на главную
об игре
Mass Effect 3 05.03.2012

Что лучше: озвучка или субтитры?

Как вы думаете? По мне - если озвучка будет как в МЕ, то лучше субтитры. Но всё таки хочется ПРОФЕССИОНАЛЬНУЮ озвучку))

Комментарии: 517
Ваш комментарий

Почитал комментарии и увидел большой разброс мнений. Лично от себя скажу,что перевод МЕ1 Золотого издания мне нравится. Пусть он корявый, но - СВОЙ. Я НИКОГДА НЕ БРОШУ КАМЕНЬ НИ В ОДНУ ПОЛНУЮ РУССКУЮ ЛОКАЛИЗАЦИЮ ЛЮБОЙ ИНОСТРАННОЙ ИГРЫ. ДЛЯ МЕНЯ ЭТО БУДЕТ НЕБЛАГОДАРНОСТЬЮ К ТЕМ ЛЮДЯМ, КОТОРЫЕ ПЕРЕВОДИЛИ ИГРЫ И ПРОСТО КОЩУНСТВОМ. Я с большим удовольствием сыграл в 1 часть,а в последующие две с меньшим энтузиазмом. Я еле успевал читать субтитры,чтобы понять суть сюжета. А играть и слышать в игре родной язык гораздо приятнее.И я принципиально не покупаю и не скачиваю игры с иностранной озвучкой. Для меня неозвученная игра на мой язык, это - оскорбление. Исключение составили Mass Effect 2-3, Dead Space 2 и всё. Я себя с трудом заставил купить эти игры и то не сразу. Конечно,я понимаю,что игр много и их озвучивать не успевают. Мало у нас таких компаний и фирм. Может меня назовёте глупым и недальновидным,но это моё мнение. Ведь американцы отказались покупать СТАЛКЕРА с украинской и русской озвучками. И перевели игру на английский язык. Нам - русскоязычным геймерам нужно уважать себя. Будем себя уважать, будут нас уважать и иностранные разработчики и не будут совать нам свои игры, переведённые на 50%. Хотя у большей части наших людей нет уважения к самим себе - даже на национальном уровне. Нам лишь бы поиграть. Вот так и рассуждают многие из русскоязычных геймеров. Естественно я всех не обобщаю. Просто нужно ценить то, что есть. И я пожелаю нашим переводчикам успехов в их нелёгком деле. Я - ЗА РУССКУЮ ОЗВУЧКУ ВО ВСЕХ ИНОСТРАННЫХ ИГРАХ, ИЗДАВАЕМЫХ В РОССИИ.

4

озвучка однозначно .

2

Английская озвучка + русские субтитры.
Заодно английский подучиваю.

2

Англ. речь + субтитры на русском = приятно и полезно.. ну для тех кто учит англ.язык.

1

в такие игры надо играть только с оригинальной озвучкой. :)
субтитры.

1

Никаких озвучек. Только субтитры.

1

Англ. озвучка + англ. субтитры + русская озвучка + русские субтитры (по желанию в инсталляторе пометить галочкой) ^_^

1

Лучший вариант полностью дублированный звук профессиональными актерами, больше слушаешь меньше приходиться читать, становиться ещё захватывающе!

1

субтитры однозначно! В МЕ нанимают и так профессиональных актеров для озвучки, намного лучше слушать их голоса, чем бездарную отечественную озвучку

1

глупый вопрос
все конечно хотят озвучки

1

Нее, не вся русская озвучка говно!) Есть и исключения =)

1

любая Озвучка лучше, те кто выбирают сабы задроты любящие читать идите прочтите школьную программу лучше

По любому стоит ждать озвучку, хотя бы самодельную фанатскую. тем более видосы легко озвучить с помощью RAD Video Tools

1

Субтитры очень отвлекают от игры и информация не так хорошо воспринимается. В такие игры как Mass Effect нельзя играть с субтитрами. Если бы русские локализаторы хорошо бы постарались, как например, в Heavy Rain, играть бы было намного комфортнее.

1

по поводу студентов-это может быть очень близко к правде, так как актёров в России мало, на телевидении, в кино и сериалах одни и те же рожи и их же голоса в мультфильмах, может других и/или более профессиональных актёров просто нет, но это не значит что молодым не надо давать прохода, иначе как же они научатся? это не повод их хаять... там нет переигрования, просто в МЭ, так же как и везде, персонажи мало двигаются-не машут руками, нет мимики лиц, из-за этого кажется ,что голос не соответствует поведению...
-------------в довесок к прошлому сообщению могу привести ещё один пример:ГТА 4! кто играл, тот помнит гетто в начале игры для выходцев, типа "из восточной европы"-там прохожие переговаривались на русском языке ( в основном всякие гадости и матом-меня это напрягает), при этом вся игра, всякие сообщества и в игре все персонажи говорят/написано по-английски,при этом пишут дибильные субтитры ( и даже тогда когда персонажи говорят на русском языке), кроме этого только опции на русском языке... спрашивается, какой был смысл брань на русском языке делать, а всю игру на английском? неужели нельзя было нанять человек 10-15 русскоговорящих и нормально озвучить игру?зачем тогда нужны и субтитры?можно и без них... ещё дешевле будет.. тоже касается и МЭ...конечно можно сказать, что это авторская задумка, но техническое исполнение всё равно вызывает вопросы..

--------------личное недовольство переводом, русофобия, национализм меня не интересуют-не надо из-за этого ограничивать других людей и да, я и другие тоже не обязаны учить и знать иностранные языки, включая английский язык(иначе покажите мне тот закон, по которому обязан); кроме качества перевода, в играх этой серии, есть много более значительных недостатков и никаких объективных оснований/оправданий для всего этого кроме, жадности, борзаты и дури разработчиков, я в этом всём не вижу;это не вопрос хотения или не хотения, это вопрос качества товара и ожиданий от него-право выбора языка должно быть у покупателя, иначе я не вижу ни одной причины, по которой я был бы должен платить разработчикам хоть какие-то деньги (уж не то что 900 рублей+ привязка к интернету и препоны с этим связанные+платные длс и так далее)...

1

там нет переигрования
Каждая вторая эмоция - гипертрофирована, это не просто переигрывание, а местами натурально - издевательство. С мимикой и жестами там все в порядке - это раз. И оригинальная озвучка на 100 процентов им соответствует - это два.

А молодые должны тренироваться на кошках, прежде чем приступать к озвучке известных дорогостоящих проектов. Если бы они справились со своей задачей, МЕ2 и МЕ3 также были бы озвучены на русском. Но этого не случилось, и, насколько мне помнится, там чуть ли не до запрета со стороны ЕА дело дошло. Именно из-за отвратительно низкого качества озвучки МЕ1.

Так что речь не о чьем-то личном недовольстве, а о недовольстве огромного числа игроков и, собственно, издателей. Ни о чем не говорит?

1

С субтитрами намного лучше играть, так как я уже услышал озвучку первого Mass effect, и она просто ужасна. Мне кажется, что он всё на последний день оставили.

1

Субтитры. Русская озвучка первого ME ужасна.

1

Учитывая довольно хреновую озвучку первой части - лучше субтитры почитать...

1

Ну наврядли будет хорошая озвучка,да и вообще с субтитрами мне больше понравилось...

0

Мне бы хотелась не просто ПРОФЕССИОНАЛЬНУЮ озвучку, а ОЧЕНЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНУЮ озвучку... А если небудет её, то всегда есть English версия озвучки... И субтитры... )

0

Я всегда беру с оригинальной (английской) озвучкои и на всякий случаи ставлю русские субтитры.

0

Оригинальная(английская) озвучка + русские субтитры. Самый лучший вариант.

0

Если будет озвучено на русском, так же х*еново как в золотом издании, то однозначно, английская озвучка лучше, к тому-же я уже привык к субтитрам)))А вообще, я согласен с PlatinumD, в такие игры нужно играть в оригинале с субтитрами)))

0

Лучше давать возможность выбора языка озвучки и языка субтитров.
//Играл только в английские версии ME и ME2 - для того, чтобы лучше понимать некоторые моменты, не поддающиеся точному переводу. Но если б я английского не знал, выбрал бы, как в "Ведьмаке", озвучку на языке оригинала и русские субтитры.

0

Привык к субтитрам, хотя если будет норм озвучка тоже не плохо...

0

слишком много диалогов для норм озвучки, так что я за сабы

0

после первого масс эффекта я боюсь ставить на любую игру русскую озвучку :) конечно же только сабы

0

и как наши локализаторы за полтора года такую убогую озвучку записали

0

Образование позволяет играть в оригинал. Не читая чужие переводчиские бредни :)
Лучше варианта не вижу.Как-то так...

0

у нас в России не умеют озвучивать, да и субтитры тоже не очень переводят несколько ошибок нашёл, но лучше уж субтитры чем озвучка(

0

не умеют научим, не захочат заставим! я за озучку, а на крайний случай можно звук выключить!

0

Сабы сабы и ещё раз сабы! Русская озвучка зло!

0

Если бы озвучка была как в Dragon Age то было-бы кульно

0

субтитры ибо первый масс эффект был озвучен ужасно

0

я за субтитры двумя руками!озвучка на русском была бы просто ужасной.

0

Озвучка - хорошо, а субтитры - лучше! На примере очень многих игр убедилась, что русская локализация хромает на одну ногу, а иногда и на обе. Лучше слушать оригинальный звук и читать русские субтитры.

