Русификация

Поделитесь информацией о переводе игры на русский язык на данный момент :)
На зоне вроде клепать собрались но сроки весьма приблизительные (от месяца )http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?s=14c64a169206e58a29b5962b4c105db4&showtopic=24677
надо ждать нечего впечатление портить
Ну что же помогу тоже чем смогу.
Все кто с английским норм тож присоединяйтесь)
RRobin777
Впечтление не испортиш нужно минимальное знание английского
Notabenoid.com заняты переводом Kingdoms of Amalur, уже переведено около 40% текстов! Ждём!
Bowie Darts ты знаешь сколько потом займет редактирование текста, они делают качественный перевод, алису перевели за чуть меньше месяца, здесь такая же байда тем более нужна прога для упаковки текста в обход ограничения игры, помогал переводить алису и это тоже перевожу, так что надо смотреть на ситуацию рационально а не смотреть на кол-во процентов прогресса
Господа! Заходим сюда http://notabenoid.com/book/25990/ и переводим всем миром кто как сможет, желательно без промта.
алису перевели за чуть меньше месяца, здесь такая же байда
К тому времени я уже буду резаться в МЭ 3:(
Seguro Как сказали на "ЗоГ форуме", что в "алисе" 5 тысяч текста максимум, а в "КоА" его чуть больше 50 тысяч, что уже будоражит))) текст перевестись может мгновенно, но надо всё перевести, так чтобы это подходило по стилю и смыслу игры, думаю через месяцок (или недельки три) будет перевод, а пока можно до пройти скайрим)
DreamSky да я понимаю технические сложности и ньансы.Просто с терпением не очень.А сам перепрохожу МЕ 2 с нетронутыми до этого вариантами сюжета.Ну кроме ЛИ т.к. из второй мнеперсы не очень в этом деле,кроме секретарши.Но это же классика xd А боевых товарищей из первой части в другой категории даже не рассматриваю.Впрочем это уже офтоп
DreamSky
смешно...скайрим...хм...смешно...

Однако не плохо перевод идёт, пару дней назад всё тока начиналось. Авось и вправду скоро погамаем.
Народ на сайт наткнулся, там русик вроде полный скоро выложат. И озвучка и текст от софтклаба, типа готовность выполнена на 60%...
надеюсь внатуре выложат, а то погамать оч хочется...
кстати сам сайткому интересно... http://fileclub.pp.ua/51431-kingdoms-of-amalur-reckoning-rusifikator-rusik.html
Goga1992
Вид русификации: Текст
Автор: 1C-SoftClub
Где ты увидел озвучку?
сори с озвучкой увидел на другом сайте...
Да это враньё, мне кажется...
Автор: 1C-SoftClub
Фейк,имхо.Уже сообщалось,что они только документацию перевели на наш родной и не верю,что петиция на что-то повлияла
"Неутомимые трудяги из 1С-СофтКлаб продолжают радовать нас новыми игровыми поступлениями. В этот раз их силами до российских игроков добралась замечательная ролевая игра Kingdoms of Amalur: Reckoning.

....

Пока что в продаже появилась только версия для PC. Владельцам Xbox 360 и PS3 придется подождать еще недельку. Kingdoms of Amalur: Reckoning выйдет в оригинальной английской озвучке с английскими же субтитрами на всех трех платформах. "

Трудяги, блин, надеюсь они не сильно перетрудились
Я тут на одном торренте уже видел русский репак, может ошибка.
1139-kingdoms-of-amalur-reckoning-rus-repack.html
http://petitionbureau.org/localization
Прошу всех пройти по данной ссылке. Данная ссылка представляет собой петицию, в данной петиции один парень написал просьбу к EA чтобы они перевели игру. Как утверждает парень ЕА и издатели обратили внимание на петицию и если её подпишут свыше 20 тыс. человек , то они выпустят русскую локализацию.Отправляйте друзьям. Вам нужно просто пройти по ссылке , заранее спасибо.
MrHalo
Свыше 20 тысяч человек?! Нибудит у Амалура официальной локализации :(
http://notabenoid.com/book/25990/

Смотрите народ ))прошло несколько дней ))уже половина готова)) ну и пока отшлифуют) короче к концу месяца перевод будет готов)

может и раньше;
ironHAMMER.ms
Да ну,, чё 20 к геймеров в амалур не наберётся. Тупо знакомым скинте ссылку , пусть пройдут и всё выйдет. Там заполнять ведь не требуется только пройти по ссылке и вашь голос учтён.
MrHalo
Как я вижу петицию уже подписали свыше пяти тысяч человек, но у меня остается вопрос - когда уже её отправят разработчикам. Интересно узнать как они отреагируют, помимо "нам польстило ваше внимание".
1nfermax
Контровский
Господа, зачем ссоритесь? В ваших комментариях мало информации о русификации игры, хотите "меряться размерами", есть к примеру Skype или Mail.ru
дык че там с русиком то?
обожаю форумы playgroundа за такие вот балаганы, где нечасто люди реално-полезную инфу обсуждают, а линейками измеряют свои достоинства и захламляют форумы чушью вроде вашей господа: 1nfermax и Контровский...:):):)
но спасибо вам...очень забавно и весело читать от делать нефиг...
жаль, только попкона не хватает ребята...
и еще...эээ в вашем разговоре to be continued или счастливый конец???
Контровский
1nfermax
- засрали всю тему, идите в чате херней страдайте. - оба походу малолетки.
sau
Согласен... тему бы прикрыть и новую открыть где будут обсуждать помощь по переводу, информацию о нём и прогресс.
Shimuto
sau
ой простите, и правда тему засрали, ладно, контровский давай почистим тему, удаляй свои сообщения я свои))) И забудем наши разногласия)
Shimuto

зайди на сайт да посмотри, как продвигается работа. В процентах указано, сколько осталось на перевод того или иного файла с текстом.

1nfermax

без проблем;)

sau

да всё равно нихрена никто ничего не обсуждает тут. Так что и засирать то нечего. Всё что надо было (минимум) насчёт Перевода - уже сказали. Мы хоть публику повеселили.
есть перевод, но он не корректный, для начала конечно сойдет.
Да перевода 100 лет будем ждать, там еще с технической частью проблемы - нету русских шрифтов, и не могут запаковать обратно. (а уже и некому, Gibbed забил)
sau

всунуть текст в игру можно, всё вполне реально. Не пугай понапрасну народ.
Контровский
Я пока не видел (дай ссылку на рабочий упаковщик), как понял из обсуждений технической части там гемор с контрольной суммой текста.
Hatake sempai, там фейк оказался...остается только ждать.(
ребяты хорошая новость шрифты найдены, упаковщики написаны, первичный перевод почти закончен. примерно 2-3 недели и появится более-менее норм русификатор. Я готовлюсь залить на торрент уже русифицированную версии и раздавать пока смерть не разлучит нас. Буть проклято ЕА и ее российской отделение, им я оже ссылочку выложу. ГГ
2-3 недели это долго...( я ее на англ уже скоро пройду..
Master Ken
Главное чтобы сделали установщик руссификатора на лицензию :)
Master Ken
Ты потом ссылочку кидани)
Master Ken а ты мог выложить хотя бы недоделанный русик?А то ждать 2-3 недели долго.
2-3 недели не так уж и долго
Нафига переводить? Я очень рад, что эту игру не стали переводить на русский вебше. В игры надо играть только на оригинале, а не знать английский язык вепше позор. Надеюсь, что и другие возьмут это на пример, и не будут локализововать игры.
darth___vader
могу сказать одно, ты баран. Многие любят и уважают свой родной язык, даже если знают иностранный.

Вот примерно таким он будет:


darth___vader
Наличие локализаций каким либо образом мешает тебе запускать игры в оригинале? Лично мне нет.
А кому как "надо" в игры играть, это уж точно не тебе решать.
darth___vader
Не знать русский вот это позор..
Master Ken
Я как-то ЕА случайно тоже потролил) В тех поддержку на счёт аккаунта писал и случайно в начале разговоре кинул ссылку на Red alert 2 , на RuTracker.
Быстрей бы русик уже....
darth___vader
Желание выпендрится до добра не доводит.
darth___vader
Русский бы выучил, а потом уже знанием английского хвалился.
Нафига переводить? Я очень рад, что эту игру не стали переводить на русский вебше. В игры надо играть только на оригинале, а не знать английский язык вепше позор. Надеюсь, что и другие возьмут это на пример, и не будут локализововать игры.
pix.PlayGround.ru
Посоны уже идёт финальная корректировка ^_^
Блин! Ребята, поскорей бы уже! :-) , а то уже так хочется нормально поиграть. Я прошел всю Fable и Fable 3 (он меня не очень порадовал), и хотелось бы оценить Kingdoms of Amalur! Думаю она будет УХ, как хороша :-).
mr.wazup
Точная дата релиза есть?
mr.wazup
Точная дата релиза есть?
тот факт, что идёт финальная корректировка еще не значит, что русификатор скоро выйдет... там еще не мало переводить
alt_engel
В этом ты абсолютно прав! Но исправлять ошибки гораздо быстрее чем переводить текст.
хз-хз, имхо перевести много реще, чем состыковать потом. а вылизывать ваще до посинения можно..
darth___vader ты тупой идиот! Если знаешь английский, то флаг тебе в ж**у! Иди и играй на своём буржуйском, выскочка! А тут люди которые любят и уважают свой великий и могучий язык и им легче играть на нём. Лучше бы подумал головой прежде чем как бред городить и помалкивал бы.
А локализаторы уже совсем обнаглели! Ладно раньше им было лень озвучку делать, но не сделать текстовый перевод - это уже перебор! Именно из-за этого у нас меньше продаж будет.
Higher
и
darth___vader

