на главную
об игре
Mount & Blade 16.09.2008

Русификация Warband - Viking Conquest

ПРОДОЛЖЕНИЕ ТЕМЫ

Спойлер

http://forums.playground.ru/mount_and_blade/mods/rusifikatsiya_warband_viking_conquest-857533

тема закрыта из-за плохой загрузки

Комментарии: 992
Тема закрыта. Публикация новых комментариев отключена.

Большое спасибо! Несколько дней назад искал, ничего не мог найти)

19

Fedmarshal
пожалуйсто, если не удалят как блог то многим пригодиться

14

В эту пятницу уже будет полный перевод

12

Да брат, все так сказать викинги России, на тебя смотрят с надеждой и ждут!)

11

Roskoshniy
Пожалуйсто, и еще спасибо тем ребятам которые вызвались помочь нам с переводом, они нам очень помогают.

Незнаю может еще кто зарегистрировался специально чтобы нас поддержать.

11

Тамерлан Аманбай
значит не правильно установил, читай там все подробно написано, а лучше принеси мне свой ноутбук установлю

10

VETER15 первый кто занялся переводом в России и русскоязычных странах на этот мод,уже сейчас все ссылки идут на твою работу! Желающих играть с удовольствием на родном языке масса, многие хотят помочь, так что пиши, уверен заинтересованные лица откликнутся!

10

Тамерлан Аманбай
меню,половина диалогов, вещи

9

збс, норм перевод. более менее играбельно стало, но пока все таки маловато. жду дальнейшего перевода!

9

При запуске игры (лаунчер) нажмите настройки\опции и выставьте русский язык.

Скачиваете русификатор и в корень игры кидаете все 3 папки соглашаясь на ВСЕ ЗАМЕНЫ

Еще раз повторю в КОРЕНЬ не в МОД!!!

После этого не может не работать.

9

VitimskyPlay
нет в сюжет лучше не ходить, побегать в свободной или подождать)

9
Спойлер

#t=104

кто то перевел самое последнее видео от разработчиков, для тех кто не видел!!!

9

Тамерлан Аманбай
1ю папку в корень игры
2ю папку в корень игры
3ю папку в корень игры

Ты так распаковал? Должна произойти замена файлов.

Спойлер
8

Valodya21
Нет, баг выбрал именно тебя за твое поведение. Не шути с искусственным интелектом парень.

8

Скачал,поставил всё супер,большое спасибо автору,что взялся за это не простое дело!

7
Спойлер

может записать как ставить руссификатор?

7

Аналиус
сегодня будет еще одно обновление, в направлении сюжетной линии, позднее

7

Йода морфеус
VEter15 завтра добавит.
Вот пока от меня
-Процент перевода:
Диалоги: Переведено - 3000 строк Осталось - 2000 строк
Фракции: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк
Гэйм Меню : Переведено - 2000 строк Осталось - 0 строк
Гэйм Стринг: Переведено - 2000 строк Осталось - 2000 строк
Предметы: Переведено - 4000 строк Осталось - 0 строк
Карта: Переведено - 500 строк Осталось - 0 строк
Карта2: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк
Назв.Квестов: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк
Кик стринг: Переведено - 1200 строк Осталось - 1700 строк
Отряды: Переведено - 2800 строк Осталось - 0 строк

Итог Переведено - 15800 строк (75%) Осталось - 5700 строк (25%)

7

Valodya21
Когда выйдет тогда выйдет, не паникуй. Я понимаю что на каникулах нечем заняться, или не можешь найти чем. Поэтому предлагаю посмотреть сериал о викингах под этот мод

Спойлер

http://seasonvar.ru/serial-6432-Vikingi.html

Почитать книжку, погулять, помочь кому то.

7

Хочу обратить внимание, что в оригинале название юнита состоит из двух частей основное и специальное (в скобках), это и позволяет различать подобных юнитов нанятых в разных регионах, ибо это имеет немалое значение в игре (мораль отряда, к примеру). По мне так оставить спец. названия, а основные упразднить или вернуться к двойному названию.
По скольку игра имеет характер реконструкции раннего средневековья, то я оставлю краткие (по возможности) пояснения к каждому названию. Поехали:

Спойлер

1. Лейлендинг (Лединг) – это арендаторы чужой земли, вступавшие с ее владельцами в договорные отношения и не связанные никакой личной зависимостью. Иными словами, это лично свободные крестьяне, не являвшиеся собственниками дворов, в которых они вели хозяйство.
2. Бонд – универсальный термин для свободных крестьян - независимые фермеры на арендованной или купленной земле.
3. Дрэнгир (Дрэнг) – молодые воины, самая низшая каста в хирде (дружина).
4. Тан (Тэн) – исторический дворянский титул в Средние века в Шотландии: рыцарь, феодал, глава клана, шотландский лорд. Также Тэн (thegn) в Скандинавии и англо-саксонской Англии.
5. Хэ́рсир – древненорвежский наследуемый дворянский титул. Имел хождение лишь на западном побережье Норвегии.
6. Хирдман – воин профессиональный воин проверенный боями, входящий в основной состав хирда.
7. Рекк – воин-ветеран. Rekkr -на русском традиционно переводится и произносится как "Рекк", ибо у нас в подавляющем большинстве случаев конечная скандинавская "-r" не произносится, например: víkingr-викинГ, konungr-конунГ.
8. Хускарл (Хускерл) – представитель особого рода воинства у германских народов, такого как королевская гвардия в англосаксонской Британии XI века.
9. Гестир – люди, которые не пользовались большим доверием, они выполняли черную работу по устройству лагеря.
10. Heimthegi – никогда не встречал такого названия или приближенного.

7

Аналиус
Еще чуть чуть, еще не много...

7

VETER15
Правда ссылка на скачивание самого мода не грузится

6

Подскажите у меня такая проблема я запускаю mount and blade viking conquest , ниче не появляется не запускается

6

ant7_62
Папку из архива в корень игры согласившись на замену

Спойлер

https://yadi.sk/d/ShqGe8NUdT8ZU

6

Алексей Бонов
Ты шустряк, ты хоть представляешь сколько там работы? Мог бы только из за того что, ребята делают перевод просто так(даром), проявить уважение к их труду и старанию. И ребята сразу предупредили, что сюжет не переведен почти, так что играй в песочнице, вполне уютно.

6

Понимаю,что плохо ;) ,но с языками проблема,а поиграть хочется,поставил в стиме ваш русик,спецом игру купил,всё работает,но придётся подождать перевода до конца.Желаю Вам успеха в Вашем деле и быстрого завершения.СПАСИБО,

6

Все залил торрент, качайте последняя версия от Optium32.

http://www.ex.ua/84021929

6

sevenman
дорогой друг в спойлер картинки пожалуйсто, ина че пост будет удален. Я вам дам 100 строк поможете с переводом.

6

не думал я, что переводить так сложно(
70 строк перевел за 3 часа(

6

Кто ждет РУСИФИКАТОР!!!!!??? давайте все вместе переводить! там даже умственно отсталый справится!!!!!!!
попробуйте хотя бы..перевод же быстрее будет!

6

fkujhbnv
Потому что у тебя ХР, ты думаешь в европе ими еще пользуются тем более разработчики??? Я понимаю вы человек не молодой раз не хотите менять на новые виндовсы? Хотябы 7ку максимальную поставьте.

6

Итак, прежде всего. Ребята, респект и уважуха!
Обожаю Mount and Blade, особенно те моды, которые с точки зрения исторической реконструкции более-менее точны.
Хочу посетовать на некоторые неточности перевода названия некоторых предметов, оружия и предложить другие варианты.
Поехали:

Спойлер

Вы перевели "Seax", как "Нож". На русский переводится - "Сакс".

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D1%81_%28%D0%BD%D0%BE%D0%B6%29

Спойлер

Long seax - Лангсакс (вместо "Длинный нож")

http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%9B%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D1%81%D0%B0%D0%BA%D1%81

Спойлер

Тут просто - "Праща"

Спойлер

Фустибаль, с "Ь" в конце слова.

Спойлер

Godelic (Goidelic) или Gaelic переводятся как Годеликский или Г(а)эльский.
В переводе всех предметов с этими словами сделаны ошибки.

З.Ы. По ходу прохождения буду добавлять неточности перевода :)
З.З.Ы. Позже сделаю пост по поводу перевода наименований юнитов.

6

Всем Нихао... так че когда там перевод будет готов???

6

ghost3085
Привет, Warband\Modules\Viking Conquest\languages\hints. В этом файле как раз и содержатся не переведенные подсказки во время загрузок. Но если подождешь немного, я сегодня сам переведу и скину на почту тебе, если хочешь. Я перевожу если что то, то только по смыслы, не абы как.

P.S. Перевод подсказок готов. Правда там нет подсказок вообще, просто повествования или отрывки из летописей.

6

ghost3085
Мой личный перевод подсказок, если кому то нужно, и устраивает. Меня - так вполне.

