Mass Effect 2
  

Дата выхода ME2 с русской озвучкой

Nostix #
5
кто знает когда выйдет effect 2 с русской озвучкой , роделитесь информацией
Антинуб #
5
Скорее всего не выйдет,и это даже к лучшему...
Smith71 #
6
Да ну нах этот перевод... В Bioware сделали качественную озвучку, зачем её портить?)
А кто играл в первую с русской озвучкой - нормально?
Антинуб #
3
Я играл - ужасно ::(
Нууу, не ужасно) Зато за субтитрами следить не надо)
Антинуб #
9
Ужасно!
Голос Шепарда сделан вообще никчемно,его невыносимо слушать.
Из плюсов могу только отметить голос Рекса.Остальные слушать невозможно без вреда для психики.
Midfield #
13
Никогда, первая часть - там Шепард - пошлый интиллигент-бомжара.
А Тали?.. Лиара?.. Гаррус?.. Нормально озвучены)

Midfield, а про Джокера вообще лучше промолчать :)
Я вообще не одобряю русскую озвучку. Читаю я быстро, за субтитрами успеваю :)
Антинуб #
3
Никогда, первая часть - там Шепард - пошлый интиллигент-бомжара.

+1 ::-)
Представляю,как там сделана женская озвучка Шепарда ::-)
LordLoading

Все были ужасно озвучены в первой части, поэтому для второй озвучки не будет
Ну так глаза туда-сюда, всё же успеваешь пропустить малейшую деталь..
оригинальная озвучка, большего не надо.
ВОТ выйдет русская озвучка - поглядим...

А ради интереса погамать можно.
Антинуб #
5
А Тали?.. Лиара?.. Гаррус?.. Нормально озвучены)

Для русской озвучки может быть - да.
По сравнению с оригиналом - нет.
Гаррус вещает скучным голосом,как-будто работает по 25 часов в сутки и хочет спать.
У Тали голос обиженной школьницы (с).
У Лиары - чересчур детский.
Сарен в конце чуть ли не плачет,когда говорит отдельные фразы.
Сарен, при соблюдении диалоговых веток, застреливается. Вот и "плачет" под конец))
Тали и Лиара молоды, следовательно, голос должен быть соответствующий)
Антинуб #
2
В оригинале такого нету!
К тому же,я говорю о фразе Сарена :
"Умрут твои друзья,твои близкие...Вы все умрете"
Вот зачем в русской версии надо было придавать голосу столь неуместно выражение?)
Я так и не понял, что за последовательность, при которой Сарен застрелился?
Не знаю. Я не заметил. Был с головой погружён в сюжет)
SAORGA, О_О

Шепард убеждает Сарена в его неправоте, и тот застреливается)
Вряд ли выйдет версия с русской озвучкой.
Если хоть малейший намёк на русскую озвучку ме2 все же будет, я этому буду рад.
Оригинал круче без сомнения! Читать успеваю без проблем, но не получается следить за картинкой и читать одновременно=)
Кароче при русских диалогах в 1 части слушаешь и наблюдаешь за всем на расслабоне)
Вот не пойму, почему огромному количеству людей не понравилась озвучка mass effect. Для меня как раз голос джокера и сарена были самыми классными!
В общем и целом надеюсь, что золотое издание mass effect 2 все же выпустят.
Если же это произойдёт, то я думаю голоса будут подобраны лучше, с учётом того, что многим не понравилось золотое первой части.
[N_Pro]man, +10!)))

Поживём - увидим.
LordLoading, я как только не пытался, он стреляться не хочет :)
Кстати голос властелина вообще на 10 баллов!!!
Супер!
"ЯАА ВЛАСТЕЛИН! И ЭТА СТАНЦИЯ МОЯАА!!!"
По моему уже объявляли, что русской озвучки не будет. И я несказанно рад, что ЕА сделала правильные выводы, хоть и с третьего раза. Мне Золотого Издания и Dragon Age вполне хватило. Лично мне не нужны скрипучие, излишне выразительные голоса обиженных девчонок, и интеллигентов-бомжов.
Антинуб #
1
Кстати голос властелина вообще на 10 баллов!!!
Супер!


Оо_оО

Супер?
А как же баг с фразой?(одну фразу он говорит без компьютерной обработки,звучит забавно,последний патч)
К тому же оригиналу явно проигрывает.
Если Вам так не нравится - можете не играть.
Антинуб #
1
Кстати,никто не может найти видео с русской озвучкой,где Сарен говорит в финале
"Вы все умрете,бла-бла-бла".
Хочу сравнить с английский вариантом.
Оригенал:
Найлус: 1500 - это хорошо. Ваш капитан будет доволен. (сказал безразличным голосом, с турианским акцентом)
Джокер: Ненавижу этого типа. (сказал, как бы между прочим)

"золотое" издание:
Найлус: 1500 - это хорошо. Ваш капитан будет доволен. (сказал голосом, как будто сдерживает диареию.)
Джокер: Вот г*ндон. (сказал голосом, будто-то унюхал диареию Найлуса.)

По счёт того, что многие не успевают насладится картинкой. Многие проходят игру не один раз, даже не два.) Диалоги, в большинстве своём, давно изученны (может быть, даже банально пропускаются пробелом). Почему бы не наслаждатся красотой постановки сцены?

P.S. Сам избавлен от этого, так как играю в английскую версию без сабов. Воспринимаю английский язык на слух.)
Nostix #
3
кому не нравится играйте в англтйскую но на русском прикольнее всё равно, что фильм
А как же баг с фразой?(одну фразу он говорит без компьютерной обработки,звучит забавно,последний патч)

Думаю к таким мелочам придираться не стоит.
В целом его слушать было очень интересно
Оо_оО
ооо... Я уже чуствую себя гордо. :) Сначала я ввел в просторы интернета НАЛИВАЙКО, а теперь новый смаилик. Ну тогда ловите удивленного крогана [O_|_O]. Не очень похоже, но все-таки :)
Lena125 #
4
Лично для меня этот вопрос давно решённый - игры от BioWare не должны озвучиваться нашими кустарями. Пускай над другими играми издеваются. Идеальное решение - оригинальная озвучка и русские субтитры.
Midfield #
4
А я вообще люблю даже субтитры английские, т.к. моих знаний достаточно, чтобы понимать сюжет. Хотя вот с романтическими линиями тяжеловато.:)

Я представляю, как бы они озвучили Легиона и Миранду. Ппц.:)
Легион - голос мужика на унитазе, Миранда - ээ...голос барменши, которая стоит на ногах 10 часов подряд.:)
Не хотите - не играйте. Я всё сказал.
Антинуб #
3
Думаю к таким мелочам придираться не стоит.
В целом его слушать было очень интересно


Если честно,то не особо и интересно.)
Русский актер пытается играть интонациями,и это у него не получается.Да и не уместно.
А в оригинале голос "механический",как-будто действительно с тобой разговаривает машина.)
Midfield #
1
А в оригинале голос "механический",как-будто действительно с тобой разговаривает машина.)

Потому что в оригинале СТОЛЬКО БАБЛА в озвучку вбухали, что аж кошелек трещит, уж поверь:)
Когда Сарен, в конце на Цитадели, летал над Шепардом и что-то говорил с платформы.
По интонации мне казалось, что он жалуется на запор.))

Потому что в оригинале СТОЛЬКО БАБЛА в озвучку вбухали, что аж кошелек трещит, уж поверь:)

Потому что знали, хорошая озвучка - прибыль.
А у нас:
Директор: Вам заплятят за разовую озвучку.
Работники: Ну мы, тогда, и глотки драть не будем.

И директор более не фигурирует и не появляется, так как не понимает. Почему игрокам так не хочется покупать "золотое издание". И из-за этого ему не дают переводить остальные игры.
{OO} - Удивленный кварианец, тоже соидет :)
|@|
Midfield #
0
По интонации мне казалось, что он жалуется на запор.))