хахахахахаха...еще одни весяльчаки нашлись...:):):)
все-таки обожаю наши форумы...
парни не сорьтесь...:):):)
нашли из-за чего сраться...
правильно говорят, кто хочет с англ язом играть, пусть играют, а кто хочет с русскими сабами, те пусть ждут русик...:):))
Goga1992 А я не против, пускай играет хоть на китайском. Но не надо пороть бред, плевать на чужое мнение и навязывать своё мнение другим.
Что вы стразу такой срач устроили? Купити словарь и играйте с ним, за одно и английский получите!
darth___vader многие свободно говорят на английском (я в том числе), но думают-то все же на родном языке. Куда комфортнее играть не переводя в уме, поэтому и надо ждать русика.
P.S. если охота испортить впечатление и пройти игру на инглише то никто отговаривать не будет ;)
Фейк! отправьте смс... Ага сейчас уже последнюю цифру ввожу своего номера.
Вы пытаетесь загрузить файл:
"Rus_for_Kingdoms_of_Amalur_Rec... (146.41 MB)"
ололо где вы видели русификатор текста с таким весом)))
http://www.playground.ru/files/52918/
GameRTV, www.unibytes.com/4.DE-m3o134B вот русификатор, тот который еще доделывают
Это Фейк! не качайте!
mazaza
а сколько он должен весить?
обожаю эти форумы, особенно если кто-то тупит) и пытает тся свех обосрать помню был такой чел который про все что ни скажи он отвечает что мол 10 лет работает в этом направлении и знает о чем говорит.. ЛоЛ

дайте плиз настоящую ссылку где переводят более менее проверенные люди?
Speeeder
блеать если бы знали где уже бы не сидели тут лол
Jad-Dy
ты невнимательный, перейди по ссылке расположенной в предыдущем комментарии и сделай логический вывод...
mazaza
такое ощущение что читать не умеешь,он далеко не у всех идет=__=
скажу так,у меня не пошел...и у 80% пользователей которые скачали эту херь.
Реальный русик только тут: http://notabenoid.com/book/25990/

Впринципе уже можно частично русифицировать игру, но лучше подождать...
Я вообще не понял почему EA запрещает русскую озвучку игр: Такие классные игры выходят
Dragon age 2 Mass Effect и.т.д Русской озвучки вообще нет поэтому игры эти и не покупаю

Надеюсь эту игру переведут и будет руссификация
На руторе выложили репак с переводом ... но он....
есть промт от антихриста на русторке есть репак с ним
просветите пожайлуста) с модема можно играть в сети в такую игру как Civ4Warlord у меня на компе русская версия захожу в игру пишет необходимо установить Patch 2.13 нажимаю установить и всё на этом стопор ( возможно ли вообще мне зайти в игру подскажите
не по теме немного, мда...
а вообще я могу вам сказать, почему они не переводят игру, да потому что русские люди больше всех качают с инета пиратки им просто лень делать перевод ибо всеравно неокупится
darth___vader
ты в Ведьмака тоже на польском играл?а ты представь что игры были изначально сделаны на русском языке,представь что это оригинал,и тебе не прийдётся вы*быватся
народ) подскажите как зайти в игру по сети например Civ4Warlord что такое Patch и как их устанавливать извините что вмешиваюсь не по теме) буду очень признателен если объясните подробно
shlom
Патч это грубо говоря официальные исправления косяков создателей игры просто скачай с инета нужный патч и гамай)
shlom
если пиратка, тоесть скачаная с инета игра, то по сети только через пиратские сервера, если такие есть, либо через хамачи или похожие программы для беспроводного соединения с другим оппонентом
больше никак
Вышел репак с русским переводом (текст) и вшитой таблеткой + DLC
m_axfiles.org/viewtopic.php?t=6056
пробел (между "m" и "a") уберите только
Я идеально знаю английский и понимаю ее свободно без проблем, но МНЕ ВСЕ РАВНО НУЖЕН РУССКИЙ, а любители оригиналов убейтесь


darth___vader сьебись нах в СШП внебрачный сын Буша
Я одного не пойму!! везде где можно купить игру или заказать стоит локализация EA Россия может просто позже выйдет?
Может кто нить отдельно хотя бы промт выложит ??
1nfermax
а ты на скрины погляди, явно промтом переведено было
Да хоть бы и промт, все лучше, пока норм. перевода нету - а он еще неизвестно когда будет.
Да кстати. народ, кто уже качнул репак, выложите плиз отдельно файлы с переводом, ото влом заново игру ставить.
1nfermax,я скачал игру и даж поиграл перевод очень кривой так что лучше подождать нормально перевода.
блин, я думал перевод не будет кривой, думал наконец - то поиграю, и вот тебе на......, все так же будем надеется на на ту команду которые переводят игру, примерно недели 2-3, а играть охота, я не разу еще в игру не зашел, не хочу впечатление портить ;)
1nfermax
Я даже не собираюсь покупать пока не гляну на тот перевод(сам тоже участвую там,но не особо продуктивно)
Ну а что... Дубина она и есть дубина.. хех..
цитата про перевод от антихриста:
"перевод корявый, но смысл понятен, а если и английский хоть чуть знаешь, то нормально"
ПФФФ Перевод с гугла и нахуя люди это качают?
Вы что неделю подождать не можете пока более менее нормальный перевод выйдет?
Ну я качнул с промтовским переводом, диалоги яснее не стали , вникать в то что там написано не намного проще чем на энглише а смотрится еще более коряво , в итоге снес нафиг и поставил снова энглишь, будем ждать норм. перевода.
Народ то качал русский репак, залете пожалуйста на пг этот промтовский русификатор.Надоело тупо скипывать диалоги!!!
по идеи вот эта папочка в дирекции игры \Kingdoms of Amalur Reckoning\Core\lang
Выложите перевод промтовский, что ж вы за люди... Сколько уже можно просить. Вижу только комменты о качестве перевода, а самого перевода выложенного нету. Неужели так трудно выложить отдельно перевод?
PocSuKsnickotdaimoi
HardWW
вот вы бы уже быстрей саму игру скачали, там и DLC есть, хватит просить народ сделать это, возьмите да скачайте и сами выложите ;)
1nfermax
С такой скоростью как уменя нереально качать. Так что жду выложенного перевода....
Официального перевода не будет точно. Петиция за 2 недели собрала всего 6 с хвостом подписей, до 20 ещё ой как долго, за это время, думаю, все уже успеют забыть про игру. Вся надежда на народных умельцев. А любители похвастаться знанием английского-идите в задницу, нечего тут возникать.
1nfermax а вот скачал бы и выложил,но раз я прошу значит есть в этом необходимость.
А что так сложно выложить файл весом 1 мегабайт, нет лучше напишите ещё пару десятков коментов о том как вы хорошо вы знаете английский, и что русификатор вам не нужен!
Нет там ни папки, ни файла. Переведен сам англ файл, зарытый в отд файлы. Еще вчера скачал, хотел посмотреть перевод
stenmarsh14422
Не говори глупостей - это опять русик от Антихристя
HardWW
найди хоть 1 комент что я писал что я знаю английский язык, ты просишь людей сделать за тебя работу, с чего мы должны качать потом делать русик чтоб ты маленький мальчик чуть чуть поиграл? Буду писать хоть сколько коментов, это лучше чем качать игру и тебе делать русик ;)
русик от антихриста это тупой перевод промта, мог бы хотябы инфо оружия и умений нормальным языком перевести, диалоги ладно уж, и так поймем кстати, нету отдельного файла русификации, я тоже игру второй раз скачал
я бы помог с этим переводом, но и так уже над эрагоном сижу мне этого хватает
Неужели так трудно выложить отдельно перевод?
Во первых там стимовская версия и формат файлов немного другой (у меня была не стим. версия), потом уже другая версия программы 1.0.0.2 и х.з насколько совместимы переведенный файлы с версией 1.0.0.1.
Приходите на http://notabenoid.com/book/25990 помогите с переводом, с миру по нитке, быстрее пойдет!!! Там уже около 2/3 перевели.
Хмм... А на notabenoid.com/book/25990 перевод под 1.0.0.2 адаптируют???
я щас играю с переводом Антихриста, вполне играбельно! советую!
пока что не было моментов, где бы я чего то не догонял...все внятно
Алейна
Как там добавиться в переводики????
а то я тока коменты могу оставлять...
PSih2097
цитата про перевод от антихриста:
"перевод корявый, но смысл понятен, а если и английский хоть чуть знаешь, то нормально"



Как раз таки если английский хоть чуть знаешь, то лучше играть без этого русика
В переводе Антихриста, конечно же, смысл происходящего становится понятен, но промтовские трактовки, как обычно, неприятно изумляют. Эх, и что за дела такие - сначала перестали озвучивать нормальные игрухи, а теперь даже драные субтитры официально и по-человечески перевести не удосужатся... А так-то игра вроде ничего на первый взгляд.
Ребята, выложите пожалуйста одним архивом русик от Антихриста куданить на нормальный обменник.
я тебе уже дал "русик от Антихриста" 3 постами выше!

обменник бесплатный со своей докачкой.. куды еще?

