Выиграй приз от SteelSeries за лучший перевод фразы!
Комментарии: 1105
сначала
лучшие
Тема закрыта. Публикация новых комментариев отключена.
Во славу первой и единственной в мире Комунистической Партии Советского Союза города Краснодар , федерального округа номер 5 , возглавляемой Тихоновым Александром Николаевичем, заслуженным артистом России и Советского Союза , политдеятелем и просто хорошим человеком
Jessy Burner
совок фигня для дурачков
"FOR GLORY" - всего лишь слоган, дословный прямой смысл которого "РАДИ СЛАВЫ". Но прямой перевод это лишь часть его функций. Основой слогана является его простота и универсальность для восприятия разными людьми. Вы запомнили этот слоган и знаете его? Скорее всего вы скажите "да". Для этого и придуманы слоганы. Как вам "Все будет SteelSeries"? А теперь как вам "Все будет Coca-Cola"? Сколько всего у вас всплывает в голове, когда вы слишите "Все будет Coca-Cola"? Почуствуйте эту разницу. SteelSeries пытаются добиться того же эффекта и всплеска положительных эмоций у геймеров, когда звучит FOR GLORY. Но слоган по правде говоря слабый, а хуже всего, что сделать ребрендинг и придумать новый слоган после стольких лет его использования практически нецелесообразно. В компании это понимают и пытаются зацепиться за что-нибудь интересное, что может предложить армия виртуозного владения клавиатурой и мышью. SteelSeries в переводе "стальная серия". Следовательно слоган был придуман таким, чтобы иметь логическую связь с названием и эта логическая связь еще раз подверждает намек на самый прямой перевод - "Ради Cлавы" (спасибо кэп). Однако, интерпритация "Ради Cлавы" у каждого человека может быть разной, потому что слава у каждого своя. Для меня достижения в киберспорте это всего лишь тыкание на кнопки девайсов в правильный момент и в целом не является никаким серьезным достижением, а для кого-то это вся его жизнь. Так что мои два варианта "перевода" с учетом вышесказанного: попробуй прославиться или испытай себя
Коспирологический-шизоидный вариант: В названии компании SteelSeries две большие S. Сокращеннно "SS", оно же ↯↯ - военизированные формирования Национал-социалистической немецкой рабочей партии. Потомки Гитлера живы и они под тайными именами снова запустили деятельность SS, замаскировавшись под датскую технологическую компанию. Отсюда прямой перевод For Glory = ради славы, и он имеет совсем другие намёки. Теперь фашисты SS холокосты устраивают не против этнических групп, а поробощают мир, сотворяя устройства для геймеров, чтобы те не вылезали из-за компьютеров и деградировали там годами, зарабатывали букет хронических заболевай от постоянного сидения у монитора, а они, как огромная корпорация, осуществляют полный незаметный контроль над жизнями этих людей. Цифровой холокост. Так что перевод, а точнее раскрытие смысла в таком случае: Ради Порабощения Мира, Хайль Гитлер!
P.S: если кто-то захочет сделать игру или написать книгу по такому сценарию, то все права уже защищены.
P.P.S: прочитал все предложенные варианты выше. Понравилось про драконий язык; аббревиатура с переводом G - Game, L - Life, O - Ordeal, R - Reward,Y - You, и несколько банальных бугагашечек типа "Для Глории, Ради Продаж, Ну, За Победу (тонко) и Моя Прелесть. Этим ребятами удачи! А остальным - чет фантазия у вас ниже плинтуса.
Fo-Glo-Ry!!! Никак не переводится - это драконий
For G.L.O.R.Y.
G - Game
L - Life
O - Ordeal
R - Reward
Y - You
Для игры, жизни, испытания, наград, тебя
Завтра из газет узнаете.
Для Глории
💥 СОЗДАНЫ ПОБЕЖДАТЬ 💥 СОЗДАНЫ ДЛЯ ГЕЙМЕРОВ 💥
💥 CREATED TO WIN 💥 DESIGNED FOR GAMERS 💥
ну за победу!
Во имя триумфa!
За Неруба!
Превознестись
Не ради золота, а ради Величия!
"За Величие" !
За справедливость!
Для Победы!
Для победителей!
Увенчать славой
Ad gloriam
er gogoniant
samreab seril
Да не очкуй ты Славик, погнали.
За честь
к славе и звёздам
За доблесть
Во славу стальной империи)
во имя Империи
_Lemon_
Для славы
Во имя победы!
