нас ждет система как в Mass Effect.

0

Пару строчек??? Я попробовал играть в DCL, где озвучка родная, так плюнул через пол часа. Атмосферой не проникаешься, а только читаешь, читаешь и читаешь. Не говорю, что там вообще во многих диалогах переведена только последняя фраза или общий смысл сказанного. БРЕД.
Слушать музыку совсем другое и сравнивать эти вещи нельзя.
А для тех, кто любит родную озвучку могли бы сделают возможность выбора – английская или Русская озвучка.

0

Второй мас ефект тоже не перевели. ТАк что наверное и здесь озвучка нам не светит!

0

Английская озвучка DA2 - нормально. Где-то даже хорошо. Не первую игру в жанре так проходить буду. Особо ни разу не страдал. Разве что заскучаю по "ёперному театру". Это оживляло.:)
В общем, не проблема это. Проблема будет, если в L.A. Noir русские сабы не включат. Даже катастрофа.

0

Да и не нужна озвучка(особенно вспоминая убогую озвучку первой части). Субтитров вполне достаточно.

0

кто нибудь точно знает будет озвучка или нет?

0

Озвучка норм была, и жаль если её не будет во втором!

0

У людей должен быть выбор,с какой озвучкой играть,а те кто предпочитают аглицкий могут не париться,они и так ее получат,а вот остальным неприятно

0

Как меня задолбали эти идиоты которым не нравиться русская озвучка, из-за вас дибилов все нормальные игры выходят на тупорылом англ. языке. И локализаторы тоже хороши меньше работы делать, увольни чмошные. Бесит читать субтитры, быстро пропадают.

0

Чекист из самых глубин бана
Давай и фильмы с субтитрами смотреть, придешь в кинотеатр и мозоль глаза, только из текста и поймешь сюжет. Признак невежества говоришь - невежество это России подсовывать не полностью переведенную игру, в остальных странах делают озвучку свою. Музыку говоришь слушаете зарубежную, в том то и дело что музыку слушают, все плевать хотели на слова тупица заморская.

0

ThreeDays
Приятнее ему слушать оригинал, так вали в америку и слушай там задрот е*аный.

0

выходят на тупорылом англ. языке.

Если для тебя, главный международный язык - "тупорылый", то мне тебя жаль.

А EA приняли правильное решение, теперь все игры которые они выпускают, будут выходить только с субтитрами. К DA2 это тоже относится.

0

Vadros89
Вай - вай, какой ты злой! Уроки не выучил, 2 получил на уроке английского? Нравиться шейным отростком под "реп" вертеть и не понимать ничего? Какой же ты олух, рачок.

0

Не... реально, ведь в других странах полюбому озвучку делают свою. (хотя могу ошибатся). Как ни крути должен быть выбор с какой озвучкой играть.
Мне вот нравится с русской.

0

О боже, кто-то видимо не понимает смысла действий EA.
1)EA насрать на ваши желания. EA нужны деньги, а не ваши восторженные визги.
2)Они раз в 100 больше прибыли получат с продаж в США, чем в РФ ( кто тут торрентами не пользуется?).
Ну и вывод: зачем деньги тратить на русскую озвучку, если нет надежды на хоть какую-то прибыль? Скажите спасибо EA за то, что они хотя бы сабы прилепят.

0

Ну значит эти козлы из ЕА ни копейки не получат. Будем игры качать,раз они к нам так.

0

Serze
Тебя обрадовать? Российский рынок ни один западный издатель не рассматривает всерьез.

Готовьтесь к тому ребята, что из года в год вас с русскими версиями будут обламывать все чаще и чаще. Так что учите язык, пригодиться на случай войны :).

0

А по коментам чувствуется, что высококультурные любители аглицкого довольны, что остальным подлянка выпала.

0

Чекист из самых глубин бана
Кстати, продажи первого ведьмака в России были приличные,сам покупал лицензию. И не думаю, что второй будет без озвучки.

0

СD projekt red - совсем другой разговор + они всё же поляки, а не американцы. Они - то самое исключение, которое подтверждает правило.