только можешь попробовать с одним РУСИКОМ поиграть = BigFile_0001.big =2мегабайта :)
правда он шрифт подставляет а-ля транслит!
честно говоря разочарован в игре, так как нету никакой свободы движения не смотря на заявления разработчиков, для меня свобода движения, это когда можешь двигаться куда захочешь пока не кончатся текстуры а там свободы движения меньше чем в Айоне (онлайн игра такакя) хотя локаций там мягко говоря дофига.
дальше:
приятно был удивлен анимацией всего этого дела (не считая оружия которое проходит сквозь плащи и тому подобное) персонажи не перескакивают с одного действия на другое, а плавно переходят в него.
много разновидностей оружия и красивая магия... эффектная если можно сказать.
перевод с русского пока затрагивать не стоит в оценку игры, но посох назвать дубиной...это было слишком
картинкой игра больше напоминает Фэйбл чем скайрим, много красочных пейзажей.

игра сделана для любителей фейбла я не ее любитель поэтому играть в нее дальше не буду наверное. Оценка 7 из 10
anonimka-v
Да я задолбался смотреть на на то как время добегает до 0 а потом опять *Дождитесь своей очереди* и время прыгает до 45 сек.
1 файл не грузит, пишет что сервер перегружен!
через сколько на ноте фулл будет?
а чо, говорят еще на ZoG делают перевод?
\
AnTuxPucT ,бракодел криворукий такое наклепать ну и перевод лучше даже если кто языка не знает тупо по отметкам бегать
неа, если по отметкам то ладно еще, но ведь еще умения и оружие с магие есть, ее хочешь нехочешь наугад тыкать придется
а еще есть квесты в которых недостаточно просто идти за кружками, в одном к примеру надо было купить лечебный элексир
так что, если тут есть нетерпеливые игроки нифига не смыслящие в енглише, то пусь играют пока с антихристовым, пока нет нормального
AlexBlade
туфта твой рус. фейк
anonimka-v
благодарю за подсказку с файлом, работает... хотя с промтом понту маловато...
anonimka-v
благодарю за подсказку с файлом, работает... хотя с промтом понту маловато...
Никак не получается скачать перевод промт. Кто нибудь в курсе сколько осталось ждать до выхода нормального русика?
Speeeder
Здесь тема если ты читать не умеешь "русификация", а не "Впечатления о игре" или "Ваша оценка", так что засунь свои 7 из 10 туда, куда не светит солнце!
сделали уже дольшую часть, но еще пару недель уйдет
Вот у меня такой вопрос. Когда доделают перевод на http://notabenoid.com, что дальше? Вы вообще видели что это за перевод? Проще показать, чем объяснять, смотрите на скрин. Что вы будете с этим делать? Rак вы вставите это в игру? Извините, если я, вдруг, нуб и опозорился, но я на самом деле не понимат! T_T

SAASamara
Тебя качество перевода не устраивает или что? потонее притензии формулируй.
То что ты выложил - варианты перевода. Из них выбирается лучший.
Все это сладывается в распаковщик, который добавляет файлы языка в игру... все!
распаковщик и шрифты уже есть - осталось перевести и сложить все в кучу
Если осталось пару недель это хорошо. Очень жду очень жаль что по английский ничего не понимаю. Хотел скачать промт но в других сайтах везде фэйки написано надо убрать че то в ссылке
Графика красивее чем в Фабл 3 а играть интереснее и разнообразнее чем там, вот скайрим не могу пройти основной сюжет эсберн не хочет говорить где достать древний свиток или орк урак тоже молчит
Вот это то что я скачал это не перевод а говно ! Хотя зачем обижать говно этим переводом ...Я даже без мата не могу выразится!
промтовский перевод, ты чо хотел))
Надеюсь перевод как закончат будет качественен как с Алисой было. Кстати какой перевод раньше выйдет от zoga кто знает?
я даже хз, помоему ZoG вообще не делает перевод
Побыстрей бы перевод уже почти конец месяца больше людей занялись бы этим быстрее бы закончили. Будь трижды проклят ЕА Петицию подписывать есть ли смысл
Saulet-91
если 20.000 подписавшихся будет, тогда сабами переведут...
alt_engel
Ну да, 20.000. Скорее их Чак попросит передумать.
Помогите скачать и установить наработки людей с сайта notabenoid.com/book/25990/ , уж больно хочется поиграть…
Тем более что основная инфа переведена + первая половина КВ…
Так то если посмотреть сколько уже сделано на notabenoid.com, то думаю где-то дня через два будет перевод
сомневаюсь. думаю дня через 4 ток переведут. а потом еще неделями корректировать будут... еще и упаковать надо ето все дело.. + шрифты...
хотя надеюсь что в скором времени выпустят... кул игруха, но на инглише играть сосвем не то((
74% текста переведено....Отписал на форуме ZoG, Глава группы по переводу KoA
Так так так)))
Где чего и как качать,хоть и лицензию всегда мацаю,но тут боком ее пройду,!!)))
NickStAndrews
Точно в этом уверен? Странно как-то. ZoG уже давно занимается переводом игр, а вот про notabenoid только с этой игрой узнал...
Dart-archangel
Ну я сам тока седня узнал, на сайте поинтересовался у нотебинойд - это одни и те же люди))
Побыстрей бы перевод. Так по гамать охота как еб@ться.
короче ждём полного качественного перевода от людей. как будет готов выкладывайте сылку сюды с полным описанием установки, желательно либо с поной заменой антихрита и всяких криворуких, но им тоже спасиб, илбо на лицензионку чтоб без праблов.
Я пока русик ждал уже игру прошел )
Вот что написали, на форуме ZoG вчера ночью (14 часов назад. если быть точным) 76% текста переведено....Медленно...Может в конце марта выпустим перевод...Будем надеяться...
Насчет корректировки...Прогресс такой (не в виде процентов, но буду писать в виде скорректированных файлов): 43/359 файлов.

От себя добавлю, что мне как-то грустно что из 130 переводчиков, работает тока 10, и это максимум...
DreamSky
полностью согласен - юольшей частью регаются что бы узнать "а чо, как, когда готов будет?"
Я бы с удовольствием начал помогать с переводом если бы знал бы толк в особых программах. Кто сказал что перевод будет закончен только в конце марта
Saulet-91
Чо такм знать - Промт, Гугл. Копируеш по частям, переводишь, собираешь в кучу. пидаешь этому адекватную форму и добавляешь в коментарии
там уже переводчики помогут
Saulet-91
Глава в группе, по этому самому переводу...
Скорее всего наработки сайта notabenoid пойдут в помощь команде ZoG, для корректировки текста.
По моему таже фигня была с игрой торчлайт, кстати кульная гама по диабло стилю, только там кроме персонажа Ивана с трех метровыми ручищами и квадратным телом остальные персонажи хороши.
79% текста переведено, скорректировано 47/359 файлов...
DreamSky
корректоры медленно работают - перевод скоро бдет готов, но ждать пока все скорректируют придется долго...
NickStAndrews
Печально =( думаю скачаю алана вейка пока в ожидание)
Кто знает сколько уже перевели текста в игре?
Maza3750
можеш следить за переводом сдесь, статус пишут каждый вечер www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=24677&st=760
перевод 84% а корректировка всего 54 файла из 359, наверное в конце марта выйдет русик
можно ли уже скачать наработки с этого сайта http://notabenoid.com/book/25990/???
mazaza
Там ещё много работы.
Переведено всё, идёт корректировка.
Klon68
Упал что ле, там еще преволить и переводить
NickStAndrews
Ахах, перевод на ZoG'e корректировку проходит )
Klon68
ты кому треш то? я сам в переводе участвую!
Klon68
Еще 16 тысяч строк переводить - а редактировать и того больше
Klon68

На 25 февраля завершено : переведено текста - 84%, скорректировано файлов - 16%.
Не понимаю, под какими веществами надо быть, чтобы нести херню о завершенном переводе.
-VN-
Молодой ещё, чтоб понимать :D
а что ЕА в России мало бабосов гребёт за игры? Чего они нас решили проигнорировать?
А англ вернуть если качал версию уже с русиком?
Да забейте на него клон это троль местный, он все таки нашел чем зацепить народ)))
Ну как там ход идёт?
86 процентов. утром считал
У меня есть руссик, но он карявый))
87,5% текста переведено
60/359 файлов скорректировано... ZOG
Да долговасто всётаки но будем ждать место на жоском многа XD
корректировка вапще медленно идет...
У меня призраков перевели как Сушительные Барабаны xD
Betgor
Удали игру вместе с русиком и не порти впечатление от игры - дождить норм русификатора
Ребят вы че паникуете))не заходите сюда пару недель))и время быстрой пройдет;

главное что русик будет;к концу марта будет;

корректировка идет медленно потому-что перевод не завершен;

как переведут все быстрей пойдет))вот каждый из вас щас заходите на notabenoid; и бегом по 5 строк все перевели и так каждый день;по куску от мира ибудет вам перевод;
Да переводить там есть что,многие слова в простых словарях (на 10 тысяч слов)отсутствуют,это литературный язык,а не бытовуха типа тейбл да пенсл.Так что элементарное знание языка не проходит.
Отсюда и такое качество перевода.Так что господа хотите качества - ждите.
Видел анонс первого DLC для игры,будет ли оно переведено?
rpeLL1HuK
Нам бы сперва с оригиналом разобарться - там столько гемороя...
Что самое интересное, вчера был в нашем магазине 1С там диск фул на русском и написано на обороте даже, что звук и интерфейс+ субтитры всё на русском и стоит она 1к. Это что они лохов разводят что-ли... была бы фул русс, давно бы кто нибудь репак выложил.
user2828
я чото перый раз об этом слышу.... фул русс??....
89% переведено. Мда, ещё не скоро.
NickStAndrews
Ну на коробке с игрой было так написано и к тому же когда релиз был на игромании было 2 версии 7 инглиш и 9 русс, вот только русс так никто и не выложил.