Неа, это он у доктора, и говорит голосом, как будто у него не встает (пошлятинаааа)!
Сарен: У меня запор... я не могу срать... вылазиют только какие то провода и микросхемы...
Шепард: От этого, есть только один выход.
Сарен: Спасибо, Шепард (стреляет себе в голову).
Антинуб #
4
+1 =))

Специально для фанатов "Золотого издания" - английская озвучка Сарена.



Вот скажите мне,как после такой озвучки можно слушать нелепую русскую версию?
Зажав уши?...
Риторический вопрос.
дай бог что никогда
20 секунд послушал разговор с Властелином на Вермайре из Золотого издания. Ужасно. Одна мысль, что существуют тысячи дисков с этой озвучкой заставляет кипеть праведным гневом.
Midfield #
2
Black_Guard
05.05.10 22:23 Сарен: У меня запор... я не могу срать... вылазиют только какие то провода и микросхемы...
Шепард: От этого, есть только один выход.
Сарен: Спасибо, Шепард (стреляет себе в голову).


И потом Сарен орет: "Есть! На ж*пе шерсть";)
Надо играть за женщину Шепарда, ее нормально озвучили. Помимо кривой озвучки 1с накосячило и с анимацией, поэтому жди обрывов на полуслове и разворотов персонажей на 180 град. во время диолога. Так что 2 часть наврядли лучше озвучат, если будут вообще озвучивать.
Midfield #
1
Надо играть за женщину Шепарда, ее нормально озвучили. Помимо кривой озвучки 1с накосячило и с анимацией, поэтому жди обрывов на полуслове и разворотов персонажей на 180 град. во время диолога. Так что 2 часть наврядли лучше озвучат, если будут вообще озвучивать.

Не будут его озвучивать, сами говорили - иначе получать люлей от игроков.

P.S. С днюхой.;)
Nostix #
6
да чо вы все гоните все нормально с русской озвучкой . Да конечно у шепарда голос подростка но всё равно всё супер переигрывал 4 раза с русской озвучкой
Антинуб #
2
да чо вы все гоните все нормально с русской озвучкой . Да конечно у шепарда голос подростка но всё равно всё супер переигрывал 4 раза с русской озвучкой

Школоло DETECTED

Ты в оригинал хоть играл,самыйинтеллектуальныйниквовсеммире?
Русская озвучка ваще ниочём,всю атмосферу убивает =(((
SvetaRed #
2
Можно подумать,ты пробовал,раз советуешь.

Русская озвучка не идет ни в какое сравнение с оригиналом.
DartOreLLK #
2
Русская озвучка не идет ни в какое сравнение с оригиналом.

+1, согласен.)
Русская озвучка не идет ни в какое сравнение с оригиналом.

Мне понемать надо все 100% а я столька англйскй не знаю а субтитры не всегда дочитать успевается. Так ты и фильмы смотриш на оригинале по то му што рус. не идет ни в какое сравнение. И вапще игры надо играть а не цыпляца к тэмбру или интонацыи голоса нефиг делать встанте у зеркала и цепляйтесь к отражению-совет детям.Я Свою первую игру еще на П.К. МК-88 играл ("galaxian") думаю в это время многих из вас родители небыли даже зделавши.
mantas

Твой русский ужасен. Ты случаем не работал над озвучиванием МЕ 1?)
А ты не подумал што я не рускй и без ошибок писать не выходет.
Я предпочитаю смотреть/играть и даже читать в оригенале. Правда это касаеться только английского языка, так-как я его знаю очень хорошо.
А если русская озвучка помогает успевать и усваивает диалоги, то это плюс озвучки для некоторых игроков. И, при чем, маленький, так как большинство и так справляеться (или некоторые, такие как я, вообще бес субтитров играют).

Ещё одно, игры прогрессируют. Они совершено в другой категории, чем книги или фильмы. Так как это самое интерактивное мультимедийное развлечение на сегоднящний день. Если бы в фильме актёры плохо исполняли свои роли, если не чувствовались их эмоции и интонации, то многих бы от этого тошнило. Точно так-же, как читать книгу без сюжета и какой либо толковой информации.
И по этому, я полностью с тобой не согласен, что озвучка в игре не главное. В игре должны быть на уровне все составляющие.
SvetaRed #
1
Мне понемать надо все 100% а я столька англйскй не знаю а субтитры не всегда дочитать успевается.
У меня никогда не было проблем с чтением субтитров,и я не слышала,чтобы у кого-то были.

Так ты и фильмы смотриш на оригинале по то му што рус. не идет ни в какое сравнение.
Я говорила про русскую озвучку в МЕ.Ты меня не понял,или шутить изволишь? Фильмы на оригинале я не смотрю,ибо не все понятно будет,а Мне понемать надо все 100%

И вапще игры надо играть а не цыпляца к тэмбру или интонацыи голоса нефиг делать встанте у зеркала и цепляйтесь к отражению-совет детям.
Играя,я наслаждаюсь не только процессом,но и графикой,и озвучкой.А совет свой себе оставь,пригодится.

Я Свою первую игру еще на П.К. МК-88 играл ("galaxian") думаю в это время многих из вас родители небыли даже зделавши.
И ЧТО? Крутой какой...)
15.05.10 03:49 По этому, я сказал:
Твой русский ужасен.
А не:
Что, в школе плохо учился?

Слишиш я свой не родной язык (русский) не обязан на отлично уметь. А МК-88 я упомянул по тому што некоторые из вас уже охренели окончательно играл с 8 битной графикой и радавался , а щас с помощю новых технологй игры на высоком уровне , и от этого уже выпендривание начинается.

Black_Guard я рад за твой английскй но это не означает што все геймеры им отлично владеют.Я тоже не плохо эго знаю но Mass Effect 1/2 это не экшен или шутер а экшен/РПГ собствена много диалогов и не допонимать даже несколько слов не класно. Слыш на кого работаеш на Bioware , EA ? очен уж тут рекламу большую ангийскому языку делайте.
Garrus-1994 #
1
да ну, пусть уж лучше не будет русской озвучки, мы бы хоть научились в начале субтитры переводить, а потом уж только диалоги озвучивать
Имхо - оригинальная озвучка в раз 500 лучше русской озвучки, пусть даже лучшими голосами России.
Антинуб #
2
mantas
Воплощение величия русского языка,ты хоть слушал оригинальную озвучку и озвучку "не родной язык" (русскую)?

А МК-88 я упомянул по тому што некоторые из вас уже охренели окончательно играл с 8 битной графикой и радавался , а щас с помощю новых технологй игры на высоком уровне , и от этого уже выпендривание начинается.

Эй да, это как то относится к озвучке или теме,а?!
Вай читать учись!

Мне понемать надо все 100% а я столька англйскй не знаю а субтитры не всегда дочитать успевается.

Ты по слогам читаешь чтоле?!))

И вапще игры надо играть а не цыпляца к тэмбру или интонацыи голоса нефиг делать встанте у зеркала и цепляйтесь к отражению-совет детям.

Ты совсем тупой чтоле,ара?!
Вай ты сам говорил,что "Mass Effect 1/2 это не экшен или шутер а экшен/РПГ собствена много диалогов",так хули ты тогда тут возникаешь,а?!
Слушать много диалогов с убогой озвучкой - это ведь не айс,ага?!
Выйдет. И хорошая озвучка будет. Ведь тот, кто возьмётся за это, срубит столько бабла от издателя!
Антинуб #
1
Выйдет. И хорошая озвучка будет. Ведь тот, кто возьмётся за это, срубит столько бабла от издателя!

Красноречивый пример - МЕ1.
Могли срубить бабла - ан нет,не получилось,ибо озвучка вышла,мягко говоря...дерьмовая =)
Воплощение величия русского языка,ты хоть слушал оригинальную озвучку и озвучку "не родной язык" (русскую)?

Да и с удовольствием прошол M.E.1 золото.