0

Удивляюсь я людям. Некоторое время назад все жаловались, что игры от EA очень дорогие (выходили только в DVD-боксах). EA пошли навстречу многочисленным пожеланиям трудящихся и школьников и стали выпускать игры и в джевел-упаковке по более демократичной цене. Естественно, издержки надо было за счет чего-то возмещать. Озвучка просто напрашивалась.
ЗЫ: Как же, оказывается, тяжело многим мозг напрягать. А я догадываюсь, в чем секрет - книги вы не читаете, отвыкли информацию в виде букв получать. Для вас их всегда "слишком много".

0

Будет,+ а озвучивать будут Петросян и Басков с Галкином....

0

vad231437
"А я догадываюсь, в чем секрет - книги вы не читаете, отвыкли информацию в виде букв получать. Для вас их всегда "слишком много"
+1
Беда у детишек. Если читают, то буковки головной мозг забивают и он от этого болит.
"Книгами мы заостряем свой ум".

0

Чекист из самых глубин бана
Анекдот из 90-х.
Дневник нового русского: "Читал пейджер. Много думал..."
У НР детишки подросли.:)

0

vad231437
А может НР хайку (или хокку) пришло. Вот он и задумался, глубокий смысл искать начал.
:)

0

Чекист из самых глубин бана
Ну,книг я поболее прочитал,чем некоторые здесь присутствующие,но язык наглосаксов мне все равно в х... не уперся

0

Озвучка в 1-ой части была отвратной, но это всё же лучше чем уткнуться в текст, так как инглиш я не особо хорошо знаю. Если 2-ую часть озвучат нормально, то я буду очень рад.

0

Serze
А кто тебя заставляет учить его?
Сам видишь, какая ситуация с локализацией игр в РФ. Вот мне и пригодились мои знания.

0

А по коментам чувствуется, что высококультурные любители аглицкого довольны, что остальным подлянка выпала.
Нет, просто они не видят смысла убиваться по тому, чему не суждено сбыться :)

0

Serze
Тут не подлянка. Если бы делали русскую озвучку, а потом на половине процесса EA все отменили, то тогда была бы подлянка.

0

Обливион тоже поначалу без озвучки был,но потом все таки сподобились.

0

не знаю,по мне так лучше русская озвучка.в первой части я даже не замечал погрешностей(игра была сильно увлекательной).единственное напрягал голос шейлы,но она не много и разговаривала.а тем кому не нравится,пусть слушают в оригинале,проблем то...

0

если не будет озвучки лицензию брать не буду,ну если с зашитой
пираты разберутся ну а если нет возьму лицензию с меня не убудет, а вообще хотелось полноценную русскую озвучку спросите по чему?а вы в кинотеатр ходите фильмы с субтитрами смотреть.некоторые прямо бьют в грудь мы можем и с оригинальной озвучкой и с сабами так интересней да бред все это сивой кобылы. я живу в россии и мой родной язык русский
и надо бы уважать другие страны и выпускать полноценные продукты а тема про торенты совсем другая история и плевал я на английский язык и так уже на каждом шагу англоамерикосовская хрень...

0

Прям как с вегасом))) На стим и без озвучки. И тоже будет моей любимой игрой))

0

V.E.G.A.S_aka_47
Hу раз ты такой недовольный, то запили озвучку сам! Как Cuba77. Люди тебе спасибо скажут.

"бьют в грудь мы можем и с оригинальной озвучкой и с сабами так интересней да бред все это сивой кобылы" - вот это - бред. Если люди могут свободно понимать язык, то они имеют полное право заявлять подобное.

0

Чекист из самых глубин бана "Hу раз ты такой недовольный, то запили озвучку сам! Как Cuba77. Люди тебе спасибо скажут" - и получится такой же бред как озвучка diablo фаргусом. Когда героиня говорит мужским голосом, который пытается косить под женщину.
"Если люди могут свободно понимать язык, то они имеют полное право заявлять подобное" -
- понимаешь. Молодец. Только не надо визжать об этом и бить себя в грудь. Не у всех людей есть возможность учить еще один язык. Надо и деньги зарабатывать.