P.S. Потом я нашел, что русс вроде отменили версию... а в магазине увидел, вот и спрашиваю... это 1С лохотронит или все же выпустили. Я бы купил, ток вот МЕ3 буду брать.
user2828
хз, на всех сайтах 1с пишут что игра на английском
four game.ru/download/696-rusifikator-dlya-kingdoms-of-amalur-reckoning-tekstzvuk.html
Написано - "Вид русификации: Текст/звук"
Да ещё и профессиональный? Развод? Я не качал, т.к. Скорее всего именно развод. Да и размер файла 97 мб. Ма звук не похоже. Смотрите сами...
P.S Там между Four и Game Пробел уберите.
HeroMaster
Уверен на 99,9%, что это развод и не более...
конечно развод, такое количество не то что звука, даже текста сложно представить как можно
перевести. Мне так кажется вам еще пару месяцев придется хотя бы приличных сабов ждать...
HeroMaster
Я пока искал в инете перевод то наткнулся на него и в итоге скачал. Там был перевод...
DIRT 3 и кряк на Serious Sam 3.
Вот некоторые люди козлы!
Кто нибудь воспользовался ссылкой anonimka-v?
Что там на самом деле?
А сколько будет "весить" руссификатор для игры?
У меня лицензия, перевод мне подойдёт или нет?
Кагда закончат скок проц осталось?
ссылку не трогать promt!
Хорошо, если к концу марта успеют перевести(хотя вряд ли). А то, уже совсем медленно - 93,5%.
Dракоn
Да не, за недельку должны управится...
блин, под конец вообще встали:(
Если вы про перевод от ZoG, то вот комментарий на вечер 10 марта, разглашает глава группы переводчиков - Haoose:
Пересчитал проценты. Вообщем...
Примерно 88% текста переведено
65/359 файлов скорректировано
Корректоры, скажу я вам, практически не работают =( Видимо придется набирать новый состав.
Всему причина видимо праздники и конешно же выход ME3, все играют =)
все равно молодцы ребята почти законьчили
вот руссик, но не официальный,зато все понятно и можно играть!!
последние два комента вообще непонятны, что они тут делают?
сколько в общем уже готово?
oldman|
Я смотрю ну тебе прям слишком тяжко глаза поднять чуть выше, зато умеем писать тупые вопросы, ещё что то про других говоришь.
Demian033
месячные что ли? я про них ничего не говорил, я просто не понял о чем они, один про масс еффект что то написал в теме про русификацию, другой про русификатор, но никакой ссылки на него нету, твои проблемы что ты в шары долбишься.
теперь про мой вопрос, тут каждый 10ый его задавал и ты решил придраться именно ко мне, если у тебя проблемы, вымещай всю злость и т.д. не на меня и если ты не смог на него ответить какого *** ты свой тупой пост тут написал?
и тем более прошло 3 дня с тех пор как кто то написал на сколько он готов, так что имею право.
oldman|
Вымещаю злость? Дурак что ле? Чуть выше написано сколько переведено, и сколько скорректировано, и то что ты с ориентироваться в четырех комментариях не можешь не мои проблемы, к тому же я тебя не обсирал и не писал ничего более оскорбительного. Придратся? И зачем мне это нужно было? Если сам по себе вопрос является тупым, ибо все кто может выкладывают последние объявления по поводу перевода, и ссылка ты слепой, имеется постами выше. Истиричка блин, прежде чем нести всякую ахенею убедись в своей правоте. И да то что они делают месяц, по твоему сделают за три, четыре дня? Когда скорректированнно всего 65 (ну 80) файлов из 359 имеющихся, к тому же перевод лишь на 80 завершен, по моему это как минимум не возможно.
Demian033
сам посмотри, тут много людей написало сколько % уже готово, причем и до этого писали на сколько он готов, но они как и я все равно это написали, почему же ты именно мне написал?
или тебе срачь нравится устраивать?
тем более с каких пор нельзя задавать тупые вопросы? это запрещено где то? и если я задал тупой вопрос, зачем ты на него ответил? хотел умником показаться? если честно я вообще не понимаю зачем что то писать не по теме.
94% текста переведено.
83/359 файлов скорректировано на Вчера, 23:08
Чего ругаться-то
Помогите люди добрые :) безлимитного интернета нету, пиратские магазины закрыли все. В соседнем городе проездом купил диск. А там эта похабщина от антихриста (гори он в аду :) ) без возможности поставить инглиш. Залейте куда кто может анти-руссификатор плиз! А то второй раз за 40 км ехать к пиратам за диском как то непродуктивно.
oldman|
Вообщем проехали, тут бесполезно спорить.
Arsen NonLupin
Стоит подождать немного, до хорошего русификатора, тогда и заменишь..в общем я бы так и поступил.
хз думаю может быть пока не проверю точно не скажу но я принципиально дождусь пока закончат добровольци я бы тож помог бы да не бум бум я в англиском и переводчиков надёжных нет если кто знает от куда переводчик скачать можно скажите плз... а все кто имеет возможность помогайте с переводом с миру по нитке как говорится notabenoid.com/book/25990/???)
http://notabenoid.com/book/25990/??
Ligarn
Не слышал про запятые ?
95,7% текста переведено
91/359 файлов скорректировано

А тем временем, до ДЛС, которое прибавит "жирности" к игре +15%, выйдет уже через два дня...
такие дела за полгода-год, если всё нормально, делаются..
придется ждать:-( меня просто этот промт за...ал...
Это безполезно короче, я уже забил на игру. На буржуйском играть ненавижу. Русик видимо через полгода или еще дольше выйдет
Мда, поиграл уже пару игр без русской озвучки, играть невозможно, пробовал версию от антихриста... жесть та ещё. Усилием воли еле добил МЭ 3, без озвучки вовлечение в игру нулевое((, когда 50% времени вчитываешься в текст, а основная половина ролевой игры (само действо на экране... мимика, эмоции на лицах, когда смотришь в глаза собеседнику, да и большая часть экшена) остаётся как бы за кадром:(. Отсюда и огромное чувство неудовлетворённости от игры, хоть и перевод профессиональный, и с английским вроде дружу.
Но без озвучки больше гамать нэбуду!, только впечатление от игры портить, лучше на ожидание время потрачу)
LeeSoll
озвучки не будет ни на мэ 3, ни на KoA, только текст. хотя я и этому премного буду благодарен, меня всегда только оригинал озвучка в играх устраивала
Оффотп, но только в двух играх на моей памяти была хорошая озвучка, это Gothic 1 (cнежки), и Ведьмак...) Так что учитесь слушать качественную английскую речь)
Слушайте, на нотабенойде для того ,чтобы переводить, нужно вступать в группу?
GreyArgonian
да вроде не обязательно, я пару названий смог перевести, хотя может это как коментарий засчитали и только потом его как вариант выберут, пока не разобрался вообщем
не обязательно вступать)оставляйте как коммент)потом лучший вариант выберут)
DarkLord18 про запятые знаю но мне пофиг я так думаю меня все поняли)
Ligarn
с трудом иногда)
Ligarn
все же иногда не мешало бы их расставить) а то смысл не сразу понятен)
oldman|
вот вот) и я о томже
Народ, кто знает, что с PG? У меня все браузеры его блокируют!
это у тебя антивирус его блокирует, а не браузеры!)
Нет, не антивирус! Если бы антивирус, то он бы хоть как-то реагировал ! А это только в браузерах. Блокируется вот таким вот образом!

Blacky

Попробуй Отключи защиту (UAC) и брандмаузер ..
Да, почему-то яндекс тоже не советует заходить на этот сайт ?

но мы то жмём "Всё равно перейти на эту страницу" )

А на счёт русской озвучки, ну не знаю, давайте уже и фильмы субтитрами переводить, и все вместе учить буржуйский, слушая качественную английскую речь...
людиииииииии, помогите что делать???? Установил Патч 1.0.2
После чего, не запускается игра! выдает ошибку: нету неободимого файла steam!
что делать??

oldman|
та я переустановил игру ... ибо не прикольно так =)
но спасибо всё равно за совет!
как там с переводом дела? слышал,после выхода DLC работы прибавилось
pasha930226
Ага,но все равно уже совсем немного осталось)
Tony Quick
блиннннннн известно когда будет релиз русификатора?????????
чуствую рус. версию игры мы увидим не раньше чем в Апреле месяце!)))
До 1 апреля точно не выйдет
сегодня 25 числоооо! пофиг, мало осталось)))))
я чувствую я успею пройти игру...еще до русской локализации)
Они игру уже перевели. переводят DLC.
не совсем, там какой то main_table переводят, хотя он уже есть
ну и длц тоже переводят, там около 26% готово.
Друзья, если нет возможности переводить самим. Помогите нам с корректировкой, любой может зайти и выбрать вариант перевода, который ему больше по душе. Работа пойдет быстрее

http://notabenoid.com/book/25990/
Вот офф инфа: 99% текста переведено (без учета DLC) / 92,5% текста переведено (с учетом DLC)
107/359 файлов скорректировано (с DLC будет около 400 файлов) но длс добавят отдельно
Так и знал, что не нужно было учить немецкий с китайским...
99,8% текста переведено (без учета DLC) / 93,7% текста переведено (с учетом DLC)
124/359 файлов скорректировано (с DLC будет около 400 файлов)
HazeNYN
ахахааххаахха ))))))))))) учи молдавский! понадобиться 100%