Для Славы
за славу!
Для Победы
К Великолепию
_Lemon_
За Инноса!!!
За славой/Ради славы(не человека, во всеобщем значении)
Девайсы созданы для величия, ведущее к славе...
Путь к славе!
_Lemon_
За славой
Ради продаж!
К величию
Красота в железе.
К Славе!
к месте или к славе или к победе
За славу!
За славой
Созданы для величия, ведущее к славе!
"Ибо триумф", за нами.
С учётом количества команд выигравших с аксессуарами STEELSERIES.
_Lemon_
Follow your dreams
К славе!
К славе!
Не отворачивайся от врага во славу
Фор глори
Во Славу! К величию!
За триумф!
Уважение - это почет. Почет - это слава. Слава - это Ваш Стальной Выбор.
Во имя величия
Во славу
_Lemon_
за красоту!
во имя СЛАВЫ !
SteelSeries
В направлении триумфа...
SteelSeries - For Glory \ SteelSeries - Для Триумфа
или как вариант SteelSeries - Что бы побеждать.
Всё ради Путина
мяу блэт)
FOR GLORY - РАДИ ТРИУМФА
FOR GLORY - ДЛЯ ТРИУМФА
FOR GLORY - ДЛЯ ГОРДОСТИ
_Lemon_
Четыре Превосходства
Четыре Славы
Четыре Пути
Four=for вдруг не поймете
1 Слава Коврик Icemate 2 Слава - мышка Sensei, 3 Cлава- Клавиатура Apex Pro, 4 Слава - Наушники Arctis
Ну или вообще Клавиатура,Мышь,Наушники,Коврики -
идем за славой (в видеоиграх)
Во Славу.
Для достижения славы, во имя победы, ради стремления быть первым
Только к совершенству!
_Lemon_
Славы Раде
Славы Раде
Путь к славе
Восславь солнце!
Во имя славы!
_Lemon_
Ради победы
познай совершенство
для каждого свой перевод)
а так "за славой"
Ради славы
Да ради мыши и славы
_Lemon_
Во имя славы
Жизнь за Нер'Зула
За комфорт!
Во славу/за славу/во имя славы
FOR GLORY - возможно интерпретировать, как "испытай себя" или "покажи себя"
"В великолепии" если сочитать эти слова с брендом, то будет "В великолепии SteelSeries"
For
G - Game - игра
L - Life - жизнь
O - Ordeal - испытания
R - Reward - награда
Y - You - тебе
ВОСЛАВУ.
Для глоров
Моя прелесть
За Гомеза!
К славе (стремление)
к Доблести
Во имя Глории? Бегемотихи из Мадагаскара?:))) А чо, вполне!
Во Славу Альянса!
К Славе
Ради славы
_Lemon_
Во славу ОРДЫ
ВО СЛАВУ!
Для красоты
Если брать в простоту и понятность то "ЗА ОТВАГУ"
К Славе!
Во имя Величия
Стальная Воля!
За честь и отвагу!
За победой!\Во имя победы!\Для Величественных!
Во Славу
Вписать свое имя в историю
За Честь!
ЗА ОРДУ
Стальная Слава
свобода
Во славу солнца!
К Славе!
Во славу триумфа.
За триумфы!
Переводится как "Для Славы". Но звучит лучше и понятнее "Во Славу"
ЗА ОРДУ!))
за славу дьявола!!!
Победа превыше всего!!!!
во славу
За победой
Во славу победителей.
Для тех, кто хочет побеждать.
к покорению новых высот
Ведущее к славе.
Через(сквозь) Победы к Славе !
Ради благородства
Выбор победителей!
К вящей славе !
для СЛАВЫ
К Триумфу!
_Lemon_
Во имя славы
Одержи победу
Воистину
во имя славы
Во имя чести и добра!
Стремление к совершенству.
Славьтесь, идущие на смерть приветствуют тебя!
_Lemon_
Во имя чести!!!
к победе
В лучах славы.
РАДИ СЛАВЫ! «For the Glory»
Вы Рождены для Величия , ведущее "к Славе" .
Ради славы
За победу и отвагу!
Во имя триумфа!
Ради величия
Во имя величия
Ради славы
К Славе
Гордость, горжусь (выбором)
Величественный.
Слава Арстоцке!
Для славы!
Триумф во имя славы
за мухомор славика)))
Во славу!
За мечтой
К Величию!