0

А зачем понимать английскую речь, если субтитры будут?

0

Conrad 1508
Ты прав.
Но как нам изменить ситуацию в пользу русских игроков на PC? Тут половина форума скачает Dragon Age 2 с помощью пиринговых сетей.

0

Интересно перевод будет снизу или сверху как в ДАО, чтоб глаза на лоб полезли...?

0

Чекист из самых глубин бана Никак. Русские любят халяву. А о последствиях не думают. Меня радует, что Dragon Age 2 будет локализовывать EA. Они хотя бы делают субтитры везде. В отличии от наших лохализаторов, которые спасибо если переведут основные тексты.

0

Чекист из самых глубин бана
ну и флаг им в руки,дело не в этом я вот к примеру понимаю англ
яз.и все же русская озвучка она и в африке озвучка.

Да очевидно что 2 часть не будут озвучивать из-за низких продаж в РФ всем понятно что это пираты стараются жалкая картина выходит скоро разрабы вообще забьют на PC вот будет весело...

0

V.E.G.A.S_aka_47 Спрос рождает предложение. Если бы народ не качал бы, то и пиратов не было бы.

0

Да пираты были и до появления итернета,но сейчас в век скоростного интернета вообще пипец хоть закачайся...

0

блин чо за бред всё с мас эфекта 2 берут!!!
мас эфект 1 это отличная игра и громадный плюс в озвучке
второй тоже отличная игра ,но ситуация с озвучкой мне не понравилась
сейчас тоже самой и с DA 2 будет,наверно((((

"Devil_986 Лучше не надо.В первой части озвучка была ужасная,один человек говорил разными голосами,бабы говорили мужским голосом, иногда даже те кто озвучивал сбивались с текста..."

незнаю как у тебя но у меня этаких багов небыло.

0

DevilBULL
ЗИ Масс Эффект 1 - мега провал. Тем более удивитиельный, что его русскую озвучку делали года полтора. Там только шикарный Рекс. Сарен неплох. Лиара с пивом пойдет. Все остальное - хрень полная. Эпизодических НПС вообще озвучили кривляющимися голосами. Тому, который Харкина озвучивал налили бы что ли, до того неубедительно сыграл пьяного. Я ее в первый раз с сабами проходил, так что есть с чем сравнивать.

0

И хорошо, что не будет !

Всё равно в 90% случаев русская озвучка только портит всю атмосферу игры к чертям собачьим !

0

vad231437 По мне озвучка нормальная. Там другая проблема. Предложения обрезаны. Некоторые даже до конца не могут договорить, сразу же идет следующее предложение.

0

Conrad 1508
Это баг из-за которого, в частности, переносился выход ЗИ и который так и не поправили. Что касается озвучки, то за полтора года с несколькими десятками актеров были обязаны шедевр сделать. А получился среднестатистический вы*ер, в смысле "нормальная озвучка".

0

Мне лично озвучка понравилась. Скажем, Сарен в нашей версии гораздо лучше получился.
Этот баг вылечить никак нельзя? Патч не помогает.

0

vad231437
о вкусах не спорят))) Мне больше игры с русскими озвучками нравются...
вот я с Temix полностью согласен "Меня если честно это опечалило! Так как 1 часть мне нравилась в основном из за интересный диалогов их было приятно слушать, смотреть на мимику и анимацию лица персонажей на их эмоции, а тут блин придётся уткнуться в текст и читать, читать, читать! Что вы на это скажите? Я думаю у кого, кого, а у этой игры русская озвучка должна быть в обязательном порядке!"

0

Кстати вышла демка на немецком. С НЕМЕЦКОЙ озвучкой. Я это к тому, что все страны делают полную локализацию. Только на нас забили. Почему? Я думаю все догадываетесь.

0

в первой части лично у меня не было никаких глюков с озвучкой,правда бывало,что программисты недообрезали то,что говорили русские актёры,и это попало в игру))но это выглядело скорее забавно,чем нелепо

0

Нафиг озвучка не нужна! Субтитров хватит.