Аристократ21
почти почти уже... блин жду очень сильно!!! играть хочется, но терплю, жду перевод))))) а уже аж ломает как хочется поиграть)))) ггггг

Serafim92
это нужно зарегистрироваться там, да???
почтиииииии на этой неделе уже будем гамать :3
надо помочь с переводом.. зарегистрировался на ихнем сайте! может чем-то помогу, или наоборот=))
Насколько я знаю корректировка гораздо дольше занимает времени нежели, чем сам перевод ?
Fowime
ну в принципе да, нужно согласовать все переводы в один более приемлемый; правильно скорректировать правильное написание всех названий, имен городов в игре; и так далее...
жесть .... вчера утром прогресс перевода ДЛС был 27,7% А, сегодня 28.1%
эхх долго еще. я так понимаю :(
Extreme91
Ну...Все покачто перевод самой игры ждут, а не ДЛС.А так там ещё корректировка большое время займет.
99,9% текста переведено (без учета DLC) / 93,9% текста переведено (с учетом DLC)
137/359 файлов скорректировано (с DLC будет около 400 файлов)
На деле же main_table NEW VERSION файл который дольше всех переводили переведет на данный момент на 99.9%. В общем к завтрашнему дню перевод без ДЛС будет полностью готов и скорее всего коррекция устроится.
А ДЛС переведен на 29.3%

Я и сам игру очень жду, немного осталось. Я даже фабл 3 пройти пытался пока ждал выхода игры))
Alligard
ну я так понимаю, что они хотят основу и ДЛС перевести и выложить в сеть все вместе))

Аристократ21
игра-то уже давным давно вышла) я уже 50% примерно успел пройти на английском!!!

жду русификатор!
UPD: перевод самой игры без длс завершен. Перевод длс выйдет отдельно
Extreme91 дело в том что фабл 3 для меня очень сложный в плане того, что эта не та сказка, какой была первая часть. Я уже королем стал, и теперь не хочу играть))
UPD2: бетки не будет если кому интересно, можете не просить
Ничего не понимаю, перевод завершен, а скачать пока они переведут DLC нельзя???
Genfald
идёт корректировка!!! Собирают всё и в кучУ)
блин как я устал ждать=))))
Extreme91
Нет, ты понял неправильно,когда закончат корректировку выложат перевод игры,а потом ДЛС.
че скока примерно осталось?
Alligard
ааа тогда это здорово))) очень жду!! уже 3 день не играю .... пфффф
gredar
общая локализация уже 100,0%, а вот ДЛС всего лишь 33.2%
А тут и еще один длк наклевывается)))
Нах вообще этот DLC нужен!? я уже не могу ждааать!!!!
И где там написано что русификатор выложат только после того, как переведут и скорректируют ДЛС? Я что-то этого не увидел. Пока речь идет о том что бетки не будет, и надо ждать корректировку.
блин я жду жду уже устал ждать так ахото руссик грёбанные иэявцы
ну хорошо, ее переведут... а откуда скачать можно будет??
да если чо ребят дайте ссылку
сам жду руссика уже больше месяца
и воопще по чему для этой игры такая х...я с руссификатором
KolinPower
а откуда скачать можно будет??

С ЗоГа.
KOMRADAN
а хрен их знает ... главное переводят всякий шлак, а эту супер-игру не хотят ...кАзлы(((
Лучше не ныли бы, а помогли переводить игру...
notabenoid.com/book/25990/ каждый по 3 строчки)
44,3% текста квестов DLC переведено.
182/359 файлов скорректировано (опять же сюда не входит DLC =)
(и это не шутка =) )
Последние новости:
1. В данный момент собрана и ведется закрытое бета-тестирование. Только среди корректоров (50 человек)
2. Перевод будет платным. Цена уточняется. Также поступит в продажу на дисках, в комплекте с игрой. Ведутся переговоры с издателем.
3. Дата выхода не сообщается.
Хорошая шутка, все заценили!
Главное всех правильно с превым апреля поздравить)
Да мне пофиг....я бы заплатил, если перевод отличный будет=))
как говориться в каждой шутке есть доля правды, но тут правда в том что бета тест действительно будет) ну в остальном норм так шутканул)
45,0% текста квестов DLC переведено.
185/359 файлов скорректировано (опять же сюда не входит DLC =)
если перевод будет платным, я принципиально буду ждать бесплатного...
49,0% текста квестов DLC переведено.
191/359 файл скорректировано (опять же сюда не входит DLC =)

Упс, Аристократ21, я забрал у тебя твой хлеб =)))

KolinPower, с прошедшим 1 апреля тебя =)
52,9% текста квестов DLC переведено.
202/359 файла скорректировано (опять же сюда не входит DLC =)
мне кажется или можно было б сначала общий перевод сделать и скорректировать, а уже потом DLC переводить?
Dgekson, переводом DLC заняты другие люди, и на корректировку это не влияет.
Haoose , спасибо!! ))
а есть примерная дата завершения перевода?
KolinPower, конешно
2012-2013 =)
ну примерно =)
Haoose, ооо так это уже так скоро... ))
Приятно видеть что каждый день сообщают сколько файлов скорректировано, и можно наблюдать за процессом.
Отдельное спасибо Haoose.
Haoose я просто твои слова и до сюда доводил) Чтобы тему не засоряли как зоге
52,9% текста квестов DLC переведено.
202/359 файла скорректировано (опять же сюда не входит DLC =)
как там идет процесc перевода?)
На данный момент откорректировано 54,81698364% текста (имеется в виду основной текст, без DLC), а именно 28852 абзаца из 52633!
Мда-а-а... Почитал всю ветку и понял одну вещь -любительский перевод будет( и если будет) где-то к сентябрю-октябрю, не раньше. Как по мне, проще язык английский выучить было за то время, что перевод клепают...
nigga40000 в чем состоит ваш пост? решили излить свое недовольство в общую копилочку? просто посчитайте сколько там абзацев, а уж потом ворчите. И это не такой уж любительский перевод: все фильмы , книги и сериалы переводят, и не абы кто а дипломированные переводчики
По поводу перевода работа идет и достаточно быстро, к маю, а может и в последнюю неделю апреля перевод основы (без ДЛС ) будет готов
Сколько осталось перевести процентов ??
Golemcraft
Какая блин разница. Как закончат тогда и будет перевод. Все равно быстрее от того что кто-нибудь знает проценты не переведут. Даже скорее медленнее - ведь тратят время и на подсчёт процентов )))
И почему мне кажется что они этот DLC будут дольше переводить чем всю игру...
Alex232009
Я лично так не думаю ибо на данный момент уже 3/4 DLC переведено, и так же считаю что корректировка сильно не затянется.
Замечательно, конечно, что кто-то занимается переводом, да еще и на альтруистических началах. Но (как бы корректнее выразиться?) напрасно берутся за все и сразу - и за основу, и за ДЛС. В таком случае есть шанс вообще ничего не довести до финала, или же сделать это очень нескоро, когда об игре уже забудут и останется очень мало желающих оценить проделанную работу. Как в той поговорке про несколько зайцев - при том, что эти новые ДЛС могут "выскакивать" чуть ли не каждый месяц.
Отдельно хочется отметить крайне хамское отношение некоторых высокопоставленных представителей группы перевода на сайте Нотабеноид к игрокам, ради которых, по идее (или все же ради собственного эго?) и ведется эта работа. Замечу сразу, что сама в дискуссии не вступала - достаточно и чтения. Если кто-то не верит - может заглянуть в это "уютненькое" местечко и убедиться в этом сам. Предполагаю, что желание помочь переводчикам от этого визита сильно поубавится.
Внатуре чета перевод затянулся вот когда я скачал игру я сильно ждал перевод а щас мне она даже неинтересной кажется уже=)))лучшебы сначло без длс выложили а потом своим длс занимались =)
Принцесса
А хамство и претензии по отношению к переводчикам считать не пробовали? Тут, на Нотабеноид и на Зоге. По моему "звездатые" игроки лидируют с большим отрывом...

ЗЫ: в шапке темы про перевод на ZoG сделали своеобразный FAQ. Рекомендую ознакомиться.
Принцесса приятно осознавать что девушки тоже играют в ролевые игры. Не волнуйся перевод уже готов, а сами переводчики добрые джентльмены
Saulet-91
Девушки играют, и ещё каааак! Сама играю, только в РПГ! Поскорее бы уже перевод закончили, прямо не терпится поиграть!
Dart-archangel, термин "звездатые игроки" говорит сам за себя и намекает на причастность к той самой группе на Нотабеноиде. Но все же удержусь от ответных рекомендаций. Спасибо за рекламу ZoG, но лично я там ничего не забыла. И искренне жаль, что у данного перевода нет альтернативы (пока что - ведь все в этом мире меняется).
Blacky 1
Полагаю что такие девушки играющие в рпг как ты единицы. Перевод уже готов то есть оно уже было готово в будущем нет никакой разницы между сейчас и потом, отвлекаемся на другие проекты масс еффект 3 и в скайрим
Принцесса, плохо вы ознакомились с материалом и видимо не заметили отдельных личностей, которые по идиотски себя ведут.
Dart-archangel, +1
georgantipov, DLC на корректировку не влияет, не расстраивайтесь.
Saulet-91, девушек хватает, да. И не только здесь на ПГ.
Где Haoose? Где Haoose? А он на ПГ зависает… :)
Haoose
Перевод готов?!)))))
а как скинуть хотя бы то что переведено http://notabenoid.com/book/25990/
Да уже все забили на перевод, мне так кажется, так что или мучаемся с "инглишом", или с "промтом".