0

Итак, большинство за оригинальную озвучку с русскими субтитрами.

0

Да уж... Я честно говоря ожидал другого результата))

0

Конечно,хотелось бы НОРМАЛЬНУЮ русскую озвучку.Но коль наши локализаторы так не умеют,то я за оригинальную с русскими субтитрами)

0

Да уж... Я честно говоря ожидал другого результата))

Ну если судить по "опыту" озвучки первой части, то ничего удивительного в этом результате нет)))Вряд-ли третью они озвучат лучше, да что там...вряд-ли после того провала они вообще за озвучку возьмутся)))

0

Субтитры. Без комментариев.

0

Для меня лучше субтитры просто привык к английской озвучке.

0

Русскую озвучку(только не такую,как в Mass Effect 1)

0

ОЗВУЧКУ РУСКУЮ В МЕ3 ЕТО ВОБЩЕ СУПЕР БУДЕТ

0

Master-stalker
08.06.10 21:13 русскую озвучку. как в голдовской ME1.


В которой Шепардмэн говорил голосом бомжа-интиллигента?

0

Molnenosec
15.06.10 17:36 глупый вопрос
все конечно хотят озвучки


Озвучки из голд-эдишн ME1 могут хотеть либо идиоты, либо те, кто оригинальную озвучку просто не слышал.

0

После провальной озвучки МЕ1 от 1С..... субтитры в сто крат лучше, да и западные голоса куда приятней чем наши...

0

Англ. озвучка + англ. субтитры + русская озвучка + русские субтитры (по желанию в инсталляторе пометить галочкой) ^_^

Поддержываю.

0

Troy.
fav
15.06.10 21:13 После провальной озвучки МЕ1 от 1С..... субтитры в сто крат лучше, да и западные голоса куда приятней чем наши...


Да наши локализаторы вообще походу не парятся о хорошем подборе актеров. Но куда страшнее, что этих самых "нормальных" актеров почти нет.

0

Midfield
Ода с их количеством тоже Беда, как вспомню что одного из персонажей крайсиза озвучил человек, чьим голосом говорил Шрек.... Я плакал!)

0

Лудше сабы я привык к стандартному голосу...

0

Можь я со всей трилогией наконец английский выучу

0

Troy.
я из голда не слышал
ну блин чтоб хоть нормальная была озвучка
да ну это конечно врядли =( (KOTOR и ME были с англ. озвучкой все )

0

Английская озвучка + русские субтитры,хоть в субтитрах и бывают ошибки,но их мало,и атмосферу игры они не портят,и суть диалогов понимаешь,к тому же с такой офффигенной английской озвучкой,другой и не надо,даже будь русская хорошей,я все равно играл бы в оригинал.

0

Сразу вспомнил топик про русскую озвучку МЕ2. Тот еще был холивар :)
Мое мнение - должен быть выбор между оригиналом в англ, оригиналом во фр., и русским переводом от EA Russia. Главное чтоб жадные до денек монстры из 1С не протягивали свои ручонки к сему шедевру...

0

Master-stalker
08.06.10 21:13 русскую озвучку. как в голдовской ME1.
В которой Шепардмэн говорил голосом бомжа-интиллигента?


Ну бывают такие люди. Вон Камеди Вумен смотрят чтобы тупо словить пару тупых лулзов. Может этого товарища втыкает от кривой озвучки... :)

0

На примере очень многих игр убедилась, что русская локализация хромает на одну ногу, а иногда и на обе

К сожалению, гораздо чаще русская локализация хромает на три ноги. И прячет взгляд всех своих шести зеленых глаз. Ибо наши локализаторы исключительно каких-то Франкенштейнов рожают... (Тут про 1С, Акеллу уместно говорить. Snowball E. и EA Russia еще туда-сюда).

0

Не-не-не,только субтитры,а лучше-вообще оригинал,там хоть нет переводчиков,которые намудрят с переводом)))
Ну,для знающих английский,конечно.
А как убого Snowball переозвучили Тали в Mass Effect:Золотое Издание...Сравнивать с оригиналом-преступление,за которое надо карать долгой и мучительной смертью)))

0

И вообще,моя оценка русским локализациям с озвучкой-МЕТРОООООООООООООН!!!(Спиритус Брутус))) )
Только Doom 3 шедеврально локализовали-вот это я понимаю,жаль,подобного больше не было...

Хотя ради Mass Effect 3 стоит откопать ту команду,набрать актёров-профи и забабахать проект ААА-качества...

0

Troy,я и говорю-Doom 3)))

Нет,есть и ничего так,но для шедевра имени Mass Effect "ничего так"-это унизительно...

0

Ода.... Таварища Шепарда озвучил человек, который озвучивал Принца "Зуко"( кто смотрел мультик АВАТАР тот вспомнит) и если Прынц был мальчиком, то Шепард ка бэ.... не Пацан !) Только из-за этого мне стало не приятно играть в русскую версию!!

0


Ода.... Таварища Шепарда озвучил человек, который озвучивал Принца "Зуко"( кто смотрел мультик АВАТАР тот вспомнит) и если Прынц был мальчиком, то Шепард ка бэ.... не Пацан !) Только из-за этого мне стало не приятно играть в русскую версию!!


Оу йееееееееееееессссссссссссссс,хотя принца Зуко он озвучил если не шедеврально,то по крайней мере очень хорошо...

Кстати,люди,предлагаю возродить из пепла ФРПГ по Mass Effect 2.Пока подождём,может текущая тема выживет.Если нет-я открываю новую.Всех фанов буду звать,готовьтесь)))


P.S. ФРПГ-форумная рпг,то бишь форумная ролевая игра.Это я на всякий случай пояснил,мало ли что или кто...)))

0

ну если голоса героев не исковеркают то можно и озвучку)
гораздо приятнее играть когда все на родном языке

0

Shep-Ard Vas Normandy
Это да, наша озвучка шедевр!! Английская нещадное дэрмо, там голоса не подростков а детей О_о А Индусы вместо Японцев в фильме раздражают не меньше, но всё равно посмотрю!)

0

Да уж,а я фильм смотреть всё же не буду,т.к.:
1.Актёры ужасны.
2.Староват я уже для таких фильмов,наверное...а мож и нет)))

0

Мда, актёрский состав мягко говоря, не очень!)
Тююю староват, тож мне аргумент!)

0

ты не заметил(А) ? :))
Тьфу блин! Теперь заметил :)

Кстати,люди,предлагаю возродить из пепла ФРПГ по Mass Effect 2.Пока подождём,может текущая тема выживет.Если нет-я открываю новую.Всех фанов буду звать,готовьтесь)))
Разве там есть действующая ФРПГ. Там за всю историю я видел только две. Это "Клинки", но мы закончили наш сюжет и перешли на "другой" сайт, и "Забвение", которая...хммм... "мертвая". Есть еще?

0

Что угодно, лишь бы поскорее!

0

Субтитры конечно, не хочу еще одно "Золотое Издание"

0

субтитры форевер , оригинальную озвучку в президенты !

а желательно чтобы в русской версии (скорее всего опять от 1ass) был выбор в меню игры , кому что больше нравится...

0

Разве там есть действующая ФРПГ. Там за всю историю я видел только две. Это "Клинки", но мы закончили наш сюжет и перешли на "другой" сайт, и "Забвение", которая...хммм... "мертвая". Есть еще?

Теперь есть)))

0

ФРПГ это такой тупизм. Сгодится лишь для набивания рейтинга и постов, но никак не для продуктивной беседы участников форума.

Лучше уж сие развлечение устраивать где-нибудь на улице, собравшись с другими людьми, тоже фанатами (или поклонниками) ME2.

0

а желательно чтобы в русской версии (скорее всего опять от 1ass) был выбор в меню игры , кому что больше нравится...

Про объем не забывай, озвучка + текст - могут сказаться на колич-ве дисков. Т.е., возможно, будет 3 (!) DVD диска. На 3-ьем - озвучка, гы.

0

Ну если озвучка будет как в Dragon Age начало то субтитры конечно лучше.

0

Лучше просто текст, а то как вспомню озвучку 1-й части... аж плакать хочется.

0

Стальной Браток

Вот именно. У нас в стране нет нормальных актеров, чтобы озвучивать игру или что бы там ни было, все время хуже оригинала выходит.

0

Вот именно. У нас в стране нет нормальных актеров, чтобы озвучивать игру
Ну нескажи, Fallout 3, к примеру, озвучили хорошо, да и Assassins Creed 1,2 тоже хорошо. Проблема озвучки в первой части была не в актёрах, а в том, что локализацию делали 1C, и после этого слабо верится, что вообще ME можно будет хорошо озвучить.

0

Стальной Браток
А другие проэкты? Косолапое издание Dragon Age где мат за кадром и Морриган - Магистр Йода. ME - делали 1,5 года, а "Властелин" озвучивают два человека( как странно для одного корабля). Oblivion - каждый третий торговец говорит одним голосом. Ведьмак и Батман Arkham Asylum ( мне кажется что Геральта и Батмана озвучивает один и тот же человек). Хотя больших отклонений в Батмане я не видел. Насчёт Assassins Creed прав - у них хорошая озвучка. Вот только случалось во втором - 2 женчины говорят густым басом( не знаю, может какой глюк). Всех стражников озвучивают три-четыре человека - тоже не ахти. Да и все торговцы говорят голосом одного человека.