0

Кому то она может и не нужна, а я лично вот себя чувствую неуютно. Потому что я получается живу в стране которую на западе считают страной 3 мира.

0

Прикольно было слушать диалоги партнеров за спиной,никакие субтитры этого не заменят

0

Потому что я получается живу в стране которую на западе считают страной 3 мира.

Ты только сейчас это узнал?

0

Conrad 1508
Кому то она может и не нужна, а я лично вот себя чувствую неуютно. Потому что я получается живу в стране которую на западе считают страной 3 мира.

И кто в этом виноват? Буржуи что ли виноваты, что русские не переводят игры? Ответ известен всем!

0

Conrad 1508
Кстати вышла демка на немецком. С НЕМЕЦКОЙ озвучкой. Я это к тому, что все страны делают полную локализацию. Только на нас забили.
----------------------------------------------------
А сколько в Германии игры стоят? У нас же и небольших, относительно мировых, денег многие платить не собираются. И при этом дико возмущаются отсутствием озвучки.

ЗЫ: зато в немецкой версии не будет крови. И я уверен, большинству немецких игроков это очень не нравится.

0

Anpas
И кто в этом виноват? Буржуи что ли виноваты, что русские не переводят игры? Ответ известен всем!

Насколько я знаю виноваты биовары или ЕА, могу ошибаться но первый драгонэйдж по имеющийся у меня информации переводили непрофессионалы нанятые ЕА скорее всего для экономии средств - результат налицо, актеры хорошие но монтаж просто ужасающий и перевод тоже не очень.
Отвечая на жалобы на плохой перевод сказали что "проблема известна и потому в будущем у ЕА будет на одного партнера-локализатора меньше". И решили поди вообще не заморачиваться с русской озвучкой.
То есть по сути ЕА дважды забили на русскоязычных фанатов игры.

0

Пусть горят в аду все те, кто принял решение не заморачиваться с русской озвучкой.

0

Без озвучки вообще не успеваю освоить субтитры.(

0

Поиграл в демку. Хотя бы субтитры качественные.

0

Из-за отсутствия русской озвучки чувствую себя каким то второсортным человеком да обидно за всю Россию, от того, что каким-то разработчиком было жалко потратить дополнительно по моим расчетам 600 тыщ рублей (из расчета по 100 тыщ за озвучку за персонажа) и пожертвовать 600 копий ( из расчета одна копия 1000 рублей) чтобы наши замечательные парни и девушки с хорошей дикцией и красивым голосом, кстати, каких в России не мало, прочитали с чувством и расстановкой те субтитры, которые нам пытаются впихнуть как русскую локализацию.
У немцев, французов или каких-нибудь итальянцев наверняка будет полноценная локализация, а мне как желающему получить качественный товар почему не могут предложить аналогичный продукт на своем родном языке? Почему не запрятать продавать такие игры в России, ввели же непомерные пошлины на иномарки, сделали же заманчивые предложения на отечественные автомобили которые ржавеют, исходя из своего печального опыта не успев и проездить двух месяцев. Так пусть введут такие же пошлины и на программный продукт.

0

free39
Как уже писали выше, нет смысла нанимать хороших актёров, если большинство скачает игру с торрентов.

0

free39
в первой части они так "отлично" озвучили что пришлось отрубить озвучку и врубить сабы

0

На мой взгляд оригинальный английский звук все-таки лучше русской "лоКАЛизации". В России просто не так относятся к озвучиванию игр, как, например, к тем же фильмам. Нашим актерам или платят за это мало, или ещё что-то, но качественный локализованный продукт получается довольно редко. Да, русская озвучка первой части содержала много ляпов технического характера (то строку 2 раза прочитают одну и ту же, то вообще матюгаются во время зачитки и т.п.), но с литературно-выразительной точки зрения была очень даже ничего.
Но по моему личному мнению, все же лучше не рисковать и оставить оригинальный звук :). Да и посмотрите, что в стране нашей с пиратством творится. Цветет и пахнет! Кто будет тратить деньги на локализацию, когда продажи ПС-версии игры не идут ни в какое сравнение с её консольными товарками.
А вообще локализацию звука сама ЕА запрещает делать после печального опыта первой части, которая содержала кучу ошибок. Так что, можно сказать, что сами наши локализаторы подложили свинью российским игрокам, напортачив с первой частью...