Кстати кто то может ссылкой поделится на более-менее нормальный промтовский перевод?
I.L.L.Y.A, промтовский перевод Антихриста (другого, к сожалению, пока не нашлось), который уныл, убог и ужасен, но смысл происходящего с ним, конечно же, понятен, живет прямо здесь на ПГ: http://www.playground.ru/files/rusifikator_kingdoms_of_amalur_reckoning-55976/ Можно и скачать репак с уже вклеенным переводом.
shma, если я правильно понимаю, то там предполагается скачивать только конечный вариант целиком после того, как он переведен, откорректирован, протестирован и так далее. Не буду продолжать развивать тему второго пришествия, но еще кое-что все-таки добавлю. Сейчас у людей "со стороны" уже нет возможности ознакомиться с тем, над чем активно трудятся господа переводчики, но это упущение было исправлено не сразу, а зря. Ведь кое-что из замеченного очень напоминало творение Антихриста, созданное при помощи великого Промта - жалею, что не скопировала.
Поцанчики кропят, всё будет.
я считаю что те кто едут на переводчиков все же не правы, в оснновном по трем причинам.
1. это единственная комманда которая взялась и тратит огромное количество своего времени на перевод весьма масштабного проекта (причем стараются сделать это добротно, обратный вариант пример от антихириста).
2. практичесски на протяжении всего времени перевода мы имеем информацию о прогрессе, на срок выхода перевод длс не влияет, да и сами по судите вы будете проходить потом игру второй раз для того что бы пройти длс?!
3. Не стоит злить тех кто вообще может забить на процесс и ничего мы не увидим, (и тогда реально придется учить инглишь, к слову я знаю инглишь весьма не плохо в тонокстях энных моментов оооочень тяжело разобраться даже при наличии словаря).
Да и на рынке игр сейчас куча всего во что можно поиграть, к счастью послдние месяцев 5-6 получились на редкость урожайными на игры, и если КоА дествительно стоящая игрушка (что пока под вопросом, по крайней мере для меня), то какая разница когда её поиграешь, на 1,5 месяца раньше, или позже, так что господа набириться терпения, и все будет!!!
Тексты квестов DLC переведены на 78.5%
Корректировка:
240/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)
57,36% текста откорректировано (30190/52633 абзацев)
PS: пожалуйста не флудите хотя бы в этой теме, а то на зоге и так все загадили. Идите туда что ли, там РЕАЛЬНОЕ МЯСО
Аристократ21 Не не не, не надо туда идти. Наоборот оставайтесь здесь xDDD
Блин вы еще ждете перевода?
Забейте на эту игру. Она не стоит того.
эх так ждал и не дотерпел) прошел игру с моим знанием на троечку) сюжет нихрина не понял, в остальном более-менее понимал что да как, короче от песды игру прошел и забыл
а сколько скорректировано файлов С учётом DLC?
Чую, что Diablo 3 выйдет раньше)))) Хотя молодцы, хоть кто-то делает)
Ребят,помогите пожалуйста.Очень нужен оригинальный текст(английский)!А то скачал русификатор а так еще хуже!!Может кто со своей игры вытащит и зальет куда нибудь,или может знает откуда скачать можно!!Пожалуйста,буду ооочень благодарен:)
LuCiFeR4ig
Может я глупый вопрос задам, но не проще ли переустановить игру???
Аристократ21, вы считаете флудом разговоры по теме? Любопытная интерпретация. А давать советы о том, кому и куда идти - занятие очень неблагодарное.
mcbrut, Блин вы еще ждете перевода? Забейте на эту игру. Она не стоит того. - верно сказано.
Принцесса
Ну это в принципе дело каждого, ждать или нет! Я например жду, потому что хочу поиграть нормально, а не "тут понял, тут не понял". Смысл вообще тогда играть? А стоит ли игра того, чтобы ждать, решать не вам, у каждого человека есть своё мнение, на этот счёт! Как говорят "На вкус и цвет, даже жена не товарищ".
Blacky 1, каждый решает сам за себя - и вы, и я. Кто же с этим спорит? Я согласилась с человеком, который высказался насчет того, что эта игра не стоит внимания, относительно себя, естественно.
Я прошел игру на английском и отлично все понял, потому что когда у меня появился ПК, русифицированных игр практически не было… Со временем я привык к английским словам, тем более что во всех РПГ используются одни и те же выражения…
Например: Deus Ex, Fallout, The Elder Scrolls, Heroes of Might and Magic…
И до сих пор я играю в такие игры как WoW, Fable и тд. и тп. Только на английском…
Я прекрасно понимаю негодование людей, связанное с русификацией игр, и если бы игры стали русифицировать в 90-х я избежал бы много геморроя…
И после всего этого бла-бла-бла хочу заметить, что игра Kingdoms of Amalur: Reckoning
Меня СИЛЬНО разочаровала… Она как минимум на пару ступеней ниже признанной классики… После неё я с большим удовольствие прошел Fable в 10-15 раз =)
Да и посудите сами, эта игра не заслужила лавров ни у нас, ни на западе…
Где все эти базы данных и любительские сайты??? Где множество гайдов и F.A.Q.???
И главный вопрос, ПОЧЕМУ ИГРУ НЕ РУСИФИЦИРОВАЛИ??? Да потому что игра не так хороша, как могла бы быть…
На PG по всем хорошим играм есть отменная коллекция информации, читов и файлов, если у меня появляется свободное время, которое я могу потратить на игры, то второе что я делаю после её установки так это захожу на PG…
И где же эта база данных по Kingdoms of Amalur: Reckoning на PG? а? где она?
Да нет её… потому что игра не так уж и хороша…
И вот ответ на вопрос «почему многие считают эту игру отличной» да потому что из-за ожидания русификатора появляется своего рода зависимость… потому что вы хотите поиграть в новый проект в котором было задействовано столько знаменитых фамилий, но вы не можете этого сделать из-за отсутствия русика… вы начинаете заходить чуть ли не каждый день на сайт русификации молясь что перевод поднялся на пару процентов…
Кто-то понимает о чем я пишу а кто-то еще нет, да и хорошо если никогда не поймет, но это по просу ЛОМКА на Kingdoms of Amalur: Reckoning…
П.С.( по скрипту) если кто не знает
Извините что нужно так много читать =)
Принцесса
умные вещи пишешь =)
а сколько скорректировано файлов С учётом DLC?
mazazaя тоже прохожу на английском но игра вполне отличная мне очень по душе она мне напоминает Fable конечно она не дотягивает до дого уровня но игра вполне приличная
нотабеноидам надо начать переводить дарк соул, так она есть на консолях, как выйдет на пк они нанесут удар нерадивым издателям которые пренебрегают русскоязычными пользователями, уверен что и с этой игрой так будет, очень жду перевод амалюра...
Тексты квестов DLC переведены на 85.6%
Тексты потерявшихся квестов (9 шт) переведены на 26.1%
Корректировка:
245/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)
59,375% текста откорректировано (31251/52633 абзацев)
Haoose Думаешь форум не выдержит нового наплыва школоло с пг?)) Опять же посещаймость сайта вырастет))))
Принцесса флуд это сообщения не несущие смысла, типа "не ждите перевод", "переводчики" плохие" не коим образом не относятся к теме, впрочем также, как и ваше сообщение.И моей вины в том, что вы не воспитаны, или у вас плохой день нет, так что успокойтесь и не умничайте
nyoxo неплохая идея)
Аристократ21, прежде, чем переходить на личности, да еще и не имея ни малейших аргументов при этом (под это определение попадает ваша характеристика термина "флуд"), воспользуйтесь своим собственным советом, любезный. А вашу точку зрения насчет именно этого перевода никто разделять не обязан, учитесь воспринимать иные мнения.
Аристократ21
Haoose Думаешь форум не выдержит нового наплыва школоло с пг?)) Опять же посещаймость сайта вырастет))))
---
Сайт не мой и мне от посещаемости не холодно не жарко.
Просто совершенно не хочется читать горы флуда
Я прошел игру на английском и отлично все понял, потому что когда у меня появился ПК, русифицированных игр практически не было… Со временем я привык к английским словам, тем более что во всех РПГ используются одни и те же выражения…
Например: Deus Ex, Fallout, The Elder Scrolls, Heroes of Might and Magic…
Deus Ex-Rpg?(Action)Heroes of Might and Magic-Rpg?(Strategy пошаговая)Дома тоже на английском разговариваешь?Да,деградируют славяне идя на поводу у янки,а жаль(HotDog и плоский янки-юмор Forever)П И П Е Ц !!!
Haoose я думал просто вам платят за повышение посещаемости сайта, а насчет флуда, так это уже неделю там у всех крышу снесло. Помню тоже самое было на антистарфорсе когда второй асассин выходил)
Посоны можете отдельно скинуть русик для Legend Of Dead Kel. Промтовский.
DR dron
Вот что ты понаписал.Во первых Deus Ex это Action-RPG,Heroes Might and Magic - пошаговая стратегия с элементами РПГ.Любое развитие персонажа это уже РПГ.
2ой тоже молодец "потому что когда у меня появился ПК, русифицированных игр практически не было…" Слышь ты умник что то когда все эти игры когда вышли они были на русском благодаря таким компаниям как Фаргус и 7 Wolf.Ты наверное жил в альтернативной вселенной,или решил выпендрится перед тем кто не застал те времена. =)
нa notabenoid.com нaписaнно ясно, что видeть пeрeвод aбзaцeв могут только пeрeводчиики. И вспомнитe, пeрeвод the last remnant пол годa ждaли и нe чeго, хотя имхо тaм тeкстa мeньшe было. Кого игрa зaинтeрeсовaлa, тe дождутся пeрeводa. И спaсибо тeм людям, которыe взялись зa пeрeвод.
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 12 апреля
22:50 МСК
Тексты квестов DLC
переведены на 95.0%
Тексты потерявшихся квестов
(9 шт) переведены на 35.4%
Корректировка:
251/359 файл
откорректирован (без учета
DLC!)
61,788% текста
откорректировано
(32521/52633 абзацев)
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 15 апреля
00:35 МСК
Тексты квестов DLC
переведены на 96.6%
Тексты потерявшихся квестов
(9 шт) переведены на 46.7%
Корректировка:
252/359 файла
откорректирован (без учета
DLC!)
62,852% текста
откорректировано
(33080/52633 абзацев)
пускай не торопятся
Мда, смысл теряется ежедневно...
Перевод будет готов примерно в начале мая, но скорее всего в 20-х числах мая или даже в июне
МЕ3 выждал, и перевод выжду.
Сдам сессию и как раз поиграю с русификатором )
В том то и дело, в мае заканчивается этот двухмесячный перерыв в индустрии...), уже не до КоА будет(
Кто-нибудь знает, где взять англ перевод?А то скачал версию уже с промтовским переводом.Играть невозможно.
Kot2795
Где-то здесь один пользователь сказал гениальную фразу: Переустановить не пробовал?
хах, после экзаменов как раз кажется поиграю с русиком)
ОТСТУПНИК Style
Переустановить можно, только в том случае если английский не вырезан, а во многих репаках, он как раз вырезан и нет выбора какой язык ставить! Вот если бы он изначально скачал английскую версию, а потом уже русик, то можно было бы переустановить!
ОТСТУПНИК Style
Вот именно.Если бы у меня изначально был английский,я бы и не спрашивал!
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 16 апреля
21:30 МСК
Тексты квестов DLC
переведены на 97.8%
Тексты потерявшихся квестов
(9 шт) переведены на 47.7%
Корректировка:
256/359 файла
откорректирован (без учета
DLC!)
63,97% текста
откорректировано
(33670/52633 абзацев)
Kot2795
Так у тебя репак? Тогда сорри.
НАРОД КОГДА МОЖНО БУДЕТ КАЧАТЬ НОРМАЛЬНЫЙ РУС????!!!!!
ОТСТУПНИК Style
Да ладно,проехали.

