на главную
об игре
Fable Anniversary 04.02.2014

Русская озвучка

Здравстсвуйте, как некоторые знают: Бука будет локализировать данный ремейк игры, но как они всегда лениво любят делать - русской озвучки не будет. Может кто-то знает: некие независимые создатели репаков, будут пихать озвучку из старой версии в новую? По-сути поменяли текстуры же

Комментарии: 35
Ваш комментарий

Буду ждать чуда от модеров, ну не могу я играть не с русской озвучкой, игра не воспринимается вообще

12

Русской озвучки нет играть не буду титры читаешь отвлекаешься от процесса игры буквы смотреть да пошли они....

9

Sir.Rumata можем, но не хотим, мне Шекспир в пуп не уперся, вместе со своим слогом и с этим тупым, невыразительным, скудным, бедным и просто неприятным английским языком! А на счёт того кто из нас глупый, так это ты, раз считаешь английский язык лучше родного, могучего РУССКОГО языка, Пушкина бы лучше почитал, чем всяких там шекспиров. По мне так пусть там хоть сами голливудские звёзды озвучивают эту игру, я всё равно предпочту родную для слуха и приятную для души русскую озвучку, пусть даже в исполнение одного человека с заложенным носом!

8

Sir.Rumata
Какая разница человеком какой национальности и языка сделана игра? Мы все смотрим иностранные фильмы в русском полном дубляже и никто не кричит, что оригинальный голос Ди Каприо или Питта лучше, и давайте смотреть с субтитрами. Игра, она на то и игра, что не читать сабы, а наблюдать картинку. Я сейчас ничего не говорю про РПГ с видом сверху или стратегии, где текст превалирует над действом на экране. Большинство аудитории оригинального Fable проходили её именно с русской озвучкой, и многие выражения и фразы просто остались в памяти и которые так бы хотелось услышать снова, в этом переиздании отличной игры.
И ещё, называя людей глупыми, вы позорите не только себя, но и своих родителей, ибо голословные обвинения, основанные только на вашем личном мнении не могут отразить умственные способности аудитории этой игры.

8

В общем, перевод уже ведётся, но предстоит проделать не малую работу. Проблема в том, что в оригинальной и переизданной игре отличаются названия звуковых файлов, и для того что бы вставить русскую озвучку необходимо сопоставить название всех файлов из старой игры с новыми названиями. Для этого используются файлы английской озвучки и каждый файл прослушивается, а когда находится одинаковая пара, файлов из старой и новой игры, их помечают как соответствующие. После чего используя данные пары можно будет автоматически переименовать все русские файлы из старой игры, для совместимости с новой. И все кто ждут выхода нового фэйбла на русском языке, могут помочь в этом процессе, для того что бы добровольцы справились с переводом как можно раньше. Помочь в переводе можно на этом сайте:
http://notabenoid.com/book/54927

8

nait123321
Хз. Мне репак нахер не сдался. Лучше бы тогда просто выдрали озвучку из оригинала.

7

Solstice, а вот тут, сложно сказать. Старый перевод, имхо, был как минимум на уровне оригинала, а для русского человека может и лучше. Кроме крайне хорошего подбора актеров и их работы, сам перевод был превосходно адаптирован и, на мой взгляд, имел даже чуть большую глубину. Что до этого перевода, так если не знать инглишь на уровне полного понимания, то получается печально: текст переведен был в этот раз до гениальности кособоко, а где-то и просто дословно, аля промт (особо доставляют реплики некоторых дверей). Я в свое время прибывал в диком восторге от первой части (до сих пор сложно сказать чем именно так цепанула), так я прошел ее около 24 раз (я серьезно, школьные годы, куча свободного времени, все дела), некоторые реплики до сих пор помню наизусть (ровно как и каждый камень в игре XD), посему невольно сравнивая переводы на меня находит уныние... Вать машу, хочу старенький, каноничный перевод!

7

Полностью согласен с теми кто не хочет играть без русской озвучки, поиграл пять минут в ремейк и выключил, вообще не то пальто, да и как же любимая фраза учителя "Герой, в гильдии тебя ждёт новое задание" или крики восторженной толпы "О, смотрите это же он, Курощюп", не, в сказку на тупом английском языке, я играть не буду!