0

Вот гниды. Заставить бы разок этих уродов сыграть в игру с русской озвучкой и английскими титрами, чтобы они поняли как это пол игры читать мелькающие кусочки текста вместо получения удовольствия от самой игры. Плевать я хотел на голоса профессиональных актёров, пусть хоть бомжи из подворотни озвучивают гоблинским голосом - лишь бы на родном и понятном языке, а не эта дрянь буржуйская!

Если до сегодня думал купить лицуху после впечатлений от первой части, то узнав про озвучку - шиш им. С торрента лучше скачаю.

0

Maokai
в первой части они так "отлично" озвучили что пришлось отрубить озвучку и врубить сабы - это самый настоящий бред, это словно сказать, что было та сложно сидя срать что я просто лег на газетку. Могу сказать на 100% т.к. как сам прошел игру полностью, так и могу сказать за всех своих знакомых которые играли в нее, коих немало, что перевод был на высоком уровне.
А наблюдая за своим героем и слышать разговор на том же английском, китайском или на хиньди, что в данном случае равнозначно, у нормального русского человека, должно вызывать самое настоящее отвращение.

0

Пусть в первой части и были ляпы с озвучкой, но их было не так много. Вначале перепутали голоса и пару оговорок было в ходе игры, но в остальном озвучка была просто супер. Одни только шутки Огрена чего стоили, а теперь если кто-то и скажет что-то смешное - как-то пох уже будет, ибо как правило если и успеешь это прочитать в сабах, то на все 100% всё равно не вникнешь в суть, ибо придётся отвлекаться от самого игрового процесса. Короче охренели совсем со своими полуфабрикатными локализациями. Может, хоть фанатская озвучка появится рано или поздно, а то вообще не дело это...

0

Блин,интересно,неужели озвучка действительно так дорого обходится,что на ней решили сэкономить?Я думаю что много народа,которые готовы были купить лицензии теперь просто скачают.

0

Valius
пусть хоть бомжи из подворотни озвучивают гоблинским голосом - лишь бы на родном и понятном языке, а не эта дрянь буржуйская!
0_о
Не знаю как в ДАО(не играл в оригинал), но в МЕ1-2 озвучка просто БОЖЕСТВЕННА.(Как и в Буллетшторм)А вот в "золотом издании"
МЕ озвучка хуже некуда.У меня аж кровь из ушей потекла.К тому же ЕА и БиоВары не скупятся на ХОРОШИХ актеров, так что слушать их одно удовольствие.Чего только стоит озвучка Варрика в ДА2.

0

Skaikrouw
У меня есть одна нехорошая особенность - я на слух английскую речь не воспринимаю вообще. Прочитать и понять ещё могу, но на слух - ни слова не понимаю. Потому уже решил твёрдо, что буду качать с торрента. Не собираюсь платить за подобные плевки в лицо русскоязычным геймерам.

0

Плюс забугорной озвучки в оригинальных голосах. Минус же-иногда происходит так, что просто не успеваешь прочесть субтитры (при условии что непонятен голосовой вариант). Кстати с субтитрами (судя по демке) будет небольшой трабл...

0

Valius
Это не плевок.Просто было очень много недовольных озвучкой.И отечественная игровая пресса плохо оценила локализацию.(хотя голос Алистера удался)ЕА Раша просто хотят угодить большинству.
Mr.Freeman[PG]
Кстати с субтитрами (судя по демке) будет небольшой трабл...
Немного непривычно, согласен.Но за 2 минуты игры привыкаешь.

0

Skaikrouw
Есть моменты, где она нечитабельна из за фона. А так да, привыкнуть - дело времени

0

Skaikrouw
ЕА Раша просто хотят угодить большинству.
Схалтурить они решили и бабок сэкономить. У меня немало знакомых и всех возмущают недолокализации, начиная с серии ГТА и т.д. Пусть делают выбор языка озвучки. Для фанатов актёрских голосов - оригинальную оставляют, а кому накласть на этих актёров, как мне - делают русскую. Пусть там хоть Алан Дэлон или ещё кто-то озвучивает - мне дела нет. Один хрен - непонятно ничерта. А меня как бы суть диалогов больше интересует, чем качество, которое меня по первой части более, чем устраивало.