Антинуб
А МК-88 я упомянул по тому што некоторые из вас уже охренели окончательно играл с 8 битной графикой и радавался , а щас с помощю новых технологй игры на высоком уровне , и от этого уже выпендривание начинается.

Эй да, это как то относится к озвучке или теме,а?!
Вай читать учись!

Так што а...уели вопще тогда небыло нишего тока пару квадратиков на мониторе а щас от ожирения уже и озвучка ненравится и т.д.

Товарищ Армян (ара, вай) ты чё хинкали переел , или мацун забродило (с градосами стал).Ты слова иногда не напремую понемай.Но я понемаю в горах недостаток кислорода-мозги нормально ненасыщаются нечего неподелаеш.
Антинуб #
1
Да и с удовольствием прошол M.E.1 золото.

Без звука проходил или уши зажимал?

Так што а...уели вопще тогда небыло нишего тока пару квадратиков на мониторе а щас от ожирения уже и озвучка ненравится и т.д.

Я думаю во времена эпохи "замочи квадрат точкой" озвучка как таковая отсутствовала,поэтому о ней и не велась речь,сейчас другое время и другие спросы.

Товарищ Армян (ара, вай) ты чё хинкали переел , или мацун забродило (с градосами стал).Ты слова иногда не напремую понемай.Но я понемаю в горах недостаток кислорода-мозги нормально ненасыщаются нечего неподелаеш.

Ара!
Ва-пэрвых,здесь всэ армяне кроме я.
Ва-втарых,тебе не дано своими кривыми ручками заглянуть и посмотреть,где я живу,или в Литве (стоят пару изб,обозвали страной) вас цука ничему не учат пользоваться,только у "элиты" и "сливок общества" есть Ынтернет ? ;D
Вы-третьих,ара,в горах воздух окуенный,ибо чистый,не то что в сраных мегаполисах а-ля Вильнюс.
Ты когда-нибудь свою задницу от компа оторви и съезди,тебе понравитцо ;)

P.S.Сорри,просмотрел твой список любимых игр и все понял.
Ктулху съел твой мозг ;D
brazil #
1
А че можно выпустить золотое издание МЕ2 перед МЕ3 со всеми дополнениями и запросить кучу бабок, сделать проф.перевод Гоблином и озвучить народными артистами россии. Что-то очень сладко получилось. Пожалуй я погоричился и самому не верится даже в полную версию МЕ2 со всеми ДЛС. Как все могло красиво получится, но это все розовые мечты...
Tiger[Overmind] #
1
Кстати, озвучка МЕ1 золотое издание не так и плоха. Просто некоторые голоса неудачно подобраны и иногда не в тему эмоции. Но некоторые НПС озвучены просто великолепно!
Я прошел МЕ1 не раз и не 2 и в англ. варианте и в русском. Английский то профессиональнее и лучше, только после озвучки золотого издания многие фразы кажутся суховатыми... А наши все-таки сумели даже второстепенным НПС дать что-то свое. К примеру выполнил задание Гевина Хоссла (многие даже не вспомнят кто это) в англ. озвучке и забыли, а в русской его манера говорить, каждый раз вставляя частицу "ну" въелась мне в память. Или Вентралис в русской озвучке использует слово-паразит "фактически"... Так что у русской озвучки есть свои плюсы, при всех многочисленных минусах...
Антинуб
(стоят пару изб,обозвали страной) вас цука ничему не учат пользоваться,только у "элиты" и "сливок общества" есть Ынтернет ?
Слыш ты москвич ты там изретка историей поинтересуйся В 14 ВЕКЕ ПО ЩАСЛИВОЙ СЛУЧАЙНОСТИ В. КНЯЗ АЛЬГИРДАС ЧУТ НЕ УНИЧТОЖИЛ МОСКВОВСКОЕ КНЯЖЫСТВО так што могло Росии и не быть , Литва тоже когдато была от черного до балтийского моря.И племена Балтов жыли в просторе от Волги до Днепра (выходит этнографические земли???) прородители Славян жыли на територии Польшы.Я панимаю Росия большая-супердержава , но а русских там сколько (убири якутов , кальмыков,карелов , бурятов , Чукотку ,Алтайский Край , часть Кавказа и т.д.) Это штоб нечуствовал себя крутым нэонацыстам.
вас цука ничему не учат еще как учят литовское образование на высоком уровне в некоторых станнах што у нас в средней у них в вышых предподают.Интернет у нас даже в деревнях есть потому что страна не большая у меня премерно до 1/3 GB/s скорость в Литве заграница 10 МB/s это примерно средний (план интернет услуги)
[URL=http://www.speedtest.net][IMG]http://www.speedtest.net/result/738684796.png[/IMG][/URL]

В Вилнюсе больше пол города есть подход к лесу или паркам так што с погодой норм.Если думаеш што мы жывём в каменном веке то приижжай увидиш сам што нет.

В горах я был в той же самой Армении воздух чистый но реткий , так што сам оторви попу от компа и посмотри как мир выглядит.
П.с. извините што не в тему текс предназначен для Антинуб
Tiger[Overmind] #
1
mantasАнтинуб

Вот национальной розни не надо, пожалуйста! Спорьте по теме, а не кто кого завоевал. Если бы я был модером, то за это сразу бан бы делал.
По поводу грамотности mantas, то ваш русский очень хорош, по сравнению с некоторыми другими, причем живущими в РФ.
у некоторых игр русская озвучка весьма неплоха( в основном PS 3 эксклюзивы).
ME_123
Вот национальной розни не надо, пожалуйста! Спорьте по теме, а не кто кого завоевал. Если бы я был модером, то за это сразу бан бы делал.(всё больше некокого бреда только по теме писать буду)


По поводу грамотности mantas, то ваш русский очень хорош, по сравнению с некоторыми другими, причем живущими в РФ.(Спасибо)
Так в М.Е. 2 золотом издании(было бы не плохо конешно рус. озв.) по поводу озвучки надо штоб сделоли выбор языка ENG/RUS и все останутся довольными. Только небольшая мелочь надо штоб рус. озвучили.
Прошла МЕ и с русской и с английской озвучкой. Понравились обе:) Все же интересно послушать и наш родной язык и оригинальные голоса героев) Но если делать выбор, то остановилась бы на английской с русскими субтитрами, пусть говорят голосами которыми наделили их создатели игры)
Лично мне в золотом издании МЕ1 русская озвучка понравилась. С выражением так
Антинуб #
2
manD-ASS
Слыш ты москвич ты там изретка историей поинтересуйся В 14 ВЕКЕ ПО ЩАСЛИВОЙ СЛУЧАЙНОСТИ В. КНЯЗ АЛЬГИРДАС ЧУТ НЕ УНИЧТОЖИЛ МОСКВОВСКОЕ КНЯЖЫСТВО так што могло Росии и не быть , Литва тоже когдато была от черного до балтийского моря.И племена Балтов жыли в просторе от Волги до Днепра (выходит этнографические земли???) прородители Славян жыли на територии Польшы.Я панимаю Росия большая-супердержава , но а русских там сколько (убири якутов , кальмыков,карелов , бурятов , Чукотку ,Алтайский Край , часть Кавказа и т.д.) Это штоб нечуствовал себя крутым нэонацыстам.

Ты что мне,курс истории из Википедии будешь зачитывать?)
Я понимаю,что "КНЯЗ АЛЬГИРДАС" наверно был важной персоной,но что это меняет?
Ты как интернетом не умел пользоваться,так и не научишься,иначе не заводил бы разговор про "горы".И да,есть такая штука полезная,курсив называется.Применяется при цитировании фраз.Штука сложная,осилишь?)
И где же шла речь о неонацизме?Ты не понимаешь юмора("пара изб")?))

В Вилнюсе больше пол города есть подход к лесу или паркам так што с погодой норм.Если думаеш што мы жывём в каменном веке то приижжай увидиш сам што нет.

Какой каменный век?У вас токмо обезьянки и мартышки бегают,до Человека еще далековато будет ...)
Примечание : тупая шутка

В горах я был в той же самой Армении воздух чистый но реткий , так што сам оторви попу от компа и посмотри как мир выглядит.