7

Ну тащемта, товарищ nait123321 отчасти прав, хотя "перелопатили весь код." - это слишком сильно сказано, (не уверен, что за движок использовался в оригинале, но фактически, они по большей части адаптировали скриптовую часть под Unreal не введя при этом особых новшеств не в плане механики, не в плане AI (короче, вся логика оригинальная)), но причем тут озвучка собственно? Озвучка - это банально набор звуковых файлов запакованных в архив. Не думаю, что при переезде структура архивов и имена файлов сильно пострадали. Скорее всего, несколько архивов типа lut запаковали в один архив типа pck (внеся минимум изменений). Посему, скорее всего, в ближайшее время уже можно будет ждать русские паки с православной озвучкой, имхо.

5

Почему нельзя запилить отзвучку,которая была на оригинальной версии?

5

в ремейке звук 5.1 в оригинале 2.1. Даже если все распакуют как оно будет звучать в игре хз

4

Gaijin456
Многое потерял)))) Господи по мне половина атмосферы создала эта сказочная озвучка..Как же приятно было слушать когда например герой - пожениться.Слушать одно удовольствие голос актера с замечательным, со спровождением спокойной и успокаивающей музыкой. Эххх ностальгия )))

4

Русская озвучка FableThe Lost Chapters очень качественная, с ней играть намного проще и интересней.Кстати и лица больше похожи на человеческие,чем в Fable Anniversary.

4

Zrok, звучать будет ровным счетом как в оригинале, но не припомню, чтобы люди особо жаловались на качество озвучки. + ставить или нет, тут уж вам решать, никто не заставляет. Все остальные звуки, само собой будут звучать как и звучали (включая музыку).

3

Перевод старой-доброй сказки просто замечателен,не охота играть без озвучки, подожду пока умельцы чудо сотворят

3

Так уж вышло, что я так и не поиграл в локализованную версию Fable: The Lost Chapters (с озвучкой). Прошёл её с промтовским переводом, так как наши долго резину тянули. И вот вышло переиздание, но всего навсего с сабами.
И вот мне очень интересно почему "Джэк' стал 'Валетом'?

3

пытаються http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=32931&st=100

3

nait123321
Я бы на это не надеялся. В игре не только поменяли текстуры. Сменили движок, перелопатили весь код. Так что, даже если получится извлечь файл игры, старая озвучка вряд ли будет корректно работать.

2

Хотя, кстати, не думаю, что будут какие либо проблемы с 5.1 в плане диалогов. Один хрен, объемность звука будет реализована движком, так сказать. Думаю, пострадает разве что битрейт относительно озвучки бургов, и то не факт (честно, не знаю, трогали ли они вообще звуки диалогов при переработке).

2

на нотабеноиде уже переименовывают файлы, давайте все регайтесь

2

"Почему нельзя запилить отзвучку,которая была на оригинальной версии?"

rudyyy, дело в том, что тогда "Буке" придётся платить актёрам озвучки первой "Сказки", хотя они взялись за локализацию ремейка. Вообщем вопрос финансов приоритетний потребительского спроса.

1

Скачал и поставил первую FableThe Lost Chapters, всё по русски, с юмором.Плюнул и снёс Fable Anniversary.
И ещё модов много..

1

Только что скачал репак с русской озвучкой и двумя ДЛС, озвучка из оригинальной первой части, вот теперь можно и Anniversary пройти разок:)

1

Если бы была возможность замены файлов, Бука бы первой воспользовалась.

0

Как выйдет моддинг тул всё прицепят.

0

статежик мюзик уже выехали что бы первести игру :DD

-1

Добавлены некоторые изменения, например новые прозвища, которых нет в русской озвучке.

-2

Эта игра хороша своим сюжетом, без озвучки какой смысл играть в нее и нахрена в стиме продавать если сделать норм не можете.
-Мы улучшили графику, вы получите от игры незабываемые ощущения!
-ВЫ гоните? я поиграл 10 минут и получил кровоизлеяние из глаз, я сначала подумал, что не может быть, меня обманули это просто 1 версия файбл, а нет, она улучшена и еще не на русском!
-кто делал это попадет в ад!!

-2

вот что я называю бамбануло, жаль у Украинцев нет щас интета, они бы плюсики наставили :3

-8

не вижу смысла в русской озвучке ,что в оригинал играл с субтитрами русскими ,что сейчас ,да и убогая она по сравнению с оригиналом

-16

Вы глупые, в английской озвучке шекспировский слог, на русский почти не переводим. Какраз на английском та самая атмосфера которую Мулинье хотел в игре создать. Буковская озвучка ужасна по всем пунктам, особено голоса, они ужасны. Английский в игре и так на уровне дет сада, даже это осилить не можете...

-20

зач нужен русский. русский не нужен

-32