DRAGOR900
Не скоро.Тем более, что команда с notabenoid взялась и за перевод нового дополнения "Teeth of Naros".Так что всё будет сделано не раньше,чем в конце мая.При лучшем раскладе.Терпите,господа!)Раз помогать переводить не хотите.
Мдааа... Думается, что с 27 апреля всем пофигу станет... Интересно, как локализаторы успевают так быстро переводить другие игры?
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 18 апреля
14:00 МСК
Тексты квестов DLC1
переведены на 99.8%
Тексты квестов DLC2
переведены на 14.7%
Тексты потерявшихся квестов
(9 шт) переведены на 56.9%
Корректировка:
262/359 файла
откорректирован (без учета
DLC!)
66,04% текста
откорректировано
(34759/52633 абзацев)
Kasikblood
Им присылают большую(если не всю) инфу на перевод еще до выхода игры. +Полный рабочий день и профессиональные переводчики. Раньше, кстати, локализации на месяц-другой(иногда и больше) запаздывали от релиза. Сейчас стало лучше.

Как раз Ризен 2 поднадоест, и русик будет. Если конечно он переводчиков тоже не затянет :).
А нет ли версии перевода без DLC?
DRAGOR900
Нету. Спрашивали ведь уже.
Кстати, кто-нибудь знает, есть ли сайт, где DLC "Teeth of Naros" скачать можно? Отдельно от игры. А то я замучаюсь всё заново качать. Скорость не айс(((
А можно ли вернуть английский язык,у меня репак с руссификацией,не смотря на то что при установке есть выбор языка,все равно устанавливается русский,даже если выбираешь английский,помогите,а то ну совсем мне не нравится такой русский,ладно когда они говорят,можно не смотреть а просто слушать,чего он там говорит,но когда дело касается дневников,и распределения статов,это пипец просто,в общем если кто знает,как вернуть английский напишите.
Дак как там поможешь переводом если в переводчики не пускают... ? Я так думаю обновления, патчи и DLC так и будут выходить, а перевод все дольше и дольше будет затягиваться из за них, то есть это бесконечная череда которая идет по кругу. Не дождемся перевода таким вот образом. Если бы корректировали основой текст и не трогали пока DLC, тогда возможно что и получилось к началу или середине мая. PS ИМХО.
зачем разводить срач в данной теме????? когда выйдет русификатор - я думаю. вы первые узнаете, либо его выложат сюда моментально! так что ребятушки. не кипишуйте)) скоро\не скоро вссё будет
P0c
Ты перегибаешь. DLC никогда не выпускаются бесконечно. Штучки 2-3 максимум. Из глобальных. Возможно, ещё парочка мелких, вроде новых предметов. И всё. Остальное обычные "смертные" модмейкеры делают.) И то, если есть программа для этого.Так что не паникуй и панику не разводи.Лучше пусть переводчики всю работу за раз сделают. А то представь, сделают они только перевод основной игры, как вы тут просите, а потом команда разбежится(ибо кому надо приходить по каждому вашему зову?), и когда все наконец завоют(а все завоют, уж поверь) "Ну сделайте нам перевод DLC!!!", делать его будет некому. Все разбегутся. Так что пусть лучше долго, но уж точно всё!)))
Kot2795
Да я уже в общем то смирился с отсутствием русификатора и забросил игру(дело не в переводе игры, а в баге с квестом в инвентаре)... Вот иногда захожу и смотрю как тут дела. Просто никак не пойму основные квесты перевести же можно в первую очередь, лишь потом DLC и тп и тд, зачем браться за все сразу не факт что получится. Я сторонник очередности и последовательности. :))
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 19 апреля 20:15 МСК
Тексты квестов DLC1 переведены на 99.99%
Тексты квестов DLC2 переведены на 17.7%
Тексты потерявшихся квестов (9 шт) переведены на 73.7%
Корректировка:
272/359 файла откорректирован (без учета DLC!)
69,63% текста откорректировано (36650/52633 абзацев)
P0c Переводят одни люди, корректируют другие, так что не беспокойтесь о DLC
Haoose
а известно сколько еще разрабы планируют выпустить ДЛС??? а тО меня уже не радуют что-то эти новые длс длс ..
Вот если честно, то меня жутко бесит, что перевод идёт так долго. Но, если хоть на секундочку представить, что этот перевод вообще никто не начал бы делать, то что бы было, кого бы "ругали" в этом случае? Я бы хотел помочь, но с моим базовым, школьно-институтским английским, я больше буду мешать, чем помогать. Так что извините за нападки, но на самом деле я глубоко благодарен Haoose и его команде, за понимание и терпение. Ведь не надо забывать, что перевод делается безвозмездно, а большая часть переводчиков может поиграть и в оригинале. Так что, большое спасибо, я тоже считаю, что лучше сделать качественно, чем быстро...
Я гдето слышал что они планируют сделать где-то 5 или 6 ОГРОМНЫХ СЮЖЕТНЫХ DLC.
EA карму себе сгубили, падлецЫ!
DRAGOR900
ух тыж.ну ничего же себе... будем вечно играть в амалур. ыыыVlad Tepes
чем именно7 тем что не сделали перевод?жоские
Extreme91
Не вечно играть, а вечно ждать русик!
Пардон, возможно ранее уже упоминалось, но форум довольно большой, русификация будет платной или предусматривается свободное распространение (с упоминанием авторства естественно)?
k0n1ak1
говорят, что абсолютно бесплатный русификатор!!!

Перевод будет платным?
Ни коим образом. Полное свободное распространение з указанием авторства. Будут ли переводчики принимать благодарности через интернет-кошельки пока не известно.
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 22 апреля 15:15 МСК
Тексты квестов DLC1 переведены на 100%
Тексты квестов DLC2 переведены на 17.9%
Тексты потерявшихся квестов (9 шт) переведены на 97.8%
Корректировка:
280/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)
71,88% текста откорректировано (37833/52633 абзацев)
быстрее бы, щас дарк райзен2 выйдет и снова тормознется дело
nyoxo
с чего такие думы?)))
по выходу ме3 так было
steam5
это самые не смешные шутки?
steam5
спаммер тире обыкновенный
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 24 апреля 20:00 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 23.8%
Корректировка:
284/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)
73,5% текста откорректировано (38677/52633 абзацев)
Эх.. был период пару недель назад, когда думал всё не дождусь..... хотел в инглиш играть, но потом курсовая и т.п. теперь пока допишу думаю всё-же дождусь наверно.

