Руссификация

Мне кажется давно пора перестать покупать нерусцифицированные игры, в благодарность разработчикам за уважение русских игроков. Хоть бы субтитры сделали. Бразильцы, португальцы, китайцы, а мы? Я плачу деньги, хочу видеть русский качественный перевод. Или, что они не поимеют столько денег, по продажам в России, чтобы не окупились сделанные сабы к игре, какой уж там озвучки. Я не расист, а разрабы походу да. Почему я не могу видеть русские субтитры?
shprotatom
Мне кажется давно пора выучить английский и перестать жаловаться, что весь мир не вертится вокруг тебя.
shprotatom
Жди перевод от талмача
shprotatom
shprotatom написал:
Мне кажется давно пора перестать покупать нерусцифицированные игры, в благодарность разработчикам за уважение русских игроков. Хоть бы субтитры сделали. Бразильцы, португальцы, китайцы, а мы? Я плачу деньги

А нафига тогда платишь? Тебя заставляет кто-то, и ты решил вынести это на общее обсуждение, чтобы все уговорили тебя не платить или осудили того, кто тебя заставляет?
shprotatom
Мне кажется давно пора перестать покупать нерусцифицированные игры,
Ну раз кажется, не покупай. В чем проблема? Для чего эту тему было создавать?
shprotatom
Играй в оригинале, так интереснее. Заодно выучишь язык. Я так и делал. Год так делаешь и труд окупиться. Будешь играть в любые игры в оригинале с гордостью и смеятся над теми кто ссыт на английский язык. Это мировой язык. Каждый должен знать
Я поддерживаю идею о том, что лучше учить английский язык, но издатель мог бы потратить деньги на перевод, а не на малоэффективную DRM защиту. Первая часть игры вышла довольно давно и получила отличные оценки, так что это не "тёмная лошадка", которая может с треском провалиться в продажах.
C каких пор перевод игры на какой-либо язык является обязанностью разработчика, а не местного издателя/локализатора? Которого у данной игры в России нет.
То, что игра поддерживает китайский, английский и испанский - предельно логично, ибо это ведущие мировые языки. В остальных странах же, очевидно, кто-то просто взялся.
Lamossus написал:
Мне кажется давно пора выучить английский и перестать жаловаться,

Вот таким павлинам всегда хочется дать в морду, свернув скулу.
shprotatom написал:
Мне кажется давно пора перестать покупать нерусцифицированные игры

А я и не покупаю. Скажу более, покупаю только с русской озвучкой. Все остальное торрент эдишн. )
meagarry
Хотел узнать почему их не руссифицируют.
Self-Murderer
Не обязанностью, а заинтересованностью продажи товара. Мне, как покупателю будет приятно, если она будет руссцифицирована. А кто ведьмака локализировал?
shprotatom
Перевод вам сделают фанаты, но полноценная локализация без поддержки издателя внутри страны - процесс дорогой и трудоемкий и, видимо, Square Enix не считают в данном случае российский рынок перспективным.
Anglerfish
Да решил вынести это на общее обсуждение. Почему в продуктовых магазинах столько дряни, за которую просят деньги, но кто-то платит, поэтому её становится ещё больше, так как есть спрос. Поэтому у нас вкусная колбаса, накрашенное мясо и молоко из сухого порошка, а настоящего не найти, даже если оно будет стоить дороже и будет хотя бы в единичном экземпляре. А ответ прост, не нравится, не плати.
Daidjer
Даже у Акеллы берешь?
shprotatom
Настоящим молоком можно отравиться запросто.
Мясо главное что не гнилое и без плесени остальное дело техники.
Oh boy "не нравиться не плати" звучит будто ты тот еще синяк.
Хускарл Крстк
У кого угодно. Лишь бы была озвучка. Хоть от любителей (например Саботер). Сабы - это анахронизм.
Например локализации Акеллы - Fahrenheit, Assassin’s Creed, Prince of Persia: The Sands of Time, и др. И чем плохи локализации этих игр?
Делаю просто. Нет русского языка (хотя бы сабов) - значит на нас не рассчитывали, соответственно не покупаю. Жду перевод на zoneofgames, скачиваю торрент версию и играю. Незачем поощрять отсутствие локализации. Я лучше переводчикам-любителям задоначу денежку, вот уж кто заслуживает за свой труд.
Предыдущая часть заходила атмосферой в оригинале. Не разделяю принципиальности по необходимости покупки исключительно русской озвучки. Если команда озвучит задним местом, как аматоры пытались это сделать с Fallout 4, умрет вся атмосфера игры, завязанная на диалогах. Стоит ли оно того, чисто чтоб услышать предложения родного языка? Думаю нет. Зависимо от того, кто берется озвучивать и как он это сделает, но так делаю акцент в первую очередь на игре, а не языке, который слышу в процессе.
Занятно, я спокойно играю игра на английском (например у Тейлов я русский сразу отрубаю), но почему то оригинал мне был удобнее на русском.
WindR написал:
Делаю просто. Нет русского языка (хотя бы сабов) - значит на нас не рассчитывали, соответственно не покупаю. Жду перевод на zoneofgames, скачиваю торрент версию и играю. Незачем поощрять отсутствие локализации. Я лучше переводчикам-любителям задоначу денежку, вот уж кто заслуживает за свой труд.