0

Valius "Может, хоть фанатская озвучка появится рано или поздно, а то вообще не дело это" - я очень давно играл в 1 часть diablo от фаргуса. Бред сивой кобылы. Когда женский персонаж был озвучен мужиком, который косил под женщину. Ты хочешь, чтобы и Dragon Age 2 был таким же концертом трансвеститов? И при чем тут Bio Ware? Они не виноваты в том, что не будет русской озвучки.

0

Conrad 1508
Озвучка озвучке рознь, но согласен.. А локализаторам хочется пожелать-работать лучше в будущем. Все таки им за это платят и деньгами и благодарностью миллионов пользователей(в некоторых случаях...)

0

Mr.Freeman[PG] Поверь такие субтитры, какие будут в DA 2 это еще хорошо. Обычно локализаторы вообще делают субтитры только в основных диалогах. И бывает так же, что совершенно нет разницы между женским персонажем и мужским.

0

Valius
Пусть делают выбор языка озвучки.
Как в Кейне и Линче?Да, было бы круто.А главное-все довольны.

0

Судя по всему ЕА положили не только на русскую озвучку в дао2, но и на русскую озвучку вообще во всех играх ЕА. Пример - Dead Space 2. Первая часть была очень отлично озвучена на русском, а во второй лишь сабы.

Отдел занимающийся переводом игр для России в EA закрыт. Видите ли денег они с России мало снимают. Продавать же права на локализацию нашим компаниям-локализаторам они судя по всему не желают.

Думаю с таким отношением у них продажи в России и СНГ вообще сильно упадут.
Я ни одной лицензии игр от EA не возьму (чего и вам советую), пока не начнут опять игры на русский язык озвучивать.

0

На хрена им озвучивать, если большинство этого не хочет?

0

MgVolkolak
Я ни одной лицензии игр от EA не возьму (чего и вам советую)
Но с торрента скачаешь, да?И там тебя буржуйская озвучка не пугает.Если не брать игры, озвучка от этого не появится.
И неужели вы все прекратите играть в игры, если там не будет русской озвучки?Это смешно.

0

Все мы образумимся, перейдем на книги и станем великими гениями! OMG! Кто ж мог такой конец света предположить то?

0

Skaikrouw
Но с торрента скачаешь, да?
Только в том случае если игра сильно заинтересует.

И там тебя буржуйская озвучка не пугает.
Понимаешь, мне (и не только мне) гораздо приятней и удобней играть если есть русская озвучка. Ее отсутствие для меня весьма значительный минус. И что мне за удовольствие брать лицензию если у этой лицензии есть этот значительный минус?

Conrad 1508

На хрена им озвучивать, если большинство этого не хочет?
Я бы не сказал что большинство. По крайней мере почти все кого я знаю (те кто интересуется дао2) не в восторге от того что будут лишь сабы.

0

Skaikrouw
Нахаляву меня и узбекская озвучка не пугает, зато эти дармоеды получат тот уровень прождаж со стран СНГ, какой заслужили за такое неуважение.

Conrad 1508
Кто это большинство? Та кучка флудерастов, которая везде и всюду обсирала русскую озвучку для ДАО? Ясен пень, что после такого флешмоба их мнение могут принять за мнение большинства, ибо нормальные люди не будут везде и всюду писать, как им понравилась озвучка - они же не знали, что от этого мнение зависит факт наличия озвучки во второй части, иначе бы зафлудили все форумы о суперской озвучке.

0

Serze

А по коментам чувствуется, что высококультурные любители аглицкого довольны, что остальным подлянка выпала.

LMAO, you got that right, bro!

0

Threat to Society
А по коментам чувствуется, что высококультурные любители аглицкого довольны, что остальным подлянка выпала
Of course!