Детская фраза из разряда "сам такой".Найми репетитора по русскому что ли,когда читаешь твои посты рука тянется к валерьянке...

По поводу грамотности mantas, то ваш русский очень хорош, по сравнению с некоторыми другими, причем живущими в РФ.

Это был дежурный комплимент.На самом деле твой "руЗЗкий" ужасен,но хотя бы читаем.Пеши исчо ;)


По теме :
Русская озвучка МЕ2 не планируется,поэтому тему нужно отправить в утиль,во избежании тупого флуда и визга тех,кто хреново знает английский (или просто не ценит оригинальные голоса актеров).
Антинуб

Умный человек давно бы перестал фигню писать.Лишно мне надоело.Может и ты уймёшся а, пишы по теме или ещи другой форум.
Nostix #
0
да почему всем так русская озвучка не нравится такое ощущение как будто как только выпустили русскую озвучку перестали оригинальну продовать хотя она досейх пор лежит на прилавках магазинов
Антинуб #
2
да почему всем так русская озвучка не нравится такое ощущение как будто как только выпустили русскую озвучку перестали оригинальну продовать хотя она досейх пор лежит на прилавках магазинов

Дело не в продажах,а в исполнении голосов русских актеров.
в ME 2 просто ужасная озвучка Шепарда, ни эмоций, ни хера плюс противный тон, для меня вообще Шепард умер после первой части, а это какой-то обрубок
остальные озвучены вроде нормально, но половина не ясно, переведены только диалоги
в общем в золотое издание мне играть было в сто раз приятнее, там я получал удовольствие от игры, а вторую прохожу как обычный унылый шутер, лишенный всякого внутреннего содержания, реплики персонажей вообще убивают, говорят как машины
artemik331, ты цифры не перепутал? Во второй он наоборот стал лучше
brazil #
2
artemik331
Ты это про МЕ2 написал или про что-то другое? МЕ1 был менее драматичен и более однообразен. У каждого бойца в МЕ2 есть своя история с которой Шепард помогает разобраться в отдельной миссией на лояльность и там персы ведут себя достаточно эмоционально(не как дерево).
brazil,
Milo-X
не а, да я не сравниваю игры, я ME 2 еще не прошел, меня бесит голос Шепарда в ME 2, какой-то он вообще без эмоций и злой, да и вообще не могу воспринимать оригинальные голоса после ЗИ, нахера было его вообще выпускать, при отсутствии озвучки в продолжении? эх...вот бьюсь я с коллекционерами на первой планете, Кацуми и Миранда че то постоянно болтают при сражении, враги вообще обращаются к Шепарду зловещим тоном, а я нихера ничего не понимаю, в субтитрах этого нет, пол игры мимо уходит, хотя играть конечно все равно стоит...
согласен что с чувствами у персонажей проблемы
они не выражаются как в движениях так и в голосе
brazil #
1
artemik331
Выключи звук, читай субтитры.
Сколько людей, столько мнений! Кому нравится слушать (или проблемы с чтением), - играйте в золотое издание. Кому нравится интонации и манеры говорить разных рас, лучше всего - оригинальный перевод.

По мне, если делать перевод, то делать его качественно. а не так: у одного недельный запор, вторую в детстве очень часто подбрасывали, но очень редко ловили, у третьего эмоций меньше, чем у диска с игрой.

УЖАС!!!!!!!!!!
Наверно не будут делать озвучку.....
Kar-Ksen vas Unlay #
1
Сделали бы в виде патча, кому надо скинет кому нет, не будет, я полностью за озвучку!
Кому нравится слушать (или проблемы с чтением)

да я прочитываю мгновенно субтитры, не в этом дело, переведены только диалоги! не все
в том то и дело что меня далеко не все устраивает в оригинальной озвучке, и я привык к голосам золотого издания
кстати манера разговаривать во многом похожа в изданиях у инопланетян! у шепарда в зи была куча разных интонаций!!! я не понимаю почему все так его опустили, по сравнению с ним озвучка шепарда в оригинальной версии в ME 2 просто деревянная, и вообще в ЗИ была очень чуткая озвучка к интонациям, ничего не вижу сверхъественного в озвучке, например Гарруса, в ME 2, единственно голос Джейкоба и Джокера было бы трудно озвучить, а все остальные уверен были бы не хуже!
brazil, да ну без звука будет совсем уныло, так я хоть какие-то слова улавлю)
Зачем русская озвучка,без неё лучше привык к субтитрам
Да и на английском озвучка просто супер,
Первый раз играл в первый МЕ с русской озвучкой...потом прошёл с английской и понял какая же дерьмовая русская озвучка(чего один Шепард и Сарен стоит)...не хотелось бы чтоб с МЕ 2сделали то же самое. А откуда вообще информация то что она будет ? Вроде сначала же писали то что русской озвучки не будет
brazil #
1
CommonGrave-
Все, раз ты сказал, что русская озвучка плохая (по определению русская озвучка не может быть хорошей), то делать озвучку не будут. На самом деле издатель сразу сказал, что не будет русской озвучки.
brazil
Все, раз ты сказал, что русская озвучка плохая (по определению русская озвучка не может быть хорошей), то делать озвучку не будут
Хорошая русская озвучка есть - Dead Space, Uncharted , Hitman Blood Money, Bioshock...
А в Mass Effect русская озвучка убила всю атмосферу...Там нет всех тех эмоций которые есть в оригинале.
ДАТА ВЫХОДА РУС МЕ2 НИКОГДА!!!(злой смех)
Dart_VLADER #
4
не будет русской озвучки, да и нафиг она не нужна. вечно подбирают голоса, которые не похожи на оригинал ВООБЩЕ
Мне английской версии сполна хватает,вот будь все русские локализации только с переводом текста и субтитров,было бы ваще круто,а так вы посмотрите на русскую озвучку в Dragon Age,в сравнение с оригиналом не идет,
Я всем сердцем за английскую озвучку во всех играх,и тем более в Массе, где такие потрясающие актеры.
Когда киношка в игре идёт лично я люблю её смотреть и наслаждаться действием и спец эффектами, а не субтитры читать.
А я в этот момент ещё люблю вслушиваться, но вслушиваться в "игру" не актёра, а латентного гомосексуалиста невыносимо.
Надеюсь, никогда не будет больше русских локализаций Массы. Во всяком случае, от латентных гомосексуалистов, как было заявлено выше. Если фирма-локализатор умудряется столько ошибок насажать в титрах (МЕ2), то что же они могут наворотить с дублированием... Подумать страшно )
З.Ы. Играйте с английскими титрами, если что. Русский титровый - отстой, мало того что ошибок и нестыковок много, фразы в вариантах диалога далеко не всегда отображают содержимое. А уж сколько ошибок в переводе Энциклопедии, квестов, заметок, инвентаря (описание стволов и брони, исследований) - это вообще кошмар для любого мало-мальски грамотного человека.
brazil #
3
офигеть! В тем столько знатоков английского и ни кто не удосужился сделать "правильный" перевод. Ау, англичане, раскройте свой талант, сделайте качественный текст субтитров.

З.Ы.
И тишина...
Вот так всегда!
В тем столько знатоков английского и ни кто не удосужился сделать "правильный" перевод. Ау, англичане, раскройте свой талант, сделайте качественный текст субтитров.