Путь славы
Путь к славе!
Во истинную славу!
К победе!
Из грязи в князи
Путь к Успеху , для узнаваемости
Выше нас только горы
к победе
"На встречу славе"
"На встречу величию"
Путь на вершину славы!
К лаврам
Ради славы
К лучам славы (づ。◕_◕。)づ
Во славу!
Карфаген падет!!!!!
«За почётом. За уважением.»
во славу величия
По причине триумфа.
Во истину славы!
Путь к победе!
Во истину!
_Lemon_
За глорку
За славой!
К Славе
За славой / Ради славы
Во имя Славы!
Во славу!)
Прославься
Величие/Триумф/Почёт
К величию
Обрести славу!
За лучшее
для перчаток :)
Во славу Короля !!!
За Стальное сияние
_Lemon_
Ну, в данном контексте "For Glory!" (именно с восклицательным знаком на конце) должно рассматриваться как клич. То есть человека, надевающего гарнитуру к чему-то призывают.
Фактически адекватный вариант перевода, я бы сказал, вообще один: "За славой!". Либо, "Вперёд, к славе!".
За честь
Для Славы
Для свершений!
торжествуя
К славе
_Lemon_
во славу доблести геймеров живущих в альтернативных мирах,несущих длань правосудия во имя свое,карающих зло и слабых и потеряных наставляющих на путь истинный,во славу вас герои!!!!!
You are both destined for greatness, bound for glory.
Вы оба рождены для величия, ведущее к славе.
По моему идеально сюда подходит)
Во имя славы
Кровью и потом!
Воплощение
Отвага и честь
К величию Славы
Вдохновение для победы
Жажда славы.
Во славу
Для полного великолепия ( в том смысле что если у вас есть что то с их брендом, то у вас всё великолепно)))
Во имя Славы,Справедливости и Рода.
_Lemon_ Все ради Славы
"К победе"
Во славу .
Во славу Бога-Императора!
К славе
Для Отваги!
"На пути к славе!"
Более литературно можно интерпретировать так.
Во славу
"ЗА СЛАВОЙ", ну а если честно я бы интерпретировал это как "ЗА МЕЧТОЙ"
победа к славе
к славе
Во славу
для славы
Во славу Братства Стали!
Для Гали! (Фаргус Edition)
Слава тебе, победитель SteelSeries
За честь и отвагу!
_Lemon_
круче только звёзды
Через тернии к славу!
Для Славы - SteelSeries!
_Lemon_
Компания стремится к славе и компании она достается все больше и больше.
Для Славы, для Величия
Для славян
Железная прелесть
К славе и величию
Во имя славы!
стремления "К СЛАВЕ"
За Глорию! :D
2 шага от победы до славы!!!
"За велелепие!"
К 20-летнему юбилею компании "путь к славе"
Огонь славы
За моего отца!
Во имя величия!
Старое не значит забытое!
Во славу!
Для Славы!
Стремление к надежности.
Во славу
Восслався !
_Lemon_
Все для славы, все для победы!
Стремление к славе!
За славу!
К славе
Во имя величественных!
ради славы
Во имя триумфа!!!
к славе
К успеху!
Для Славы Стальных Серий
За славу и честь!
К славе!
Ни шагу назад
К славе
К победе и славе любой ценой
Ради Славы
В будущее
За славу
"Во славу"
За славу
Ради Победы
До совершенства!
К успеху !!
великолепие
Во славу мою! Во имя моё!
_Lemon_
Для вейпов😀
_Lemon_ Для славы
Все ради славы!!!
Во Имя Победы!
Во имя славы и величия!
Ради триумфа!!!
За честь!
За победу
За честь
За славу!
Во Имя Нашей Славы
Нам не уподобиться врагам!
Таков путь!
в триумфе великолепия
За славу!
к успеху
славе
Во имя славы!
так выпьем for Slavku
Во славу!
ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ
К активностями приуроченным к 20-летию PlayGround.ru присоединяется SteelSeries! Уже сейчас доступна интересная викторина, а в каталоге призов появилось множество крутых девайсов от этого бренда. Но на этом приятные сюрпризы не заканчиваются.
Главным слоганом игровой линейки SteelSeries является фраза “FOR GLORY”. Её можно по разному интерпретировать, но какой вариант кажется вам наиболее точным?
Поделитесь вариантами перевода фразы в ответах! Автору лучшего на наш взгляд варианта – специальный приз от SteelSeries.