0

А другие проэкты? Косолапое издание Dragon Age где мат за кадром и Морриган - Магистр Йода
Это да. Я так ухахатывался что иногда в туалет по малому бегал.

"Властелин" озвучивают два человека( как странно для одного корабля)
Ничего удивительного. Вспомни первый разговор с Властелином, когда у него голос поменялся...

Вот только случалось во втором - 2 женчины говорят густым басом( не знаю, может какой глюк)
Скорее глюк, т.к долго за игрой проводил и ничего подобного не слышал.

Всех стражников озвучивают три-четыре человека - тоже не ахти
А так и в английской версии было.

Да и все торговцы говорят голосом одного человека
Ну хотя бы в разных тонах.

0

Мне в первой понравилась озвучка, особенно Джокера, вот бы в МЕ3 была озвучка!

0

конечно сабы с оригинальной озвучкой. да даже с оригинальными сабами было бы нормально.

0

Мне в первой понравилась озвучка, особенно Джокера, вот бы в МЕ3 была озвучка!
А мне кажется что Джокера отвратительно озвучили, особенно горы мата плохо получились.

0

В сравнении с другими профессианально-дублированными играми, Масс Эффект 1 оказался вельма неплохо озвучен, но, ИМХО, этого мало. Никакая русская озвучка не передаст той атмосферы, которой окутывает игра за парагона с его орегенальными "душевными" репликами.
...хотя русская речь, всёж ушам приятней будет.

0

Стальной Браток

И Dragon Age тоже хорошая локализация...?

И да, оригинальные субтитры в первой части были очень оригинальны по шрифту, специально английскую версию скачал. Ну и лицензия первой части у меня само собой есть.

0

И Dragon Age тоже хорошая локализация...?
Dragon Age? А где я про него упомянул? Я разве сказал, что там озвучка хорошая?

0

В первой части озвучка Джокера и Кайдена нравилась больше оригинала)
А вот Шепа.хмпф...

Так что пусть уж будут субтитры)

Играла и с озвучкой и без первую. Забавно) Некоторые фразы в локализации не такие, как в оригинала. Субтитры там и там отличались. Наша - лучше xDDDDDD Особенно, в исполнении Джокера.

0

А я хочу русскую качественную озвучку

0

Наша - лучше xDDDDDD Особенно, в исполнении Джокера.

Мазохизмом попахивает. Тот, кто первой слышал английскую озвучку, никогда не назовет русскую лучше. По крайней мере, большинство.

Kirill721

Не дождешься. Даже и не надейся.

0

Тот, кто первой слышал английскую озвучку, никогда не назовет русскую лучше
не ну ты конечно сравнил *опу с пальцем:))) оригинал в 100 раз лучше в ме 1 это уж точно, а по сабжу: всегда играю с английской озвучкой, остальное всё на русском.

0

Поиграл в первую часть с русской озвучкой - неплохо. Поиграл вторую часть с английской озвучкой вообще зашибись! В третьей части устроит любой вариант, но проходить буду в оригинале.

P.S. Вообще считаю, что возможность выбора озвучки вполне имеет место быть, хотя бы для тех людей, которые плохо знают язык, или просто хотят смотреть игру как кино, не отвлекаясь на чтение субтитров.

P.P.S можно было бы пригласить на озвучку актеров из LOST в частности на роль Шепарда. Голос одноименного Шепарда в дубляже первого канала был очень даже хороший.

Вон , Никита Прозоровский, который Сойера озвучивал, озвучивает Джо в мафии 2 и его голос в демо мне больше всех понравился.

0

озвучка
гораздо приятнее слушать
и хватит орать что первая часть озвучкой не понравилась!что уж извольте сделали то и получите - выбора ни у кого тут нет

0

и хватит орать что первая часть озвучкой не понравилась!что уж извольте сделали то и получите - выбора ни у кого тут нет

Ооой, да тебе это мешает...ладно, а то я не хочу что бы ты бился об стенку.

0

и хватит орать что первая часть озвучкой не понравилась!что уж извольте сделали то и получите - выбора ни у кого тут нет
Почему же, есть выбор. Другой момент, что никто такой подставы не ожидал )

0

Субтитры спасут Mass Effect 3! Нет русской озвучке в Mass Effect 3!

0

Если озвучка то только ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ И ПОНЯТНАЯ
Если с-титры то тоже самое но не в коем случае с ПРОМТА зарезать надо будет того кто испортит МЕ3 промтом

0

Не, пусть сделают, но через год-два после выхода версии с субтитрами.

0

Даёшь профессиональную русскую озвучку для Mass Effect 2 и 3!!

0

Только субтитры, если русская озвучка, то только от Гоблина с приколами и матом.

0

Anpas
FuuuuuuUUUUUuuuuuu!!!! Гоблина не надо, переводить он не умеет!

0

Troy.
Переводить-то он умеет, и причём точно переводит, НО без цензуры и одним голосом. Игра в уг превратится.

0

Все срут русскую озвучку, правда иногда(в некоторых экземплярах) она получается лучше даже, чем оригинал, из 112 коментов в основном исполюзуют англ озвучку и русские сабы, а как раз дети 11-12 лет скорее предпочтут русскую озвучку чем англисскую! Просто, чем игра больше запиарина-тем ее лучше озвучивают-это и AC2 и MW2, но это не прокатило с MAFIA 2!
Вообщем, мы все русские и должны понимать, что компьютерная промышленность у нас отстала и собственно очень хорошей локализации нам еще ждать ой ты Боже мой сколько-ну а так я впринципе тож за Англю озвучку и сабы

0

Buluss313
А чу ты нам втираешь про детей 11-12 лет? )) В теории они вообще не должны играть в МЕ в силу возрастного ограничения :)

0

Субтитры и только. В способности наших озвучивать я давно разочаровалась и не жду проблесков. Ведь с другими голосами приходит и другой характер. Неужели так сложно подобрать людей с голосами похожими? Или они не заморачиваются просто?
Рука не поднимается купить лицензию с русской озвучкой...

0

Oiglane
Значит я не имею права поиграть в МЕ? :)))
Buluss313
В MW2 плохая озвучка.
Но некоторых всё-таки хорошо озвучили.

0

Надо научить всех людей, которые будут озвучивать МЕ3 Великому Русскому Языку xD

0

Molnenosec
А издателя правильно подбирать актёров :)

0

Oiglane

А чо он втирает, на Рашку никакие правила не действуют, чо.

0

что вы только субтитры говорите?
зачем глаза напрягать, если можно послушать без напрягов
и желательно лицензионная озвучка =)

0

Molnenosec

Ага, озвучку, которая в стотыщьраз хуже оригинала.

0

Molnenosec
зачем глаза напрягать, если можно послушать без напрягов
С этим-то как раз и проблема - без напрягов слушать русскую надмозговую озвучку никаких сил нет... Если ставить выбор или русские титры, или озвучка - уж лучше я буду пялицца в безграмотные титры и думать что "они просто опечатались", "Гугл не работал" и т.д. Потому как альтернатива - как минимум 20тичасовая пытка геями-Шепардами и Талями младшего школьного возраста...

0

Buluss313
Просто, чем игра больше запиарина-тем ее лучше озвучивают-это и AC2 и MW2
Только не надо говорить что MW2 нормально озвучен, ага? Клюква на клюкве...

0

Oiglane
С этим-то как раз и проблема - без напрягов слушать русскую надмозговую озвучку никаких сил нет...
Не думаю, что ты бы отказался от профессиональной озвучки. В Золотом Издании - самая убогая озвучка, что я слышал. А вот как в Bad Company 2 - там вообще шикарно. Вот если бы EA Russia не поленились, отнеслись бы так же как к BC 2 - был бы хит. А заодно так же переиздали "Золотуху". Я бы тогда трилогию "Золотых издании" ME купил бы.:)

0

vsVLADvs
Не думаю, что ты бы отказался от профессиональной озвучки.
1. Практика показывает что "Нет, сынок, это фантастика" - профессиональные озвучки скорее исключение чем правило
2. Не путай кислое с пресным. В BFBC2 сюжета, равно как и озвучки, чуть более чем совсем нет. А в МЕ стандартно одних диалогов раз в дцать больше чем во всем BFBC2 вместе взятом.
3. В любом переводе теряется часть (а то и весь смысл). Примеры я приводил. Потому я ратую только за оригинал.

0

Oiglane
1. Согласен.
2. Частично согласен. Я ничего не путаю. Просто, мне кажется, они бы смогли великолепно озвучить МЕ 2. Заодно перекупить бы им 1 часть и озвучить её. Было бы шикарно.
3. Полностью согласен. Каков перевод бы не был - уже не будет точь в точь как в оригинале.

0

короч ,будем оптимистами и будем надеяться что сделают НОРМАЛЬНУЮ озвучку

0

нафиг озвучку! я тут соглашусь со старым постом Midfield-а про то что У нас в стране нет нормальных актеров, чтобы озвучивать игру или что бы там ни было, все время хуже оригинала выходит. будет какой нибудь кучера озвучивать. это будет не совсем приятно.

0

Поиграл в первый ME с англ. озвучкой.

Вывод: Mass Effect на русском - фуфло!