Я легко переведу любой отрывок. Другой момент, что для создания локализации требуются и другие знания, например как этот самый перевод вшить в игру. Вот их-то у меня и нет.
brazil #
1
Я легко переведу любой отрывок. Другой момент, что для создания локализации требуются и другие знания, например как этот самый перевод вшить в игру. Вот их-то у меня и нет.
Это не самая главная проблема. В МЕ2 нужно переводить десятки тысяч субтитров (более 20000), вот из-за этого все проблемы с ошибками. Так же следует помнить, что для русских переводчиков характерна художественность самого текста. Текст переводят не буквально, а с художественным смыслом. Результат всем известен. Можно конечно взять Гоблина, который делает правильный перевод, но у него работы видать до фига.
Не, не, не, не надо мне такого счастья, если перевод DA, был более менее нормальным для меня (С оригинальной озвучкой как-то не играл), то локализация первого ME меня убила...
Тем кому не нравится читать субтитры по причине, мол, "я не успеваю следить за событиями" или "Не успеваю читать"...помочь ничем не могу, в ME и в первом и втором, скорость субтитр вполне нормальная, а если действительно не успеваете, то...читать больше надо)
И как написал noggenfogger, мне тоже нравится послушать актёра,а не читать пустой текст. Потому что озвучивать надо с душой, эмоциями, надо что бы тебе нравилось озвучивать, да и игра, желательно, тоже что бы нравилась.
А не пришёл, прочитал, заданный тебе текст и ушёл.
Вот не дай Бог русскую озвучку! Я как вспомню русскую версию, мне становится плохо.
Во-первых актёры подобраны очень неграмотно, особенно озвучивающие Шепарда, Сарена и Удину. Мне было искренне жалко капитана, так как на его роль взяли 25-летнего студента МГУ =) А вот с девушкой ещё более или менее попали, однако некоторые диалоги мягко говоря не удались.
В общем моё мнение понятно - я надеюсь что наши не опозорятся и не станут делать озвучку второй части.
brazil #
0
DarkAngel1209
Ппц! Вот из-за такиххххх..... эстетов! хрен футбол посмотришь, все титры читаешь, хрен головой повернешь. Не нравится русская озвучка, ставь английскую и наслаждайся. Вот надо другим все портить. Как будто все недовольные обладают ангельским голосом! Давайте так, все кто написал, что русская озвучка плохая или не нужна, в случаи выхода русской озвучки ставить ее не будут. Это будет честно.
Ппц! Вот из-за такиххххх..... эстетов!
Да, эстетов. Если вдруг свершиться чудо и сделают нормальный дубляж МЕ2, я с удовольствием его приму. Другой момент, что этого не будет.

В МЕ2 нужно переводить десятки тысяч субтитров (более 20000), вот из-за этого все проблемы с ошибками.
Не надо передергивать... ) Тот же F2, переведенный вообще фанатами... Там реплик в разы больше - и глюков с переводом НЕТ... Я уже не говорю про морроуинд, который весьма и весьма неплохо локализовали... Да!... ) Ни к одному из них в плане локализации 1С ручки не протягивало... Вряд ли совпадение... )

Текст переводят не буквально, а с художественным смыслом.
Наверное, трудно перевести обычный текст без того чтобы найти в нем некий "художественный" смысл. Почему переведенный сравнительно точно F2 смотрится полноценно? Или, например, BFBC2? А?..
К тому же, напомнил анекдот с картинки... Улыбнуло...
На картинке - шеп М е.ет Арию Т'Лоак, и такой разговор:
А: Ты что, забыл о главном правиле Омеги???
Ш: А у меня русская локализация была, там все прилично... :)

Для тех, кто не понял юмора.
В оригинале первое правило Омеги выглядит так: "Don't .uck with Aria". Перевести на русский можно как буквально, так и в переносном смысле. Ближе всего по смыслу - "не зли Арию". Вместо этого локализаторы пишут - "не связывайся с Арией". Разница в смысле очевидна.
Поэтому я и ратую за английский субтитры для начинающих изучать английский и английскую локализацию для тех, кто язык воспринимает на слух... Каждый должен понять смысл реплики сам, а не полагаться на правильность перевода локализаторов.
Антинуб #
1
brazil

Не плачь,все равно русской озвучки не планируется.И вряд ли она будет,учитывая негативные отзывы эстетов о качестве "Золотого издания".
А так,могу дать бесплатный (!) совет для тех,кому нравится русская озвучка - повысьте свою скорость чтения или подучите английский.Вот увидите,вы сразу перестанете страдать херней ;)

На картинке - шеп М е.ет Арию Т'Лоак, и такой разговор:
А: Ты что, забыл о главном правиле Омеги???
Ш: А у меня русская локализация была, там все прилично... :)


Улыбнуло :)

Также вспомнился косяк с "We will fight for the lost",локализаторы решили не париться и перевели как "Мы будет сражаться за похищенный экипаж",не дословно,но в этом духе,в то время как это выражение имеет смысл "Мы будет сражаться до конца","Мы будем сражаться до последнего".Разница как бы очевидна =)
brazil #
1
Антинуб
Меня достало нытье тех, кто пишет, что русская озвучка фигня, за чем вы ее ставили? МЕ1 не понравилися русской озвучкой, поставь английскую и не парься. Хрена з два, эту озвучку еще целый год осуждают. Вроде издатели сразу сказали, что русской озвучки не будет, все можно успокоится. Но нет, мы не хотим русской озвучки. Где смысл? Где логика? С другой стороны перед выходом МЕ3 и после выхода всех длс, могут выпустить золотое издание МЕ2 со всеми дополнениями по спец цене и возможен вариант появления русской озвучки, шанс конечно не большой, но никогда не говори никогда.
Пусть тот кому надо играет на русском в МЕ1 и ждет русской Ме2 ,я не против этого,но я прошел игру с англ озучкой и мне понравилось,никакого дискомфорта не испытал,так что я не жду русскую версию,мне просто пофиг на неё.
brazil я просто высказал своё мнение, а если вы с ним не согласны, это ваши проблемы. Я от ваших опровержений его не поменяю.
Антинуб #
1
brazil

Хватит ныть!)
В этой теме только слезы тех,кому понравилось "Золотое издание" и они жаждут русскую озвучку в МЕ2,которой не суждено быть,и недовольство тех,кому убогая Russian озвучка МЕ1 не угодила.
Давайте так, все кто написал, что русская озвучка плохая или не нужна, в случаи выхода русской озвучки ставить ее не будут. Это будет честно.

В таком случае в магазинах лицензионная версия была бы только с одним языком - русским. А значит пришлось бы качать с торрентов англофикатор или английскую версию игры.
Oiglane
Дааа, такое забудешь)))

brazil
Просто, если бы делали качественную озвучку, а они могут, то никто б не возмущался.
И вспоминая, локализацию первого Масса и смотря на русские субтитры второго, положительные мысли в голову вообще не идут.
P.S.
Никого не хочу обидеть, но меня всё время достаёт комментарий на Золотом издании первой части, где, они мол хвастаются, сколько слов было переведено и как это было сложно.
А бесит из-за того, что выпустили они её года через полтора после выхода игры...
brazil #
1
noggenfogger
На самом деле не довольных озвучкой не много. Не нравится озвучка, ставь английскую, ни с кого не у будет. Но, есть ряд народа, которые ругают озвучку, появись потом русская озвучка, они забудут про то что писали что нужно ставить только английскую версию, поставят себе русскую и потом снова будут писать о плохой русской озвучке. Словно испорченая пластинка.
Антинуб #
1
brazil

На самом деле не довольных озвучкой не много. Не нравится озвучка, ставь английскую, ни с кого не у будет.

Вот только,к примеру,в "Золотом издании" не спрашивают,какая тебе нужна озвучка,а позволяют выбрать лишь общий язык игры - русский или английский.
Если бы был выбор озвучки - другое дело,а так - мало кому нужно творение наших "профессионалов",которое по всем статьям проигрывают оригиналу.

Но, есть ряд народа, которые ругают озвучку, появись потом русская озвучка, они забудут про то что писали что нужно ставить только английскую версию, поставят себе русскую и потом снова будут писать о плохой русской озвучке. Словно испорченая пластинка.