0

"не у всех есть возможность выучить английский" - хватит этих высеров. Посидите 6 месяцев в англоязычных чатах вместо вашего ПГ, и уровень знания языка будет вполне достаточным для комфортной игры. Для ПГ вы время находите.

0

Смотрите фильмы с субтитрами. Очень помогает...

0

Mr.Freeman[PG]
+1
К тому же так интереснее.

0

Зae6ало уже отсутствие русской озвучки, я уже даже не помню когда в последний раз играл в полностью локализованную игру. А уже в такой игре, где диалоги постоянно, а герои постоянно жестикулируют, утыкаться глазами в сабы - это онанизм.

0

Пусть делают дубляж на русском. А на каком языке играть это ваш выбор, не нравится русская озвучка оставь только субтитры или наоборот как душе угодно, так что пусть дублируют нам же выбора больше.

0

И хорошо,что не будет русской озвучки.Выслушивать полную ахинею,которую несут заезженные голоса актёров-не надо

0

MgVolkolak Почитай начало этой темы. Мы в меньшинстве.

0

Valius Как говорится "Злу не надо стараться, чтобы себя увековечить." - это ирония. А так ты прав.
Я уже говорил, что идеальный подход к локализации был в Mass Effect золотое издание. На выбор английская и русская озвучка.

0

лично у меня после увиденной демки, вопрос озвучки ушёл на дальний план, как вообще в такое играть можно?
но озвучка по любому нужна, конечно если над ней трудятся больше трёх человек, а не так как это было в Биошок2 О_о

и как бы не вопили тут англофилы, РОССИИ нужа русская озвучка, а если ничего не делать, то у нас вообще ничего не будет,
а кто с этим не согласен, сходите в любой кинтеатр и докажите людям обратное, там просто публики куда больше кому русский язык ближе, чем в инете!

0

Если мне неизменяет память демка игры немецкая, озвучка тоже и простите, но мне если честно немецкий язык коробит, даже если озвучка будет английская который я неплохо знаю, то я всеравно предпочту ему нашу на великом-могучем, ну а если её небудет я увен фанаты игры её сами сделают как было ото в своё время с Oblivion'он да пусть кривая но наша!

0

Англофилов все равно меньше по любому,только вони от них больше.

0

Serze
Англофилов все равно меньше по любому,только вони от них больше.-WTF???Это кто такие?Или тут разгорается очередной холливар?:)

0

да пусть кривая но наша - выпадаю в осадок. Если тебе предложат на выбор съесть какую нибудь изысканную, но заграничную пищу или кусок говна, ты сьешь второе? Оно же наше!

0

Англофилов все равно меньше по любому,только вони от них больше.
О.о. Класс...

0

Conrad 1508
Если тебе предложат на выбор съесть какую нибудь изысканную, но заграничную пищу или кусок говна
Кусок говна - это английская озвучка с сабами. Вам это говно пихают, а вы и рады. Из-за кучки долбо*бов, у которых нет даже чувства гордости ни за себя, ни за свою страну, ни за свой язык, который эти грёбаные америкосы и их жополизы с запада втаптывают в грязь - страдают нормальные русскоязычные геймеры. Нравится вам слушать голоса этих западных гондонов? Дык катитесь туда и там их слушайте!

0

Красноречиво. Только одна из причин почему EA отказались делать русскую озвучку была как раз в том, что эту озвучку все дружно обосрали. А вторая причина на кой черт им вообще делать локализацию, где большинство приобретет торрент едишн?

0

К тому же я прокомментировал высказывание товарища по поводу кривой озвучки 3 человек

0

Conrad 1508
Ой хватит втирать. Англофилы флешмоб устроили показательный, а эти тупицы разрабы и повелись. Я уже выше писал об этом. Озвучка была отличная. Косяк с подменой голосов вначале конечно насторожил, но в целом всё было отлично, а оговорки даже повеселили. Но это всё не повод навязывать теперь русским свой кривой язык...