0

Mаster
Вывод: Mass Effect на русском - фуфло!
Да. К сожалению. Если бы Oiglane перелоказизовал субтитрами 1 и 2 часть, а заодно и начал работу с 3, было бы просто шикарно. К сожалению, ему это не будет интересно и у него нет на это времени.
P.S. Oiglane, иди в EA Russia работать, будешь своим точным переводом радовать.:)

0

vsVLADvs
Учусь на очном - времени нет совсем :) К тому же, точный перевод может осуществить практический любой грамотный переводчик с высшим образованием и желанием точно передать смысл фразы, а не соревноваться с гуглом в точном переводе ОТДЕЛЬНЫХ слов...

0

Oiglane
По-моему в переводе ME 2 EA Russia как раз-таки соревновалась с гуглом.:)

0

vsVLADvs
Но знаешь, вышло все равно лучше чем в Золоте МЕ1 :) Так сказать, не зная языка вообще - сойдет, главное пусть не заявляют нам тут пафосно - "Все было не так в моих субтитрах"...

Пы.Сы. Единственный способ начать понимать структуру языка - живое общение ч/з скайп с носителями языка за пределами бывшего СССР. Это не просто другие "неведомые буковки", это кардинально другой тип мышления.

0

Субтитры, однозначно, а то наши озвучат МЕ3, как Dragon Age, то это будет не выносимо играть.

0

что об этом думать? должно быть и то и другое на выбор в идеале

0

ДА ПОЧЕМУ ВЫ ОЗВУЧКУ 3МЕ СРАВНИВАЙТЕ С ОЗВУЧКОЙ ИЗ ЗОЛОТОГО ИЗДАНИЯ?!?!?!?
вдруг сделают НОРМАЛЬНУЮ лицензионную озвучку (ну не биовары, а отечественная студия)

0

Molnenosec
Тогда пусть Анкорд займется вот они то могут (не знаю как английский но с японского переводят)

0

Molnenosec
вдруг сделают НОРМАЛЬНУЮ лицензионную озвучку (ну не биовары, а отечественная студия)
Фэйл. Единственная отечественная студия, творчески подошедшая к переводу (и то, правда, с немецкого) -это старый состав Snowball Interactive. Как ты наверное уже догадался, их сейчас в том составе нет. :)
Переводы других "отечественных студий" - разной степени развесистости клюквы, варьирующиеся по количеству и "качеству" косяки... Новопривнесенные баги... И т.д.
Кстати, долго веселился вспоминая Nival Int. и их пятых Героев - как щас помню фразу из какого-то обзора:
"... складывается ощущение, что игру сначала сделали на плохом английском, а затем не лучше перевели на русский..."

0

вдруг сделают НОРМАЛЬНУЮ лицензионную озвучку
Я всего раз в жизни видел нормальную русскую озвучку. Сомневаюсь...

0

SAORGA,я 2 раза в Фоле 2-м,пиратская озвучка варика 2 и Метро 2033,где помоему просто руссие голоса даже в Англ.версии :) получается уже 3 :)

0

Только оригинальная английская озвучка! Не дай бог 1С протянут свои кривые руки к этому шедевру.

0

Tiamatis_aka_Innos
Да, я Метро забыл. Тогда я тоже два. :)

0

SAORGA
токо 2 раза?!О_О
ты во скок игр играл?
я вообще не разу не слышал корявый русскую озвучу

0

я вообще не разу не слышал корявый русскую озвучу
О_О xD Не.. Слушай, это ты во сколько игр играл? :)

0

Molnenosec
Ты поиграй в Mаss Effect Золотое Издание, тогда и узнаешь, какая бывает корявая русская озвучка:)

0

SAORGA
я тебя первым спросил)

0

SAORGA
О_О xD Не.. Слушай, это ты во сколько игр играл? :)
Вот этот вопрос меня тоже стал терзать. Ну с грехом пополам засчитываем первую Готику. Ну может гоночки там какие-нибудь, я в такое не играю. Ну максимум три штуки. Бедный ребенок, да?..

Yogun-12
Ждемс ФУЛЛ озвучку! :)
Кто там говорил что я тролль? ) Вон кто у нас на вентиляторе дежурит :)

0

Molnenosec
Не пересчитать. Думаю, что стоит умножить число игр из списка любимых на 5, как минимум.

Oiglane [Overmind]
Ну, я сказал по факту. В Готику с рус. озвучкой не играл. В симуляторах озвучка не трудная. Я не знаю... Я пару игр с нормальной озвучкой видел.

0

SAORGA
я вообще не разу не слышал корявый русскую озвучу
Я вот это перечитал и проникся. Мы не с той стороны палки судим. Если у него "озвуча" "корявый", то знаешь, это о многом позволяет судить...

0

Oiglane [Overmind]
Ага, точно. xD Савсем озвучке карявий вищел.

0

Molnenosec

Либо у тебя нулевые требования к озвучке (0.о), либо твой геймерский стаж не позволяет понять, насколько хyuовой бывает русская озвучка ^_^

0

Я и сам не слишком требователен к озвучке и не могу сказать, чтобы она была так для меня важна, но чтобы вообще не замечать...

0

И не только Тали, есть еще несколько голосов, которые мне сложно представить на русском.

0

Harbinger265
Midfield
SAORGA
Не, а что. Вы только представьте.
...Тихий зимний вечер 31го декабря... Все уже разошлись по своим домам/гостям, час до наступления Нового Года... И вы, как в детстве, лезете под елку...
А там!.. Две коробочки... С Масс Эффектом - полный дубляж, сабы без ПРОМТа, профессиональные актеры... Перевод ориентирован на передачу смысла фраз, а не отдельных слов... И - без багов и надписи 1С...
А?..

0

Oiglane [Overmind]
Мечтать не вредно. :)

0

Oiglane [Overmind]

Если накуриться - и не такое увидишь.

0

Midfield
Harbinger265
Не поверите - не курил :) Просто вот думаю, насколько надо верить в российский геймдев чтобы ждать полноценную озвучку... )

0

Толку-то, от этой веры. :) Качественные полные локализации можно пересчитать по пальцам.

0

Oiglane [Overmind]
Ага, тока ведь хоть как ты будешь в них верить, а всё равно русская озвучка *смотрит по сторонам* ну вы поняли.

0

Oiglane [Overmind]
я в это верю О_о =)

0

Если озвучка будет как в Dragon age Origins, то лучше сабы.

0

Это надо же так не любить собственный русский язык, читать противно, одни русофобы.

0

Это надо же так не любить собственный русский язык, читать противно одни русофобы.
Ахаха, лучше без звука вообще читать, чем слушать такую локализацию. Помню, в ДАО в разговоре с Алистером тот сказал что-то вроде "бл* а почему он то?" а потом продолжил по теме. И это не одна единственная ошибка, а если ты готов глотать все что тебе дают, лишь бы на родненьком русском, то успехов, товарищ.

0

Anpas,
Я люблю русский язык)
Просто если сравнивать качество озвучки оригинальной и отечественной,чаще всего лучший вариант-первый.Говоря именно про серию МЕ,я всегда буду ставить англ. озвучку и субтитры.Мне нравятся голоса забугорных актеров,тем более к ним я уже привыкла.Сабы позволяют улучшать свое знание иностранного языка и одновременно получать удовольствие от качественной озвучки.Тем более,если озвучка будет как в Dragon Age, я ее даже ради лулзов не поставлю.
Вообще,РПГ озвучивать-работа неблагодарная.Вот шутеры еще нормальную озвучку получают,обычно.
Мне кажется,тут все на два лагеря разделились,и для того,чтобы все были довольны,стоит выпустить МЕ3 с мультиозвучкой,включающей русскую.Но,как говорилось выше(простите,лень смотреть,кем),из-за этого объем игры на дисках сильно увеличится.
ИМХО,да и вряд ли русская озвучка будет сразу,так что все равно с сабами играть придется по началу.

0

Oiglane [Overmind]
Мне звучание английского все равно больше нравится :)

Molnenosec
Веришь? О_о

Anpas
Да, епта. Рускей языг самый бл* о****ый их всех этих п**********х языков е***** американских пи******в. Все слова охрененно вписываются и подходят для темперамента русских неотесанцев.

0

SAORGA
Вот из-за таких особенностей мне и не хочется слышать его в игре.. ;)

0

Ну, Molnenosec-у, видимо, нравится :)

0

SAORGA
Harbinger265
Кому-то и с трупами сексом заниматься нравится. Не станет же это нормой :) А раз так, значит и вера в адекватную озвучку тоже нормой не будет :)

0

Anpas

Если тебе нравится хавать все русское, что тебе дают - то флаг тебе в руки и барабан на ж0пу, я лучше уж английский выучу. :3

0

Oiglane [Overmind]
Нашел пример хД

0

Midfield

Давай учи английский, удачи тролль поганый.

0

А есть хоть какие-нибудь известия о переводе? Вдруг эти споры вообще ни о чем?

Anpas
Can we please watch the language.