По себе людей не судят ;)
Лично я удалил "Золотое издание",которое больше не поставлю,и установил оригинал.И я буду продолжать хаять русскую озвучку МЕ1,потому что она никуда не годится.
Я русскую озвучку МЕ1 не слышал,т.к. не играл в озвученную версию,да и зачем если уже давно в оригинале прошел,а просто слышал что она плохая,мне ес честно пофиг будет ли в МЕ2 русская озвучка,хотя её не будет на 100%,итак играется отлично.
Антинуб #
1
Для сравнения -

Финальный бой с Сареном (русская озвучка) -
Качество звука,мягко говоря,у..ищное,но в целом прочувствовать качество озвучки можно(голоса,интонации).
Финальный бой с Сареном (оригинал) -
Антинуб #
1
Вот еще один пример ничтожности русской озвучки по сравнению с оригиналом -

Разговор с Властелином (русская озвучка) - http://www.playground.ru/files/21928/
Весит всего 38 мб.
Кому лень скачивать - http://www.youtube.com/user/kanonnisa#p/u/457/OqNActoGyCk
Начало разговора - с 8 минуты.
С 10 минуты мы можем словить лулз :D
Warning - ужасный звук


Разговор с Властелином (оригинал) -
На самом деле не довольных озвучкой не много.
Даа... Хоть это самое. В глаза которое. Недовольных больше всего среди тех, кто разорился на золотое издание первой массы :) Вот узнай каким тиражом она разошлась, и возьми оттуда 90%. Вот СТОЛЬКО человек стопудово недовольны озвучкой.

Но, есть ряд народа, которые ругают озвучку, появись потом русская озвучка, они забудут про то что писали что нужно ставить только английскую версию, поставят себе русскую и потом снова будут писать о плохой русской озвучке.
Не. Не так. Есть ряд народа, который хвалит русскую локализацию, но появись потом знание английского языка (хотя бы примерное), они забудут что нужно ставить чисто инглиш с английскими субтитрами, поставят русскую ущербную версию и потом будут снова писать о плохой русской озвучке.

С 10 минуты мы можем словить лулз :D
Я раньше словил... Истощенная жертва экспериментов Сарена, Ганто Имнесс который (могли бы кстати и аббревиатуру позвучнее подобрать) бодренько так вещает... Про Тали вообще молчу. Эффектное искажение голоса в оригинале сменили на 16летнюю дочку главного бухгалтера наверное... %)
Больше всего оторжался (под столом) от голоса Назары. Сразу вспомнил русскую версию "Баек из склепа" - "В одной темной-темной комнате... Стоял стол с красной-красной скатертью..." Ухахах...
+ механическое искажение голоса посреди реплики пропало... Черт, знал бы что такой ржач будет не снес бы золото... )))
Лично я удалил "Золотое издание",которое больше не поставлю,и установил оригинал.И я буду продолжать хаять русскую озвучку МЕ1,потому что она никуда не годится.

Тебе хорошо, ты золото видимо скачал... А я - купил... :) Прикинь, какое попадалово... :)
*Себе под нос*
Не зря же было сказано, "есть оригинал, а есть лохализация..."
brazil #
1
Антинуб
Озвучь лучше, чем русская озвучка. Для меня озвучка была нормальная. Тебе просто не нравится несколько голосов. Запись на youtube ужасно не качественная, нельзя такое слушать. Приципились к трем голосам, нашли проблему. Мне ангийские голоса не нравятся, так что не играть. Мне игра нравится, но в каждой игре есть свои слабые и сильные стороны. И голос самая последняя проблема.
Антинуб
Сарен на русском жжёт, голос Гарруса меня добил, собственно, как и пол года назад, когда я локализацию качал.
Oiglane
Сочувствую, я тоже раньше покупать хотел...
P.S.
Есть оригинал, есть лоХализация и есть нормальный перевод.
----------------------------------------------------------------------------
brazil
Вот что-что, а озвучка, это точно не последняя проблема.
Вот тебе например английские голоса не нравятся, а нам наоборот и после прохождения оригинала, локализация звучит как-то...не к месту.
Поэтому это уже зависит от того, как понравился оригинал и т.п.
Вот я на пример играл в DA на русском полностью, оригинал не слышал, ну разве что только в видео в и-нете, многим там тоже локализация не понравилась, мне лично фиолетово, понравилась - играю, нет - ну нет так нет.
В общем надо заканчивать, а то тут скоро холивар начнётся.
P.S.
Посмотрев видео на ютубе, заметил, что не у одного меня есть фризы звука в пером Массе.
brazil
Ты так уверенно говоришь "не хочешь русскую озвучку - ставь английскую", как будто будет выбор. Как будто то же золотое издание будет мультиязычным.
Только благодаря тому, что игра изначально вышла без русской озвучки можно будет купить английскую версию.
Скажи мне, где купить английскую ДАО?
В общем надо заканчивать, а то тут скоро холивар начнётся.
Да как бы уже :) Идет...

И голос самая последняя проблема.
Не знаю как тебе, а по мне это единственная стоящая упоминания проблема первой Массы. Все остальное - действительно мелочи.

Скажи мне, где купить английскую ДАО?
Потеряв веру в российских издателей, года два уже покупаю все что можно через STEAM. Разумеется, куча проблем с конвертацией валюты, но оно того стоит.

А!... Да!... :) Еще момент. Для "эстетов" вроде меня, как сказал тут один товарищ.
Шрифт. Мелочь,а неприятно, когда оригинальный полноценный на какой-нибудь Arial меняют... Хоть к первой Массе это не имеет отношения (там шрифт сохранен), то к некоторым другим играм - самое прямое (Пример - серия CoD).
Вторую массу "спасло" от этой ошибки только т, что изначально шрифт был Юникодовским (тош семейство Arial). А хотелось бы эксклюзива...
Антинуб #
1
brazil
Озвучь лучше, чем русская озвучка.

ОК.Деньги в студию.

Для меня озвучка была нормальная. Тебе просто не нравится несколько голосов.

*fixed*
Мне нравятся несколько голосов.Парочка.Рекс и некоторые NPC.Остальные представляют собой тупое чтение текста без эмоциональных составляющих или неуместными интонациями и эмоциями.

Запись на youtube ужасно не качественная, нельзя такое слушать.

Выложи или дай ссылку на любимый момент из озвучки "Золотого издания" в хорошем качестве (желательно из основной сюжетной линии),а потом мы сравним его с оригиналом.

Oiglane

Тебе хорошо, ты золото видимо скачал... А я - купил... :) Прикинь, какое попадалово... :)

Не,я тоже купил,но на деньги брата,которому тоже не понравилось "Золотое" >)
Прикинь какое попадалово ему :)
Не,я тоже купил,но на деньги брата,которому тоже не понравилось "Золотое" >)
Прикинь какое попадалово ему :)

Если брат старший, то вполне представляю... :) У меня мелкий брат у самого есть... :)

Озвучь лучше, чем русская озвучка.
ОК.Деньги в студию.

Кстати, интересная идея. А я субтитры напишу... ^^
brazil #
1
Oiglane
Какая проблема играй в английскую версию. Я сам в МЕ1 начинал играть на английском языке, потом когда появилась золотое издание перенес сейвы и продолжил играть. И потом были в сети варианты поставить на англ. версию русские субтитры. Сейчас полно народа смотрит зарубежные сериалы на англ., я правда их смотрю с субтитрами (если озвучки нет или одноголоска), но таких сериалов 1-2 (альтернативы нет), все остальное смотрю с переводом 2-3 голоса, так удобнее. И потом проблема с локализацией в основном одна - пираты - мало кто покупает игру. Откуда будут деньги на качественную озвучку? Видел видеообзор Игромании о МЕ2? Тот же голос озвучивал и СоD MW2, найди деньги и будут у тебя голоса, что надо.
Oiglane
Шрифт это проблема, в том же Left 4 Dead, такой классный "потёртый" текст запороли(

brazil
Вот в таком случае и не надо пытаться озвучивать, нет денег, пусть не делают, просто сделать локализацию, просто "щоб було" - не надо и ладно деньги, но ведь есть игры, с хорошим переводом.
И потом проблема с локализацией в основном одна - пираты - мало кто покупает игру.
Угу-ага. А Ф2 локализовали фанаты - и даже без ошибок... :) И, кажется, за сущие копейки от 45 degrees east...
brazil #
1
Oiglane
Тогда впреред! Сделай свой перевод. Узнай стоимость озвучки, может денег собирем и будут у нас классная локализация.
Узнай стоимость озвучки, может денег собирем

Я, в отличие от 1С, не жадный. За титровый перевод всей второй массы возьму 300к рублей всего... Насчет многоголосой озвучки - это, к сожалению, работа не одного человека. С учетом низкого тембра голоса мне в озвучку Гранта... Тоже недорого возьму. 60к например.