З.Ы. Haoose спасибо, что не покидаешь нас и выкладываешь прогресс.
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 25 апреля 13:10 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 26.1%
Корректировка:
284/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)
74,15% текста откорректировано (39027/52633 абзацев)
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 26 апреля 01:10 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 30.5%
Корректировка:
290/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)
74,89% текста откорректировано (39418/52633 абзацев)
Haoose
Заранее спасибо вашей команде.
Первые скриншоты бета-версии...
http://twitter.com/Haoose/status/195515233610108928
я бы сказал что интерес уже шкалит, особо порадовали скрины надеюсь пары недель хватит что бы закончить основной перевод...
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 27 апреля 22:45 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 34.3%
Корректировка:
304/359 файла откорректировано (без учета DLC!)
78,1% текста откорректировано (41105/52633 абзацев)

Andrikenus, по скринам видно, что в ходе бета-текста еще предстоит исправить много ошибок. Так что...Ждем лета...
spartan239
Ты-еврей! Надо чтить родной язык!
Эх уже совсем скоро!!!
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 29 апреля 20:25 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 36.5%
Корректировка:
308/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)
80,59% текста откорректировано (42416/52633 абзацев)
когда они переведут диабла выйдет xD
а потом вов: пандария
а потом ск2: хотс
xDDDDDDDDDDD
но если игра хороша, то это не важно)
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 1 мая 16:50 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 37.4%
Корректировка:
311/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)
81,42% текста откорректировано (42853/52633 абзацев)
Примерно через 2-3 месяца будет перевод отов
на этой странице : http://narod.ru/disk/45684271001.fa2cfea8ab7dc453dc18b51f1235a867/Kingdoms_of_Amalur_Reckoning_rus.zip.html

я нашёл это :
Скачать файл
http://narod.ru/disk/45684271001.fa2cfea8ab7dc453dc18b51f1235a867/Kingdoms_of_Amalur_Reckoning_rus.zip.html
garri33
А ты это скачал??? Если не скачал, то скачай, установи и скажи айс или не айс. Если не айс, то ты м*дак.
ахаххаа опять ролики за перевод пихают)))
garri33
промт? нафиг он тут нужен, весь интернет в нём.
или ты просто решил срубить бабла?
а бетта-версия будет? если будет то когда?
Rj Dgekson
Беты не будет. Закончат редактировать перевод основной игры - выложат. Просто нужно подождать.
Ок,ещё лучше тогда.
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 6 мая 15:15 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 37.7%
Корректировка:
325/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)
86,386% текста откорректировано (45468/52633 абзацев)
Чего-то прям вообще медленно стало всё продвигаться!
Через пол года переведут, лол.
Есть смысл подождать. Если уж разробы игор кормят нас завтраками (вроде серьезные люди) то ребятам(работающим на добровольных началах) можно это простить. для меня игра выйдет в день готовности перевода.
Sanyanemec
согласен с тобой) но играть на английском тоже ничего))ё
для меня игра выйдет в день готовности перевода. -Полностью согласен.
два раза уже прошел. норм в принципе и так. я в нее играл не ради диалогов. да ДАО это все таки
Вот и райзен2 прошелся, ну что теперь в снайпер элит или ракунсити? хотя есть арена в ведьмаке, пойду пошинкую монстрятинку
Вот и райзен2 прошелся, ну что теперь в снайпер элит или ракунсити? хотя есть арена в ведьмаке, пойду пошинкую монстрятинку
nyoxo
Для кого? зачем писал? Кому вообще это надо?
325/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)

скоро, совсем скоро))))
Новые скрины: http://twitter.com/Haoose/status/199498351773880323
Там у них со стихами нелады целая куча невнятных рифм)
эт от безнадеги и нечего делать, оч жду перевода))))))
Люди, а есть хоть примерная дата, когда его ждать....??
keith2021
нет еще. я думаю когда выйдет русификатор - вы узнаете первыми :) или одними из первых
ХАЧУ НОРМ РУСИК!!!!!
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 8 мая 21:30 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 37.7%
Корректировка:
332/359 файла откорректировано (без учета DLC!)
88,8% текста откорректировано (46735/52633 абзацев)
"ХАЧУ НОРМ РУСИК!!!!!"
ВСЕ ХОТЯТ НОРМ РУСИК!!!
3 месяца... 3 месяца мы ждем... А ПГ уже игру прошли раз так 20. Обидно, но мы будем продолжать ждать!
У меня игры вообще нет, пока не будет руссофикатора, не куплю.
Когда же он наконец выйдет

ПРОГРЕСС:
По состоянию на 12 мая 11:00 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 39.2%
Корректировка:
341/359 файл откорректирован (без учета DLC!)
90,77% текста откорректировано (47774/52633 абзацев)
Когда же он наконец выйдет
Когда эти идиоты перестанут теребить DLC, а поймут, что сначала нужно выпустить нормальный перевод основной части.
GreyArgonian
Тут видно только ты идиот, потому что все силы и так переброшены на корректировку текста и она идет полным ходом, так что можно и проявить терпение и ждать перевода, корректировка немного затянулась из за обьемма данных и тем что сейчас все переводят стихи в которых очень трудно удержать смысл и сделать читательный вид.
Скоро... очень скоро...

GreyArgonian, что за не уважение к людям которые хоть то-то делают....
Верно говоришь. Этих ребят уважать за ТАКУЮ работу надо.

ПРОГРЕСС:
По состоянию на 14 мая 10:40 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 39.9%
Корректировка:
348/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)
92,67% текста откорректировано (48775/52633 абзацев)
осталось совсем немного, к середине июня, ну или на крайняк начало июля я думаю закончат
Осталось немного! Нужно продержаться!

ПРОГРЕСС:
По состоянию на 15 мая 23:50 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 40.0%
Корректировка:
350/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)
93,91% текста откорректировано (49427/52633 абзацев)
Я такой человек, что мне не важен размер файлов, мне важен результат.
GreyArgonian
А вот тут ты не прав! Мог бы сказать спасибо что они вообще ее переводят. И лично тебе они точно ни чем не обязаны, так что прояви терпение и сиди молча жди!
GreyArgonian
Ты прав, когда же они наконец перестанут теребить DLC и наконец переведут основную сюжетную линию. Ладно дам им последний шанс у них есть неделя чтобы закончить
Saulet-91
Так может быть ты сам и закончишь перевод? А мы тебе шанс дадим
Свежие скрины бета-версии русификатора. На этот раз изменили шрифты. Ну и кое-какие ошибки исправили. http://profile.mail.ru/user/Haoose/
Я уже успел забыть о этой игре

Haoose
Шрифты отличные! Теперь еще больше жду перевода! ^_^
А то с прошлым "капсо-вылазящим-слева-справа-друг-на-друга" русским шрифтом даже с нормальным переводом читать было бы весьма трудно, разве что придерживая глаза от вылезания на лоб =)
Поиграл на англ., но я в ней далеко не эксперт. Хочется чувствовать себя главным героем игры, а не переводчиком =/// Так и забросил до появления перевода.
Saulet-91
тролинг не удался, всем на тя пофиг...
Saulet-91
Ужас, я думал что не возможно осквернить идею троллинга... я ошибся.
Haoose
Да ребята постарались... Большой им респект!

ПРОГРЕСС:
По состоянию на 17 мая 21:30 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 40.0%
Корректировка:
353/359 файла откорректировано (без учета DLC!)
95,624% текста откорректировано (50330/52633 абзацев)

Пользуясь случаем, есть ли у кого сохранения игры (БЕЗ DLC, с любой версии кряка)? Не могли бы выложить куда-нибудь? Главное, чтобы игра не содержала никаких DLC.
ironHAMMER.ms[Back from the dead]
так мы тебе напомним :))
Vlad Tepes
всмысле? какой нафиг трейлер?))))))) не прикалывайся больше так :)
Haoose
дело движется к концу. Респект и Уважуха!!!!!!!!!

а на счет сохранений. то по-моему есть тут, на ПГ.ру. выкладывали сейвы еще до выхода ДЛС!
Haoose
Еще где-то месяц и все...

Позитив так и прёт...
молчали бы вы! сами нифига не делают, а вымогают! стыд и срам, ребятки. уважайте чужой труд. они ведь делают это для вас, для всех. и к вашему сведению за "бесплатно". так что не наглейте. терпения вам :) аминь
Extreme91
Я, конечно, уважаю переводчиков за тяжёлую и трудоёмкую работу. Но, учитывая ,как в последнее время замедлилась корректировка и перевод DLC, основной текст будет готов, где то дней через 5-7, а DLC - посреди лета.(Что есть весьма прискорбно)
ПРОГРЕСС:
По состоянию на 20 мая 22:35 МСК
Тексты квестов DLC2 переведены на 43.8%
Корректировка:
354/359 файла откорректировано (без учета DLC!)
98,02% текста откорректировано (51589/52633 абзацев)
Осталось ждать максимум 3 дня. А DLC сосет
А сколько врeмeни нужно будeт ждaть послe концa коррeктировки и до выходa готовой вeрсии русикa?
На форуме переводчиков наныли (нуфлудили) уже на 153 страниц (3056 сообщений) в теме про перевод )))))
Так выложат оригинал и потом отдельно длц или позже всё в месьте?
Сначала оригинал. Потом уже со временем и DLC подтянется.
Летом ждите...
А по поводу этой выкладки http://goldenshara.org/viewtopic.php?t=137636(и особенно второй ее части) что известно?