0

Harbinger265
Он наверное строкой ошибся когда отвечал. Это должно быть мне. :)

0

субтитры лучше, т.к. очень долго приходится ждать, пока персонажи ддоговорят, а тут раз прочитал и все a86;

0

Кстати вот к словам Лехуса. Можно ведь быстро прочитать и смотреть на лица персонажей. Я так и делаю. Если не успел прочитать, так они ж еще и говорят, можно перевести. Что? Не можете читать и слушать одновременно? Ну, кто может, тот меня поимет :)

0

не субтиры лутше голоса у персонажей уже запомнились

0

SAORGA
Оригинальный звук всегда лучше. Я все игры проходила исключительно с сабами))мне это уже привычно, да и не только мне, много кто так делает..и какой бы хороший перевод ме2 не сделали ,я его не приму)

0

Tian-Zenn_vas_Yenna
Так я к тому же и говорю. Можно читать русские сабы, а в крайнем случае, перевести кусок с англ. яза. :)

не субтиры лутше голоса у персонажей уже запомнились
Черт вот она сила запятых как они все же важны а то теряется смысл предложения.

0

Это надо же так не любить собственный русский язык, читать противно, одни русофобы.
АХАХА!!! Ну расмешил!:) Как раз мы уважаем русский язык ( если вспомнить МЕ1"Золотое Издание" и Дрэгон Эйдж) то там даже не русский язык, а сплошная блювотина, которую слушать-то противно! И ты называешь это Русским Языком?! Сударь дак это вы не уважаете русский язык. Если в играх есть норм русская озвучка ( Ведьмак) то люди охотна в неё играют, а такую озвучку как в МЕ1 "ЗИ" такой озвучки нам ненадо!

0

ХАхахаха! Напомнил мне озвучку Вдьмака :) "Да ты же пьян" - "Не правда!" - этот момент меня на пол года вывел из строя ХД А вообще, там была хорошая озвучка. Деиствительно русская :)

0

Озвучка, но качественная!Но если как всегда шлак,то сабы

0

Если главные герои будут с такими же или очень похожими голосами как в оригинале, то озвучка конечно лучше, а как будут озвучены второстепенные персонажи мне без разницы я их голоса вообще не запоминаю. А ещё хороше было бы если перевели все слова и не перевирали с переводом.

0

Капитан_Шепард

На что вы надеетесь? Как правило наши надмозги субтитры переводят не лучше чем озвучивают.

Тем не менее - озвучка (русская).

0

Я за озвучку, хотя и субтитры тоже сойдут...

0

"Вы ничего не знаете о BioWare, если не слышали их трудов в переложении русских локализаторов" (почти (с)).

0

Только за субтитры наших незя подпускать к такой шикарной озвучке.

0

Пускай делают фул рус. озвучку, ну если не понравиться, всегда можно перейти на оригинал:)

0

только сабы. Мас эфекту не нужна переозвучка, она все только испортит. (прим. ME1 голд)

0

Озвучка! Дабы погрузится в игру с головой не отрываясь от картины происходящего!

0

Я сторонник рус. озвучки, но думаю, в этой игре лучше будет ориджинал озвучка + русские субтитры

0

да,хотелось бы русскую озвучку...а то у меня во второй части глаза от субтитров уставали.

0

Английская озвучка, естественно)

0

Русская озвучка наврятли будет ОЧЕНЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ, так что субтитров вполне достатачно.

0

Субтитры тоже могут быть не очень профессиональными.

0

Harbinger265
По крайне мере они лучше чем рус.озвучка :Ь

0

Garrus-1994
Даже субтитры by Google/PROMT?

0

Harbinger265
Ну такие субтитры будут наврятли.

0

Может у них наконец то хватит мозгов сделать multi версию с возможностью смены озвучки/субтитров как во многих современных играх, что бы каждый выбрал то, что ему по - душе

0

NinjaVombad
Чтобы каждый выбирал, что ему по душе игра должна занимать ещё один диск. DVD уже катастрофически не хватает для игр (а ведь когда - то игры были и на одном CD...). Вон на PS3 BluRay, дак там можно выбирать любые сочетания озвучки/титров.

0

По крайне мере они лучше чем рус.озвучка
Это точно.
Harbinger265
А часто видел в МЕ "субтитры by Google/PROMT"?

0

Я за полную русскую версию. Тогда для тех кто любит играть только с субтитрами, субтитры будут нормальными. А не как в ME2. В ME хорошие субтитры и средняя озвучка. В ME2 херовые субтитры и нету озвучки.

0

оригинальная озвучка всегда лучше

0

СTPEJIOK
Я видел ляпы, характерные для этих программ. Пресловутая сцена с наемником Синих Светил в баре Афтерлайф.

0

Cтрeлок
А часто видел в МЕ "субтитры by Google/PROMT"?
Дорогой даун!..
Помимо курса рефлексотерапии советую подучить английский язык и пройти что ME, что ME2 на языке оригинала - английском или французском. Разницу оценишь сразу - надмозг в русской локализации рулит.
П.С. Интереснаякартина получилась - с английского перевели на немецкий, а уже с немецкого - на русский... Стоит ли удивляться качеству перевода? )

0

Субтитры, стопудово, английский вроде неплохо понимаю. А как было сказано раньше оригинал всегда лучше.

0

Harbinger265
Все-таки то был Гугл :)

0

хотелось бы оч проф англ озвучку ))
мне как-то речь на англ больше нра)

0

Озвучка в обязательном порядке должна быть оригинальная и никак иначе! С субами смириться можно,но с русской озвучкой... Товарищи! Кто не знает английский язык и требует русскую озвучку,дам вам совет: УЧИТЕ АНГЛИЙСКИЙ!

0

Озвучку ОБЯЗАТЕЛЬНО оригинальную и субтитры тоже!

0

Тут ответ однозначен. Те, кто играл в Mass Effect 1 "просто для галочки", тем конечно хочется с русской озвучкой. ИМХО, но русская озвучка в Mass Effect 1 была убога. Было противно слушать ГГ. Пускай уж тогда будет выбор между оригинальной и русской озвучками. Но с русскими субтитрами конечно. Также, мне к примеру, нравиться узнавать для себя новые английские слова и их перевод. С английской озвучкой как-то лучше воспринимаешь эмоции героев, их диалоги. В русских озвучках ещё такого некогда не было. И так, я за английскую озвучку (русской ПРОФФЕСИОНАЛЬНОЙ не бывает :) ) и русский субтитры (только с нормальным шрифтом, а то бывают делают наредкость некравые шрифты).

0

Да русская она почти везде убогая.

0

Интереснаякартина получилась - с английского перевели на немецкий, а уже с немецкого - на русский
Вот это косяк!

0

Наши и с английского плохо переводят, а тут еще и с немецкого :)

0

SAORGA
У нас перевод называют художественным, словно перевод должен претендовать на литературную премию, при этом истинный смысл теряется где-то по дороге.

0

brazilium
О да. 1С те еще мастера эпистолярного (в слове я намеренно сделал три ошибки) жанра.

0

Oiglane [Overmind]
Красиво переводят, только забывают связывать одно с другим в разных диалогах. Меня всегда в наших переводчиках раздражает то, что они ищут какой-то красивый смысл, забывая просто передать то, что конкретно имелось ввиду и из-за этого упускаются важные детали.

0

Я за оригинальный звук и субтитры, русская озвучка режет слух.
P/S: 1-ю проходил с сабами, после драгон эдж только рад был, что 2-ю озвучивать не будут.

0

Только англ. озвучка. Субтитры побоку, но русские было бы лучше.

0

После говяного перевода Mass Effect 1, то лучше русские сабы

0

Только субдитры. Что бы эмоции персонажей лучше передавались не то что русские. а то бывают переводят игры блин... как попало

0

Русская озвучка не помешала бы, но наши к озвучке игр относятся не серьёзно, вот фильмы же озвучивают и довольно классно и игры надо также.

0

мало хороших годных русских озвучек. лучше оригинал

0

оригинальная озвучка, и русские/английские субтитры)

0

только оригинальная английская озвучка потому что то что делают сейчас наши полная фигня вообще никаких эмоций...

0

Anpas
вот фильмы же озвучивают
Если только порнофильмы... То может быть. Все остальное вызывает рвотный рефлекс гарантированно. Хотя из последних фильмов меня впечатлил Tron: Legacy - Castor/Zuse шикарно озвучен. )
Печально то, что он там такой ОДИН.

0

EA сейчас только русские субтитры делает. Тот же Глюко спейс 2 с субтитрами.

0

Если только порнофильмы...
Так ведь наши и их озвучивать вряд ли умеют :)

0

SAORGA
По признаниям товарища-финна, 'yours ones are better then ours. It's like RAGE RAGE movie compaired to classics'. Так что хоть где-то они преуспели. )

0

Субтитры. В МЕ очень хорошая английская озвучка, легко воспринимается на слух, а вот в субтитрах постоянно замечаю недоработки. То время перепутают, то какую-нибудь фразу пропустят... Боюсь даже думать, что там, в озвучке.

0

Субтитры намного лучше. В Mass Effect: Золотое Издание озвучка была не очень. В Mass Effect 2 правильно аоступили, что не делали локалку.

0

Нет уж...!!!
Как хотите Комрады-но Первая часть хоть и была не очень по озвучке( актеров не тех подобрали )-Но факт остается фактом играть всетаки в первую часть было намного спокойнее и наслаждаться,так сказать,тем что просиходит на экране--!!!!

Во второй части,пялится лупешками вниз экрана и читать субы-очень не удобно-!!!!

Я За Полную Русскую Озвучку-!!!!!!!!!!!