Пы.Сы. 50% предоплатой и я приступаю к работе :)
Могу озвучить Рекса. После пробуждения в три часа ночи, могу брать особенно низкие октавы.
Если по теме, то мне по душе английские голоса, лишь бы субтитры были. У нас, в России, как известно, реплики персонажей озвучивают не ахти, да так, что порой не разберешь, то ли болит что-то у капитана Шепарда, то-ли всадили ему куда межгалактическую личинку...
Но вот если бы нашлись талантливые ребята... На это, денег не жалко.
Нафиг русскую озвучку, оригинал очень прикольный, ещё пару лет назад я в англ. языке был полный ноль (в школе учил немецкий) и мне нужны были русиш озвучки, и большое спасибо нашим ленивым локализаторам, теперь я начинаю понимать не просто некоторые слова, а целые предложения, так лет через пять я на играх инглиш выучу, и мне их субтитры будут не нужны!
Anpas

О! да!
я тоже давно заметила, что англ. стала лучше знать благодаря играм.

Хотя, если масс эффект хорошо озвучить на русском, почему бы и нет?
SamusAran
Хорошо - да, все только ЗА будут...
А говорят, что игры только вредят, вон народ английский учит тока так XD
Антинуб
ты не прав) выйдет по любому,потому что,таких продвинутых как ты мало)))
Антинуб
не суди по себе(((
мне озвучка понравилась и многим,кто игра нравится)))
mantas

Слыш ты москвич ты там изретка историей поинтересуйся В 14 ВЕКЕ ПО ЩАСЛИВОЙ СЛУЧАЙНОСТИ В. КНЯЗ АЛЬГИРДАС ЧУТ НЕ УНИЧТОЖИЛ МОСКВОВСКОЕ КНЯЖЫСТВО так што могло Росии и не быть , Литва тоже когдато была от черного до балтийского моря.

ты бы заканчивал со своими националистическими уроками истории))) мистер литва!
brazil #
1
Buch1002
Татаро-монгольское иго длилось ни одну сотню лет и ничего выжили. Чуть не считается, фашисты тоже чуть не захватили Москву, отбились же. Так что сколько веков не пытались уничтожить Россию, ни чего у них не вышло только копья обломали, да сами с карт исчезли.
ой мля,человек вопрос задал,а кучка дол....бов тут срач устроила по поводу озвучки 1й части!по теме:не будет русской озвучки
Зачем говорить вообще о постах 4-месячной давности?
Русской озвучки точно не будет.
В 14 ВЕКЕ ПО ЩАСЛИВОЙ СЛУЧАЙНОСТИ В. КНЯЗ АЛЬГИРДАС ЧУТ НЕ УНИЧТОЖИЛ МОСКВОВСКОЕ КНЯЖЫСТВО
ЛОЛ, печатаю сей опус скриншотом. Пойду в институте покажу хД Кстати, я правильно догадался, имелся в виду Ольгерд? )

Пы.Сы. К вышесказанному мной добавлю только одно - если озвучка будет такого же качества как титры, то лучше не нада... :) Ибо нефиг позориться... А нубы пусть навык скорочтения качают... Или учат инглиш.
Не выйдет это уже точно. Я в первый ME играл вроде все нормально там с озвучкой. Чего вам не нравится?
Слишком толсто.
Sage! Sage! olololololo Sage! Люди, это тролль! Не слушайте его! SAGE!!! GTFO!!! Sage!

По сабжу:
Чего вам не нравится?

В озвучке? Ну... то что она отстой. Вроде всё.
noggenfogger
В озвучке? Ну... то что она отстой. Вроде всё.
Смотря какая озвучка. Если бы серию ME переводили "Новый диск" - я бы пулей побежал бы за "Золотым Изданием". А если это 1С - ограничусь обычной jewel версией.
так будет ли русская озвучка на ме2
так будет ли русская озвучка на ме2
не будет
Нет и славо богу. А то я полысею. Хотя мало ли чо локализаторам в голову придет))
В МЕ1 начал играть в англ. версию с рус. субтитрами (два раза начинал). Доходил оба раза максимум до "Цитадели" и сносил НАХ!!!!!! Если прочитать такое количество субтитров (46 658 строк текста за игру), то никакого удовольствия от картинки и от игры вцелом получить невозможно из-за того что просто не успеваешь на нее смотреть. МЕ1"золото" прошел на одном дыхании и получил массу удовольствия (как фильм посмотрел). Если у МЕ2 не будет русской озвучки то это будет не игра а просто УНЫЛОЕ ГОВНО! А игроки которые любят оригинал озвучки с рус. субтитрами ЧИТАЙТЕ КНИГИ и в уме сами себе озвучивайте как вам нравится. Играть надо или в полный оригинал (для тех кто понимает язык в совершенстве, но таких оч мало) или в полный перевод. Третий вариант ПОЛНЫЙ АЦТОЙ. Кто за русскую озвучку - всем RESPECT!!
blackheart22
А игроки которые любят оригинал озвучки с рус. субтитрами ЧИТАЙТЕ КНИГИ