+100500
Жди говноперевод от толмачьтим. Хотя промтовский перевод уже есть, но там комедия капитальная:
Спойлер

Недавно в ПС+ раздавали первую часть ЛиС. Слегка пригорел узнав что нет русской локализации. Английский знаю, но в разы комфортнее играть на своем языке. Ну ладно хоть бесплатно раздавали)
Антисоциал
По сравнению с этим у толмачей шедевр.
Слово "русификация" пишется с одной "с".
Тульский Поцик
Даже с одной её нет.
Lamossus
Странно платить деньги и ещё подстраиваться под других.
Ладно если скачал пиратку, то там нечего жаловаться.
shprotatom
Но есть слово "русификатор".Соответственно, есть и слово "русификация".
Тульский Поцик
Даже с этим словом в игре её нет.
shprotatom
Пофиг на игру, родной язык надо знать.
shprotatom
Я как бы и русифицированные давно перестал покупать))) Destiny 2 что то прям заинтриговало гляну мож куплю ради онлайна а так последний раз покупал когда в магазе лиц диск стоил 250- 500 руб.
Тульский Поцик
Согласен надо, но в интернет общении он же маленько упрощённый, я думаю для этого моих познаний будет достаточно.
shprotatom написал:
Руссификация


Русификация нужна тем, кто по-русски даже писать не умеет.
Между прочим очень интересно и в инглише все слушать и смотреть ...
Это своего рода челлендж ... лично , вообще не колышет его отсуцтвие . Уже раз пять прокатал подряд и вслушивался с удовольствием в приятные голоса девок оригинала )

Даже угарнул с ПОТРАЧЕННОГО перевода , прям Сан Андреас вспомнился ... лоол .
Добили некоторые фразы , особенно как видишь что пишется от имени мужика и всякие коронные словечки типо ' Безотносительно © ' , которые в мэмы смело вставлять можно 8D

А так , позже Толмач с Эликой все ровно подтянутся для более детального и глубокого рассмотра всех диалогов , ну и интересно увидить их версию все таки .
Я б даже не отказался от еще одного локализатора которого недавно упоминали , так же сравнить их между собой ... Разные люди , у каждого свой опыт , могут быть и разные восприятия текста .
Можно цензуру / антицензуру выпустить и т.д.
в принципе играть без перевода я могу, основную мысль понимаю. Но я хочу понимать не только основную мысль, а диалог полностью. Так что с автором форума согласна,еще с первой игры всем известно что фанаты из россии составляют большую часть прибыли.
Ребят, про руссификацию третьего эпизода слышно что нибудь?
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в обсуждении.