0

GROMMOZZEKA
для таких как он можно и сделать кривую озвучку а для других более взрослых субтитры!!!

0

Temyc.RU
а для самых взрослых и субтитров не надо, так разберутся, так что ты тоже сосунок

0

полная проф озвучка, если не будет, то субтитры тоже хорошо + оригинальные голоса.

0

субтитры и плюс оригинальные голоса =)

0

Вряд ли наши смогут озвучить МЕ3 так же качественно, как Bioware , так что лучше уж с субтитрами не же ли с некачественной озвучкой :)

0

лучше как ведьмаке любой язык на выбор

0

Как хотите Товарищи Комрады, но пялится в субтитры желания вообще ни какого нет-!!!!!!!

Пофигу как озвучат, но лучше смотреть на экран и полностью воспринимать что происходит ....,чем вниз экрана-!!!!

0

чем вниз экрана-!!!!
Вообще сабы будут вверху, как в DA2))

Отлично, что нашей быдло озвучки не будит. Лучше послушать профессионалов.

0

Да какая разница вверху или внизу будут сабы-!!!,всеравно отвлекатся на них-!(

Русская Озвучка-!!!

0

После озвучки Dragon Age Origins и Mass Effect на русском...ЛУЧШЕ АНГЛИЙСКАЯ С РУССКИМИ СУБТИТРАМИ!!!

0

Ну раз так...!)))

Тогда уж пускай если EA/BIOWARE поднатужатся и сделают всем радость на Земле))), не плохо если был бы выбор языка и кому надо пускай играют с Субтитрами и Оригинальной озвучкой.!
Я бы выбрал полный перевод на Русский Язык-!!!!!
Просто на многих языках перевод есть а на наш Русский нету.....!

0

пусть хоть один всех озвучивает лишь бы на русском!!!!

0

Лично я считаю, что лучше будет если - будет русская озвучка, но при установке можно будет выбрать язык озвучивания. Английское озвучивание и русский текст/субтитры, и полностью русская версия. Тогда будут довольны все, кроме тех, кого раздражает сам факт существования русской озвучки.

Если будет русская озвучка, будет довольны больше людей, и перевод субтитров будет лучше. Так как в Mass Effect 2 и Dragon Age 2 нету озвучки, но зато есть корявые субтитры. С такими субтитрами!.. Мне легче играть на английском. Но во время игры мне хочется просто отдыхать, а не читать/переводить что они там говорят.

И неужели нельзя просто поставить английскую озвучке, и наслаждаться ей, не мешая тем, кто играет с русской.

В Mass Effect парень, который озвучивал кодекс, он сделал это очень хорошо. Монотонно. Но, другим актерам не следовало следовать его примеру...

0

Однозначно русская озвучка, пусть даже корявая. Почитать мне и так хватает что.

0

Геймер47/Smouk136T/Lyuxs


Верно Комрады -!!!!
Всем +)
Потдерживаю вас полностью-!!!

Это бы письмо да в EA отправить,пускай думают-!!!!

0

сабы! сабы и еще раз сабы! наши кривочтивцы не умеют абсолютно озвучивать ни пафос ни интонации! размах будит коласальный и трагичный, а наши будут переводить как будто читать в слух не интересную книгу! факт удар ниже пояса по атмосфере! убогий подбор голосов и отряд из 7 с половиной человек переводящих всех персонажей даже если их будит под штуку, а минимум сотня их будит уж точно! бивары привлекают на озвучку звезд с харизматичными правильно подобранными и подходящими под характер голосами, которым платят деньги и которые отрабатывают их по полной! после озвученой первой части я не хочу не слова в МЭ слышать переведенного на русский язык! имхо =)

0

мне лучше выбор и озвучка и субтитры русские...я бы играл на англ озвучки плюс субтитры

0

онли озвучка я даже буду рад озвучке типа пиратской как будто диктор говорит зажав нос потому что ролики для меня это КИНО а не КНИГИ субтитры а пошли они на.... кому нужны субтитры читайте книги штоли

0

Krut7
GROMMOZZEKA
Lyuxs
Геймер47

Нет на вас Oiglane, но есть Overmind =)
Коли хотите озвучку, скиньтесь каким нибудь пьянчужкам на пузырь, они вам все что хочешь озвучат. И недорого и главное на русском, а поскольку на качество озвучки вам плевать, лишь бы на русском было, то озвучка в исполнении нескольких пьяниц вам вполне сойдет.
Но на мой взгляд, вам противопоказано играть в такие игры ибо они будут разжигать в вас зависть к капиталистическому, более продвинутому миру, в котором правит английский язык, который более идиоматичен, певуч красив и гибок нежели наш русский, который мы ошибочно считаем "Великим и Могучим".
А что бы вы убедились в том что английский не прямолинеен то переведите простейшую английскую фразу:
Can you spare some change?

На попытке перевода этой фразы гуглом можно не мало лулзов словить =)))

0

ME_123[Overmind]
МЕ_123,дружище,ну зачем было принимать гнилые правила гнилой игры?Вот и договорились в запале...Эк,Вы батенька,хватили!Остапа понесло?Перегнули малость...Даже больного ребенка-дауна любая мама считает самым лучшим ребенком на свете.Так и родной язык для любого человека любой нации будет лучшим(как вариант-"великим и могучим").Мы с тобой друзья,смею надеяться-настоящие,я мог бы в личке,конечно,тебе свое мнение высказать по-тихому,но уж больно вопрос принципиальный,занесло тебя что-то...И,как мой друг,ты прекрасно знаешь мое отношение ко всей этой посконно-лубочной косноязычной ахинее,разбавленной тоннами выпитой водки и запахом вонючих нестиранных носков наших неандертало-квазипатриотов,которые только позорят мою и,надеюсь,пока еще твою страну.Не знаю,как у тебя-а у меня эта страна одна-порой страшная,порой жуткая,но...родная.И не бывает так,чтобы одна страна была прямо во всем плоха и виновата.Как не бывает того,что в другой,говорящей на искаженном языке великого Блэйка и еще более великого Шекспира,было прямо так уж все прекрасно и светло.Может,хватит добровольно сходить с ума?Одинаково слепы и не правы и горе-патриоты,и их оппоненты.Правда не валяется по обочинам-ни по левой,ни по правой,она всегда в центре.Только мы устроены так,что видим только то,что в данный момент по своим сиюминутным и эгоистичным прихотям и целям,готовы исказить ее до неузнаваемости,причем веря,что именно мы ее и несем,и никто другой более.Смешно,право.Тему озвучки в какой-то политический бордель превратили,какой-то псевдотрах западников и славянофилов в извращенной форме,которым и вместе противно,и порознь никак.Вот уж точно-бодался теленок с дубом...
ПО САБЖУ.
А что по сабжу?Да то же самое-озвучка озвучке рознь.Кроме того,не считая этой игры можно всегда выбрать,в какую версию играть.Или автомат наставил кто-то-играй только с русской(английской)Да что я здесь распинаюсь,все здесь это прекрасно понимают,только вид делают,все идеи какие-то,как большевики,везде усматривают.Одним,блин,пятая колонна спать не дает,другие уже язык родной в унитаз спустить готовы...И напоследок слово к "славянофилам"-не западно-ориентированные люди,нет,они хотя бы,как правило,умны и честны по-своему,а именно вы погубите,вернее уже погубили страну,залив ее водкой,сквернословием,тупостью,нежеланием учиться и затаенным желанием продаться за любые копейки тому же Западу,который вы так,якобы,ненавидите.
Неделю бывал здесь и читал весь этот ужас,убеждая себя,что весь этот бред мне снится,но нет-пиршество бесов продолжается.

PS.Погодите,вот придет Буратино...и подарит всем португальскую озвучку,разбавленную зулу!

0

Апологет Пришествия Буратино

Не ожидал твоего появления здесь. По поводу сказанного с тобой полностью согласен, только это вряд ли можно отнести к тем людям что требуют русскую озвучку. Их требования проистекают не из патриотизма (ибо "клали" они на все это), а из тотального незнания английского и какого либо иностранного языка. Вопрос надо ставить так: А почему они его не знают? Ответ прост: Они не желают учиться. Следовательно, я им предложил отказаться от прохождения игр на непонятном им языке или оплатить самодельную озвучку. Но лучше бы им вместо игр посидеть и поучить английский. Да что там английский! Они и по-русски писать не могут грамотно, причем это даже не похоже на опечатки, ибо повторяются одни и те же ошибки систематически. Так что вынужден признать, что здесь правы те, кто поддерживает "западников" ибо "славянофилы" местные - позор нации, не знающие даже родного языка и говорящие на языке приматов.

0

ну вы ппц я могу много сказать монолитного да так что не опровергнете о том что русский язык самый могучий но скажу так сравните колличество слов английских и русских и поймете что англ язык ущербный к тому же МОЙ русский язык является СМЫСЛООБРАЗУЮЩИМ нежели англ язык
ну че съели?
на русском языке можно больше процессов описать больше ситуаций
и вообще только русская цивилизация это МЕРА... а остальные технократические торчки зомбированные психикокачки... те кто в теме поймут...
как можно вообще читать субтитры и необращать внимания на видеоряд там вся основная информация
вы наверно 2 раза смотрите 1 раз читаете потом 2 раз видео смотрите это ппц задротсво

и вот на закуску вам переведите на англ язык без потери всего смысла - недопил...