Советую читать книги тем, кто не успевает или едва успевает прочитать субтитры до их смены. Только так можно остановить собственную деградацию. Вот.
brazilium #
1
blackheart22
Ты главное не кипятись, не успеваешь прочитать субтитры, сделай Printscreen (снимок экрана), делов-то 3-4 загрузки, столько же снимков экрана, в Paint вставляешь и по очереди читаешь текст. Я тоже делал снимки экрана для обсуждения персонажей, очень удобно выложил скрин и нет вопросов, в субтитрах все четко написано.
Не знаю ни одново чайника игравшива в Ведьмака с оригинальным звуком и с русскими субтитрами? А ламерам играйте с английским звуком и рус сабами!!!
Не будет русской озвучки в Mass Effect 2!!!
brazilium #
2
MityFox
И чо теперь?
Это ж настоящее откровение.
Мы Протеане существуем !!! И пока вы спорите о озвучках... мы чпокаем ваш мозг....и даже пока вы читаете этот коментарий..... я чпокаю ваш мозг......ха ха ха..... жалкие земляне .....
brazilium #
1
Proteanin
Ты допрыгался сейчас прийдет Harbinger265 и подчинит своей воле (асуминг директ контрол)...ХА-ХА-ХА
Maximilliano #
1
Proteanin
Чего ты тявкаешь там, а? У тебя вообще пучок щупалец из морды растет!
brazilium
Я брезг.. ASSUMING DIRECT CONTROL!
Кстати, пора уже и закрывать тему..... а субтитры в МЕ2 местами корявые.......)))
Чпок....чпок....чпок........
Да вы господа, в дуб въехали. Самое прекрасное в играх - оригинальная озвучка. Алсо, всегда было лучше играть с сабами
_mass effect_
чпок....чпок....чпок....
Русская озвучка, УЖАС !!!
Я вообще не одобряю русскую озвучку. Читаю я быстро, за субтитрами успеваю +1
Алекс 2367 #
1
Русская озвучка нормальная. Насчет Лиары - ангельский голос....Заслушаться можно...
Алекс 2367 #
0
Наши игр не так много делают, так хоть стараются полностью перевести западные. Все ведь для нас. А вы как ..... неблагодарные
Наши игр не так много делают, так хоть стараются полностью перевести западные.
В том то и дело, что не стараются.
Алекс 2367
Пусть переводят хорошо, а то я уже знаю кучу игр где наши товарищи намудрили с озвучкой
russian озвучка нужна полюб-Э.но когда она будет х/з. может вместе с золотом выйдет. х/з короче.
Может вам снова в 1 класс? Технику чтения чтоль потренируете.
Алекс 2367
sarcasm mod, не?
Если это они так стараются, то я вообще не знаю, как получилось, если б они не старались...
У Эшли в русс. озв. голос как у девочки с синдромом Дауна, да и у Шепарда не лучше.
Единственное не хочется вешаться от голосов Гарруса, Рекса и Сарена... по крайней мере сразу. Их хоть как-то терпеть можно.
Алекс 2367 #
1
GettoGang
Самый умный, не?
Вы все думаете, что озвучка - дело легкое. Синдром дауна? Думаешь, у тебя самого голос лучше?
Вы все думаете, что озвучка - дело легкое.
Какая разница, лёгкое или не лёгкое? Озвучка должна быть качественной: голоса должны тщательно подбираться, перевод должен быть предельно корректным. Можно ведь и нормально озвучить. Просто у нас делается всё и всегда через одно место, в результате чего мы и получаем "шедевры", подобные Mass Effect: Золотое Издание.
Алекс 2367
Я не против русской озвучки... тока за, но и за субтитрами успеваю, никогда не понимал тех кто говорил: Зря озвучили в англ. озв. такой голос, а тут уг... Мне и там и там нравится....
Но теперь немного их понимаю...
brazilium #
1
SamusAran
Просто у нас делается всё и всегда через одно место, в результате чего мы и получаем "шедевры", подобные Mass Effect: Золотое Издание
Все дело в правильном подборе актеров, проф. режиссуре, которые правильно мотивированы и простимулированы. Мне лично русская озвучка StarCraft 2 больше нравится, чем английская.
Алекс 2367
охтыжнихерасибепредъява!
Как было выше сказанно какая разница, лёгкое или не лёгкое? Озвучка должна быть качественной.
Думаешь что все без причины придираются к озвучке, от нехер делать? Для оригиналов подбирают проф. актеров. А у нас...
Ну вообщем вот:
и больше было лень искать
Люди за это платят деньги!
И голос у меня нормальный, никто не жаловался, ок да? :D
GettoGang
Вы озвучивали голос, Алистера в ''Dragon Age Original'' ? Если да, то я фанат вашего Голоса! И в ФИЛЬМАХ И В ИГРАХ!!!
Sringi
ЛОЛШТО!1!???
А кто будет играть в русскую,если игру уже раз 20 прошли?
GettoGang
Чего лолшто? Я вполне щитаю что етот диктарский голос ждут все играки с требованием, (как они говорят качественную русскую озвучку). Или найдутса те кто ищо скажет что у етого человека плохие спопсобности на щод озвучивание тех тем которых я написал. Если да, то извиняйте, литите вы на другую планету )
Оригинальная озвучка второй массы - ПОЛНОЕ ДЕРЬМО! Все то, что говорили плохого о русской озвучке первой части, целиком и полностью соответствует оригинальной озвучке второй.
jarud
согласен
brazilium #
1
Trance4mator
LOL Ты откуда свалился? МЕ2 через месяц будет два года! Мартин Шин получил премию за озвучку Призрака от игровых порталов. Сравнивать русскую озвучку МЕ1 с английской озвучкой МЕ2 все равно, что сравнивать футбольный клуб Барселона с командой дворников.
Letfy_vas_Athnemar [neko-neko-dance]
Я играл.Норм озвучка.Есть пару недочетов,но и на том спасибо.А то в 2 и 3 частях я по субтитрам половину фраз на английском запомнил и ЕШКО не надо!))))
brazilium #
2
Владимир Дубровко
ну как-то все без эмоций озвучили
По мне озвучка вообще не нужна, лучше по титрам ориентироваться без потерь эмоций от англ голоса. А лучше знать английский)
Dj Jock
Благодаря МЕ я неплохо так подучил английский без всяких курсов :)
Не будет озвучки; разве что пираты сделают, пытались озвучить ME3. Но проект заглох.
А словацька або польська есть озвучка
Антинуб
Не нравится,заткни уши пальцем.Играй в буржуйскую версию.Норм русская озвучка,старались ведь люди.А им за это никакой благодарности.
Trance4mator
Как поется в песне"Ориджина всегда лучше чем копи..."
Так что не нравится не играй.Сасай короче!
Как же я люблю смотреть на людей, которые спорят с мертвецами)
по моему оригинальная озвучка качественная.....зачем переводить то......да и озвучка первой части так себе.....
Вы дауны?вы дауны?вы сами понимаете что вы несете?хоть какайта должна быть звучка,даже если она корявая.
Аким Абдуллаев
Сам понимаешь что несешь? Т.е. тебе бы сошла даже такая озвучка как вышла на Fallout 4 с компьютерным голосом от magic goody?
Аким Абдуллаев
А я то думал, что я говноедов повидал, оказалось, что не совсем -_-
В первом Mass Effect нормальная русская озвучка. Че вам она не нравится, один фиг знает.
Что странно, это то что в англ.версии все говорят Командор, а не капитан, однако русские локализаторы перевели командора, как капитана.
SadSam
Я играл . Озвучка качественная но не у всех персонажей. В основном волусы всякие хорошо озвучены тебе лучше послушать самому ДРУЖОЧЕК ))))) - кто играл тот поймет ахахах
LordConqueror[Has left from PG]
зачем врать так нагло? Озвучено все качественно! Просто ВЫ сейчас оглядываетесь назад после всех частей! Вот если бы вы играли СРАЗУ с русской озвучкой вопросов бы таких не было! Так как не сравнивали бы! Первая часть озвучена очень хорошим актерским составом а не какой то шаражкой! Достаточно послушать видео
DennyDJ +++, вот только вчера закончил прохождение первой части, ЭТО ВЕЛИКОЛЕПНО!! Озвучка класс, особенно если играешь за Девушку. Все круто, сегодня утром установил ME2, был очень растроен... ЭТО АМЕРИКАНСКАЯ ОЗВУЧКА НЕВЫНОСИМА! Каким надо быть идиотом, что-бы говорить что Русская озвучка в ME - говно?
RussianCat-Barsik
я уже на пол пути вторая часть ) собрал пол команды ) по поводу американской озвучки ну она шикарная и взвешенная по актерам я не знаю почему ты взял что она не выносима? в силу того что ты не понимаешь просто да? Там субтитры есть но с ними играть же очень не удобно многим! Хочется наблюдать за персонажами а не читать тут я согласен какая бы озвучка наша не была она все лучше чем титры
DennyDJ"какая бы озвучка наша не была она все лучше чем титры" Вот я это и имел ввиду)
Озвучивание у всех хорошее. Ваше мнение исключительно ВАШЕ, индивидуально каждого и не БОЛЕЕ.
Если хотите писать общее мнение, пишите без чувств. Качество на высоте - факт первый. Никакого искажения нет - факт второй. Гармонично сочетается с персонажами - факт третий.
Ещё много можно приводить их. Лично же моё мнение - обе озвучки примерно на одном уровне и хороши. Если сопоставлять, слышно что примерно одинаковая параллель между русским (кем-то одним) персонажем, и оригинальным (тем же). Подобраны как по массе его/её, манере поведения, так и в общей картине.
Я честно не понимаю почему.....хотя нет, я догадываюсь почему заядлые видео-игроки постоянно (!!!) парафинят русскую озвучку....худших всегда большинство, ребята, худших ВСЕГДА большинство.
как можно сравнивать этот корявый английский , c великим и могучим русским
Turgunbek Sadykov #
0
В первой части русская локализациыя получилась по середине между хорошим и средним озвучкой.
dilat #
0
Посмотрите "Трудности перевода золотого издания Mass Effect" от Стопгейма. Там все по делу сказано
B
i
u
Спойлер