на главную
об игре
Dungeon Siege 28.03.2002

Лучший перевод

Дали поиграть диск DS. Игрушка супер. Вот тьлько версия пиратская, перевод ужасный и глючит постоянно. Почитал тут на форуме и решил купить лицензионную DS LoA с полной орегинальной игрой. Вот только хочется с хорошим переводом желательно с озвученными и переведенными диалогами. Есть ли такая и кто локализатор? Заранее благодарен.

Комментарии: 8
Ваш комментарий

Хороший перевод это конечно хорошо, но имхо DS в перспективе рулит мультиплеером. Это же Дьябло2 подобная игрушка, как пишут эти гребанные русские девелоперы... :) В мультиплеере перевод не критичен. А после геморроя с попытками поиграть в NWN на русских шардах (требуют уже по два аддона, а аддоны эти от русских "переводчиков" совместимые фиг найдешь) я вообще потерял веру в русские халтурные переводы и контору, называему сейчас Фаргус. Так что бери 3 диска DSLoA, например, от Platinum (перевода звуковых диалогов там нет). Ставь английскую версию и качай сетевого чара... ;) Хотя может у Платинума есть свои глюки, но я пока ниодного не видел. А вот от Фаргуса Ледяной ветер и Альвариус глючили. Да и патчить их трудно, имхо...
А хороших русских локализаций я нигде не видел.

0

Может кто-нибуть еще что-то скажет?

0

Люди не молчите!!!
2Twinchic
а ты только от платинума играл или была возможность сравнить?

0

Люди не молчите!!!
2Twinchic
а ты только от платинума играл или была возможность сравнить?

0

Я по началу играл в Ледяной Ветер от Фаргуса (2CD). Написано английская и русская версии, но 1-го там не было и в помине, а русский оставлял желать лучшего.. в общем-то и переводом это назвать нельзя. С русской версией Платинума то же самое - перевод такой же кривой, но зато английская версия есть. Ну еще минут двадцать смотрел на Alvarius от Фаргуса, та же история что и с Ледяным Ветром.
Да, и как написано в других постах на этом форуме, поиграть в ZoneMatch в LoA проблематично, у меня тоже не получилось. Даже Платинум не помогает... :) Видимо рулит только лицензионная версия, на которую 100% жалко денег по причине легионов читеров... :)

0

А как вам версия от русского проэката?

0

Это версия не от Русского проекта, а от Навигатора только у Навига есть такой проект. А если серьезно то эта локализаци самая лучшая, которую видел. Хоть и не пропатченная и без рууской озвучки :-(

0

"Фаргус" за последние 3 года в отношении переводов совершенно испаскудился. Видимо зажирел. Судя по-всему, переводы многих текстов просто делают автоматом совершенно левые люди, вероятно даже не имеющие никакого понятия, что за игра. Перевод первой же магии, которую нахдишь под ногами в первые несколько секунд игры в DS, - "fire shot" как "простреленный" меня просто умилил. Остальным переводом я не интересовался, но видимо перлов и идиотизма там выше крыши. В общем издеваются над народом. Всегда, если есть возможность, ставлю английские версии.

В отношении "русская и английская версия" теперь тоже в 2 случаях из трех у Фпргуса - наглое вранье. Обычно если они какие-то тексты меню и сообщений, а также звучащие диалоги, они не перевели, то видимо считают что осталась английская версия. Самая большая хохома вышла у них с Gothic 2. На этикетке диска написано "русская и английская версия", но на самом деле там немецкая и русская версии, поскольку игра то в оригинале немецкая, все разговоры звучат на немецком. А перевод с немецкого - это обосра...ся и не жить. Один мой знакомый умелец поковырялся, и откудато там на диске все-таки выковырял и английскую версию, являющуюся переводом немецкого. В общем фаргусовцы сперли и взломали германо-английскую версию, и без всякого ума перевели основную - немецкую .

0