0

ME_123[Overmind]
Какой смысл играть на чужом в языке я всегда в неозвученых на нормальный язык ( русский и немецкий) играх полностью в настройках отключаю звук голосов органически не переношу английский либо ищу немецкую озвучку ( немцы свой язык уважают и большинство игр переводят) в 2да и2 масс эффект я играл на немецкой озвучке
P.S да здравствует великий русский язык . или да здравствует великий немецкий язык( раз наши переводчики спят)

0

Геймер47
Немецкая озвучка, мега facepalm, я понимаю там если ты живёшь в германии и не против немецкого, имхо немецкий самый уеба язык.

0

Krut7
Полностью с тобой согласен. Особенно, когда нужно быстро думать, а тут ещё субтитры читать приходится.
Заливай русскую магучую речь в русские уши!!!!

0

1vlastilin1
"Русская мАгучая речь" через "о" пишется,грамотный ты мой.Да и никнэйм у тебя соответствующий-даже в нем ошибка!Вот о таких как ты,я и говорил,как о людях,позорящих мою страну и мой язык,который,я люблю не меньше тебя,что не мешает мне,однако,учить другие языки и интересоваться культурой и обычаями других народов,относиться к ним с уважением,уважая при этом свой язык и свою культуру.Субтитры,говоришь,читать тебе приходится,бедняга?Судя по тому,как ты пишешь,охотно верю-читаешь ты,верно,впрямь по слогам,где уж здесь за субтитрами угнаться...

Геймер-47
Если ты органически не переносишь английский и немецкий,то какого черта тогда вообще играешь в англо-американо-канадские и немецкие игры?Играй в "Князя",там озвучка русская.)Что,моська сразу скривилась?Если ненавидишь что-то,то будь хотя бы принципиальным и последовательным.А русский язык и так будет здравствовать,но не твоими заклинаниями,а именно тем,что он гибок,вбирая в себя и приспосабливая массу иностранных слов,в том числе и из тех языков,которые ты так ненавидишь.Если и впрямь любишь свой язык-учись прилежнее,в том числе и у народов,которые во многом опередили нас.В этом и состоит патриотизм-любя свое,уважай и чужое,учись тому лучшему,что в этом чужом есть,перенимай это лучшее,вместо того,чтобы перенимать худшее,которым нас,да,зачастую отнюдь не без умысла,пичкают,причем пичкают,как правило,свои же дяди и тети,которые тоже та-а-а-а-к любят Россию,что прямо оргазм испытывают от одного упоминания о ней..А считать свой язык единственно нормальным-самый верный путь этот язык утратить.И так,для сведения-немцы не только переводят англоязычные игры,они и свои делают,причем хорошие,не уровня "Князя",в таких количествах,что нам и не снилось.
Пока мы в нашей стране не избавимся от этого пещерного комплекса считать себя лучше всей планеты абсолютно во всем,мы так и будем клянчить озвучку,вместо того,чтобы делать игры уровня БиоВэйр,я уже не говорю о более серьезных вещах.

Krut7
А вот и тебе на закуску,умник-переведи-ка на русский,как ты изволил выразиться,без потери всего смысла-I went bananas!
Думать,что только русский язык оперирует такими оборотами,как "бабушка надвое сказала",присуще только хвастливой деревенщине,никогда не покидавшей родную деревню.
Любовь не только к родному языку,любовь вообще,если она истинная,никогда не питается ненавистью,неприятием и собственной исключительностью.Она не крадет,не оскорбляет и не злословит.И тем более-ничего никогда не требует и не клянчит,как некоторые сейчас русскую озвучку,которой,как я читал,не будет.Вот только для одних людей это будет хорошим стимулом выучить английский,а другие так и будут шаманить заклинания о том,что русский язык-лучший в мире,делая в каждом слове по 2-3 ошибки,позоря и себя,и язык,который они,якобы,так любят...

0

Апологет Пришествия Буратино

Как же я обожаю, твои посты!
Все по делу, а глупцов просим помолчать и сделать то чего они никогда не делали - подумать! Поверьте это будут новые ощущения и незабываемые =)

0

.Да и никнэйм у тебя соответствующий-даже в нем ошибка!
Там две возможных ошибки :)

Особенно, когда нужно быстро думать, а тут ещё субтитры читать приходится.
Процессор поменяите :) А то что-то уже два процесса одновременно выполнить не может.

органически не переношу английский либо ищу немецкую озвучку
Некроз тканей начинается? Что значит "органически"?

ну че съели?
А че есть? Тарелка пустая.
Вы ж положите на нее что-то, кроме воздуха.

Ахах! Ребятки улыбнули :)

0

SAORGA
И не говори!:)Герои рыночных площадей...

0

Конечно хотелось бы озвучку.. Но зная тупых ЕАшников, можно быть уверенным что они и пальцем не пошевелят. А если и будет озвучка, то наши опозорятся скорее всего и будет кал. Вот и выбирай! С надеждой ждать корявую озвучку или расслабиться, приготовить мои очки на -2, развалиться в кресле и читать сабы..

0

Я бы конечно хотела слушать персонажей, а не вчитываться в сабы, но как у нас переводят, ну их. Да и голоса персонажей очень хороши (например Гаррус, Тейн), такие лучше слушать в натуре, чем испаганенными переводчиками.

0

вы читать вообще умеете западные растопырки? я писал что назовите язык в котором больше слов чем в русском... и потом поймете какой язык самый могучий... а значение слова СМЫСЛООБРАЗУЮЩИЙ вам школярам еще предстоит узнать видимо
а в тарелке пусто потому что вы не видите что там
кстати намекать на орфографию и слабоумие это чисто трольный метод фууууууууу
еси есть че гоу в личку тему мусорить тролям не дам

0

Krut7

А у тебя парень с пунктуацией не очень, я погляжу. =(
И откуда информация о том что в русском слов больше чем в другом языке. Уверен у тебя и 1000 слов в словарном запасе не наберется.
В русском языке можно создавать новые слова, типа "недоперепил" и "перепвыколпаковать", также как, например, в чешском. Только боюсь тебе этого не постичь, ведь человек знающий и любящий свой язык стремится узнать и понять другие языки, которые не менее красивы чем русский.
А если тебе непременно нужна русская озвучка, это говорит о твоей неграмотности, ибо незнание иностранного языка естественным образом проистекает из незнания родного.

0

Конечно каждому хочеться, что бы в игре была "правильная" высококачественная озвучка на том языке, который лучше всего понимаешь. Потому как читать субтитры не удобно, при этом теряется часть действия происходящего на экране, ведь приходится часть внимания отвлекать на текст. ЕА несколько раз обожглась на русской озвучке и приняла решения больше не делать русской озвучки. Теперь сколько кто не жалуйся, а русскую озвучку в МЕ3 мы не услышим. Специально для тех кто знает хорошо английский язык: вы как говорится в большом выйгрыше, вы получаете наибольшее удовольствие от оригинальной озвучки. Но таких как вы меньшинство, если не сказать единицы процентов. Говорить о том, что нужно учить английский не поможет, подавляющее большинство не имеет возможности или учителей, которые помогли бы освоить английский язык на уровне достаточном для полного понимания разговора. Поэтому большинству прийдется мириться с субтитрами, для кого-то это будет в напряг, а кто-то будет с этим мириться, но в любом случаи будет дискомфорт. Субтитры никогда не смогут полноценно заменить "живой" язык. Как результат более 90% русскоязычных игроков будут играть в МЕ3 с англиской озвучкой и русскими сабами.

0

Ух-ты! Обычно скучная тема стала вдруг невероятно занимательной! Апологет Пришествия Буратино, прошу, пиши ещё!

0

Krut7
Врезал бы я тебе за "западных растопырок",детеныш, по заднице ремнем,так,не сильно,для науки,чтобы словами не разбрасывался,маленький недоучка,да ты за инетом,как за маминой юбкой прячешься,смельчак.А если ты все же не такой маленький и способен хотя бы кое-что понимать,то обращаю твое внимание на то,что ни в одном из своих постов я не призывал плясать перед так называемым "западом",как и востоком,севером и югом.Я всего лишь говорил об уважении к чужим языка и культурам.Но говорить это таким то ли ЕЩЕ сопливым,то ли УЖЕ безнадежным,возможно-гиблое дело.Ведь ты маленький лицемер-ты не любишь ни страну,в которой живешь,ни язык,на котором с трудом изъясняешься,не считая похабщины и оскорблений-с этим-то у тебя все в порядке.И вся твоя псевдорусскость-это шелуха и позор.Позор для страны,о которой иностранцы судят по таким,как ты,писающим в бассейны отелей и швыряющим файеры на футбольные поля,позор для тебя самого,только тебе этого не понять,потому что ты уже,несмотря на "преклонный" возраст-манкурт,без прошлого,без будущего и родства не помнящий.И можешь сколько угодно кричать о России,"великом и могучем"-ты сам и есть "черт нерусский"-так,кажется,вы любите звать всех,кто отличается от вас языком,цветом кожи и разрезом глаз?Многие из последних гораздо более русские,чем ты.С "западниками" я могу хотя бы поспорить,подискутировать,причем при полном взаимном уважении,с такими,как ты-нет,потому,что если Россия и погибнет,то только из-за таких трутней,бездельников и пофигистов,как ты.Предки Крута7 создавали страну,защищали ее,а сам Крут7 со товарищи ее и погубят окончательно.Без Батыя.Без фашистов.Без Обамы.О,ирония!..
Кстати,язык,в котором слов поболее,или,как минимум,не менее,чем в русском,у тебя в самых ненавистных ходит...На букву "а" начинается.Ну-ка,напряги единственную оставшуюся извилинку?