0

Valius я увен фанаты игры её сами сделают как было ото в своё время с Oblivion'он да пусть кривая но наша! Вот я про что говорил в самом начале. Если будет выбор между качественной английской озвучкой с КАЧЕСТВЕННЫМИ субтитрами и русской озвучкой из трех голосов, естественно нормальные люди выберут 1. И повторюсь я только ЗА русскую озвучку, но профессиональную.

0

Conrad 1508
Только, когда они её сделают - игра уже давно будет пройдена и удалена с компа. В первой части озвучка была отличная, только ради неё и диалогов не удалил игру после 5 минут игры и не пожалел. Если бы не было озвучки, то удалил бы игру, даже не завершив пролога.

Ну да поф, сами же провоцируют людей брать пиратское. Скачаю с торрента, а там может краденый ключик подгонят...

0

Иногда бывает приятно послушать оригинальные голоса. Были косяки в DAO, но из за них зря DA2 обломали. Да и все игры EA в будущем

0

Я люблю РПГ с рус озвучкой проходить.и хочу что бы DA2 обзавелась качественной озвучкой

0

Не будет, ну и хорошо. Будет, так пофигу всё равно английскую включим :D Предпочитаю проходить игры такого масштаба и качества исключительно на оригинальном языке озвучки))

(особенно после ужжжасной озвучки первого МЕ и ДАО хотя у ДАО более-менее всё-таки)

0

Сейчас надо людям везде и всюду требовать русскую озвучку, как когда-то англофилы обсирали русскую озвучку к DAO, но мы ведь все знаем, что этого не будет, так что СМИРИТЕСЬ с англ. говном.

0

Anpas
Не понял логической связи между требованиями русской озвучки, обсиранием озвучки ДАО и что чего-то не будет.
Примерно думаю смысл поста таков: Из-за того, что "англофилы" (сострил, ничего не скажешь) обсирали русскую озвучку ДАО, ко второй части не будут делать русскую озвучку, так что СМИРИТЕСЬ!

Я правильно расшифровал?

АНГЛ ГОВНОМ?! :DD насмешил. Всем известно, что качество оригинальной озвучки в большинстве случаев гораздо выше какой-либо другой. А ДАО и ДА2 не являются исключениями.

0

Зачем?
Оригинальная озвучка гораздо лучше.

0

Satanyalol
Я правильно расшифровал?

НЕТ!

1. чего-то не будет
требований русской озвучки

2. Англ. говно - английский язык.

0

Anpas

Ну уже кое-что прояснилось :D
А почему такая ненависть к английскому? Учительница у вас нехорошая, или другой язык в школе изучаешь? :D

0

Есть хоть один мелкобрит или америкос,кто бы играл в "Готику"на немецком?Нет-это фантастика!

0

я играл в готику с немецкой озвучкой и кривым русиком :D

ну правда потом года через полтора перепрошёл с англ. озвучкой и русским текстом, но факт фактом:)

0

Satanyalol
Но ты же не из английских земель.А я про них говорю.Они не будут играть в игры на немецком,японском или польском.А вторую Готику я сам проходил сначала на немецком с сабами.И получал удовольствие. А потом еще раз пять с русской озвучкой.Что намного лучше.

0

Иногда у Меня складывается впечатление, что Российским издательствам и западным представ. игровых компаний-просто на Нас плевать!Пример GTA4 игра где зачастую просто нет времени читать чудесные байки действующих лиц! Пропадает "погружение" в игру, речь других стран не способствует Лучшему восприятию! В Dragon Age собрали озвучку на от..ись -Пускай Пипл хавает!-А денежки в карман положили!(наши халтурщики) DLC выпустили переводами чутьли не фанаты занимались - и снова Деньги давай!(а это уже западные) Да не буду Я, тратить деньги на полуфабрикат ! Мы что страна второго сорта! Пока нет уважения к Пользователям ! как можно требовать его к Производителям!(Прива Crysis). ПОТРЕБИТЕЛЬ голосует "РУБЛЁМ", а не статейками в специализированных изданиях! Простите , что так много и может не в тему !Просто накипело(((

0

А ляпы в западных озвучках- ухо не режут так-как язык НЕРОДНОЙ! А они тоге бывают! как и оЧепатки!

0
ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