To Brazilium
Бразил,ну неужели ты думаешь,что я бы не хотел высококачественную русскую озвучку?И с тем,что не все имеют возможность выучить английский частично согласен-не у всех есть способность к языкам.Надеюсь, ты не думаешь,что мои слова направлены против таких людей?Нет,я бы никогда себе такого не позволил.Я вообще не против людей,а лишь против воинствующей тупости и агрессивного хамства замешанного на вопиющем лицемерии.Они ведь играют в "нерусские" игры,пользуются "нерусской" техникой,смотрят "нерусские"(оперирую их "понятиями")фильмы.И при этом,Бразил,они ведь НЕНАВИДЯТ всех и вся.Именно НЕНАВИДЯТ,это уже не детские шалости,Бразил,это намного страшнее. Здесь об этом речь шла речь.Они не просят-они ТРЕБУЮТ.И при этом,оскорбляют,как могут,тех,у кого требуют!Ну,это же клиника...Да и на более глобальном уровне доказывать им,что для страны они и есть самая опасная пятая колонна,бесполезно...

PS.Буратино уже спустился с отрогов Гималайских гор.Мальвина надела бронелифчик.Пьеро приготовил гранаты...

0

Krut7
Сравнивать языки по количеству слов - все равно что говорить о качестве машины по ее размеру\цвету. Не, так можно, разумеется, только вот... Так делают орки, да. Ну там "BIG RED GOEZ DA FASTA!!!111" и прочее с той же оперы. Я понимаю, тебя нельзя осуждать за такое трогательное отношение к национальным традициям, просто... Наивно это как-то. Слишком наивно, даже для орка.

Krut7
И да, прости, я забыл отдельно сказать о слове "смыслообразующий". Начнем с того, что это слово явно применено по отношению к языку как явлению второй или третий раз (скорее всего третий, ведь где-то ты его услышать должен был). Продолжим тем, что смысловое богатство лексики языка достигается количеством сочетаний этих самых смыслов в средней связанной фразе, у русского - 1,4; у английского (ВНЕЗАПНО!) 6,2 :)


brazilium
ME_123[Overmind]
Не позвали, блин, на промо-акцию нового Макдональдса... Я тут, понимаешь, вынужденно поститься должен... А они пируют за углом!..

0

Oiglane [Overmind]
Ба,сам Oiglane!Не поверишь,но я очень рад тебе.А то уже тошнит от всей этой посконной блевотины.Нет,что ты,Крут-не орк!В своих мечтах он-последний римлянин,доблестный защитник Третьего Рима,а на самом деле-этилового пойла,матерщины,и мобильных телефонов,сделанных непременно из березовой коры.Ведь проще выйти на рыночную площадь и загавкать,как пес-пустобрех,чем думать,учиться,творить.Историки вот все спорят,отчего да почему случился большевистский переворот...Поглядели бы на сего Крута,думаю,спорить бы перестали.А имя крутам-легион,и отнюдь не римский.

0

Спорить не буду что в английской версии голоса подобраны лучше но не всегда. В МЕ1 РУС я считаю голоса Лиары и Тали подобраны лучше чем в оригинале. Рекс, Гарус и Эшли имеют голоса схожие с оригиналом. Русская версия МЕ1 - не иеална, но мне человеку плохо говорящиму по английске она понравилась. Надеюсь МЕ3 лакализуют.

0

Апологет Пришествия Буратино
Так как я выбрал путь педагога, очевидно трудный и малоблагодарный, то проблему вижу несколько глубже. Это все дело идет отнюдь не со школы или улицы - такие у нонешних школьничков родители. Да-да, поколение 80х... В подавляющем большинстве случаев это малоинициативные и беспринципные люди, имеющие мало общего с общепринятыми понятиями "человек" и "личность". Увы.
И да, я тоже тебе рад - в наш уголок ПГ редко случается набег мыслящих людей. Просим к столу :)

nstortehnik45
Спорить не буду, что в этой стране на государственном языке говорят грамотно процентов 10% от общего числа зарегистрированных граждан. Из этих 10% девяносто - отживающие свой век поколения 65-75 гг., и лишь одна десятая - сравнительно свежие и годные люди.
Ты в чисто грамотных не входишь - и мне страшно представить, КАК ты общаешься на английском, если ты ТАК пишешь на русском.

Вообще, право что-либо требовать отсутствует у ВСЕХ нас. А вот право предлагать... Его надо тщательно дозировать и выдавать по 1 в 1 руки исключительно тем, кто владеет как минимум двумя языками свободно и имеет опыт двустороннего адаптивного перевода.

0

nstortehnik45
То есть, например, мне. )

0

Oiglane [Overmind]
И мне.)Но я готов отдать nstortechnik45,если он выучит хотя бы русский.Однако...как там ответил визирь Суворову?"Скорее Дунай потечет вспять и небо упадет на землю"...чем Крут со товарищи изволят выучить русский хотя бы на уровне Полиграфа Шарикова.)

0

Апологет Пришествия Буратино
Шарикову было много проще хотя бы потому, что на бытовом уровне общения он довольно долго пересекался с Преображенским и мог хотя бы в качестве примера видеть действительно достойную речь каждый день - без отрыва от быта. Так что надеяться на это как минимум наивно, да. Можно даже не предлагать :)

Отбежал до вечера. Если что вкусного придет, отпиши в ЛС плз )

0

Oiglane [Overmind]
Да ты и сам,как время появится,забегай.Крутова орочья шайка где-то неподалеку бродит,аки светочи земли русской-ночами не спят,все о судьбах родного языка пекутся.Представляешь,как у их учителей русского и литературы глаза округлятся,когда они узнают в храбрых защитниках оного своих двоечников?!:)

0

Апологет Пришествия Буратино
Та я некоторых деанонимизировал пару лет назад, с моей школы были детки. Отнес преподам их "творчество", было мило. Знаешь, как в песне... )

0

Я недавно переосмыслил свое отношение к русской озвучке в МЕ. Да, она "не самая лучшая", эмоции у актеров почти отсутствуют; в английской версии голоса подобраны практически идеально и играть в оригинал намного интереснее, но... когда играешь в какую-нибудь классную игру, приятнее слышать слова родного языка, пусть и озвучка с переводом хромают. Правда сначала лучше пройти оригинал... =/
Из плюсов отечественной локализации: Лиара - один из моих любимых персонажей в игре :) Голос её в русском варианте подобран, как мне кажется, намного лучше, чем в англ.
Из серьезных минусов: перевод, блин... видимо пользовались ПРОМТом...

0

-gOrKa-
На счет русского перевода есть разные подводные камни:
1. Главный валун это художественный перевод. Переводчики объясняют это тем, что перевод должен иметь художественную ценность (книгу что ли они пишут) и разговорный язык должен быть заменен на литературный. Но слушая английские слова, ты понимаешь что в них полно нюансов, которые в русском переводе заменяются на "правильные" синонимы. Как результат часть смысла на английском языке теряется при переводе. А часто перевод меняет смысл оригинала на противоположный.
2. Если переводчик не фиксирует в голове первоначальный смысл фразы, понятия или предложения на английском языке. То в дальнейшем переводе, переводчик может перевести одну и ту же фразу, понятие или предложение с другим смыслом, ориентируясь на смысл ближайших предолжений.
3. Сами синонимы переводчики выбирают не правильные. Распространенная ошибка - переводчики не распознают сленг. переводят сленг буквально и еще при этом придают художественность тексту.

За примерами далеко ходить не нужно. Фан сайт тоже делал свой вариант перевода МЕ2, имя крогана Grunt перевели по смыслу, а не назвали его к примеру Грант. Вот и догадайся потом когда говорят про Гранта. И это переводят люди которые разбираются в МЕ2. Что же говорить о тех кто в МЕ2 не разбирается.

0

brazilium
имя крогана Grunt перевели по смыслу
? я надеюсь, что его в фанатском переводе не "Ворчун" зовут? 0_О
да и в "оригинальном" переводе в сабах вместо Грант написали Грюнт... какого, спрашивается, х*ра?! неужели трудно послушать диалог и произношение слова?!
3. Сами синонимы переводчики выбирают не правильные. Распространенная ошибка - переводчики не распознают сленг. переводят сленг буквально и еще при этом придают художественность тексту.
такая же ситуация и с юмором: смысл большинства шуток теряется из-за непереводимой (в большинстве своем) игры слов. Хотя, в теории, можно подыскать аналог, но на практике не всегда его вообще ищут. Это удручает - добросовестных переводов и озвучек очень мало. А если учесть, что во многих играх диалоги имеют немалую роль или необходимо "интуитивное" восприятие языка...

0

bioware.ru/2011/04/16/mass_effect_3_creating_the_voice_of_legion.html

Вот показательный ролик почему Bioware лучше. Львиная доля работы выполняется звукорежиссёрами. Вспомните голос Властелина в ЗИ, это доказывает насколько отсталые звукорежиссёры работают в 1Ass.

0
ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