Спойлер

hint_1|Трое Законных Принцев острова Британия: Оуэн сын Уриена, Рин сын Майлгуна и Рифон Лучезарный сын Дюрарта Деревенского.
hint_2|'Черный ворон поджидает обреченных: говорит о многом' - Боефульф.
hint_3|'Повсюду шла война, а войнов славит битва - настал час, когда обреченные должны пасть.' - Битва при Молдене.
hint_4|'Dithomaoinn!','Да воздаст вам Бог'- Гаэльский боевой клич.
hint_5|'Coiallbas matrha Mumainha!','Умри в мучениях от рук войнов Мюнстера!' - Групповой боевой клич войнов фракции Мума-Мумана.
hint_6|'Боже, откуда их столько прибывает?' - Последние слова Кормейлла, главы фракции О'Нил, осаждаемой фракцией Дал Риада.
hint_7|'Лучше отомстить, чем оплакивать.', Беофульф
hint_8|'Это непристойность и проявление язычества, рабство, и не одни Христианин не должен учавствовать в этом,чтобы не нарушать законов Патрика.' - Святой Нидан.
hint_9|'Coibhead feargh fhear ni foigde.','Остерегайтесь гнева терпящих.' - Ирландская пословица, замеченная на полях книги.
hint_10|'Почему страшатся войны? Неизбежность и возможность прославится лишь искореняет страх.' - Полководец Колмак из Саблана.
hint_11|Трое Фривольных Бардов острова Британия: Артур, Кадваллон сын Кадвана и Раход сын Морганта.
hint_12|'Хорошо отстроеные стены рухнули под натиском Вирда. Крепость пала - вырваны деревья, разрушены башни: работа гигантов канула в лету.' - летопись 'КРАХ'.

6

Дмитрий Барановский
я смотрю ты дофига перевел...

6

Открытая папка с руссификатором, для внесения изменений. Если я правильно понял, то любой может внести изменения, какие ему по душе. Посмотрю как будет дальше.
https://yadi.sk/d/j2sx1_BLeb9WP

Если есть какие то конкретные ошибки, записывайте текст правленный в файл с названием оригинального файла, и давайте ссылку на скачивание. Будем заменять.

6

Я планирую перевести все не переведенное в документе "dialogs", так что если кто уже занят этим делом напишите, чтобы я зря не тратил свое время.

6

эх помню говорили до нового года управимся))))
вы реально хотели до нового года? или вы уже знали что это не реально?)

6

Сколько осталось ждать полного перевода??

6

Viking Conquest патч 1.04

Спойлер

1.Распаковать в модули
2.Это БЕТА версия, устанавливайте по собственному желанию
https://yadi.sk/d/7FXRmiCuf9MgQ

6

В стиме полная версия!!! Можете ее залить сюда на яндекс!

6

А может кто подсказать на стим версию идет руссик?

5

ну братан, обрадуй нас, во сколько полный русификатор ждать?

5

VETER15 спасибо за работу над русификацией.

5

toten13
Для у лучшения убежища надо иметь в инвентаре 5 наборов инструментов и 5 древесины. Ну и 5000 наликом соответственно. В разговоре с капитаном убежища выбираешь второй пункт и вуаля.

5

Алексей Бонов
А и смысл русификатора если не переведен сюжет в том, что в играх серии M&B сюжет не есть самая главная и единственная цель в игре. Здесь и не начиная сюжет есть чем заняться!

5

Dark Kahn
Ну русифицируют наверное, но не скоро. Сначало они должны доделать продукт до стабильной работы, а пока им не до русика.

5

Saskesake
65%
Casper.LoL
сохрани на яндекс диск, если нету то зарегистрируй пригодиться, а потом сохранишь себе в файлы, или подожди пока сервер разгрузиться, я проверил сейчас скачиваться. Пока он неполный нет смысла выкладывать на всех обменниках,потому что придется обновлять на каждом обменнике файлы.
Cprite
возможно вам нехватает скила силы
Алексей Бонов
Вы такой взрослый, а еще не научились ни себя уважать ни других.
Чем оскорблять здесь всех, взяли бы и сами занялись переводом, я смотрю у вас уйма времени.

5

В солеварне есть npc с названием "Поселенен" - я так понимаю, переводчик ошибся в окончании?

5

^ там же грамматическая ошибка у "мастер солИварни".

5

Когда захожу в деревню (город) выкидывает и пишет Error loading postFX shaders, что делать знает кто-то?

5

Алексей Злыгостев
Я объясню почему так получается)
Соотносить все по тексту и делать связно будем после полного бета перевода, когда более менее будет видно о чем идет речь. К сожалению у нас нет полной истории по ДЛС.

5

Для тех кто в Steam подписавшись будете получать последние обновления

Спойлер

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=359304006

5

Русификация карты Viking Conquest
Стоит ли переводить карту?

Оригинал

Спойлер

Перевод

Спойлер
5

Карта для Mount & Blade: Warband - Viking Conquest, со всеми названиями городов...

Спойлер
5

Когда будет итоговая версия, ребят? Играть невозможно же, не в упрек авторам перевода, а просто, как стон вслух будет сказано.

5
Спойлер

Вроде ошибка,еще в биографии есть ошибки

5

Steex
мы затрагиваем только текст, текстуры такие как замок или дом мы не переводим и не изменяем.Длс не оптимизировано еще полностью уважаемый, и хорошо работает на мощных ПК
Йода морфеус
добавил
Andruhan777
думаем над этим, сохраняйте на яндекс диск себе и качайте покаместь
Валентин Карпов
это сейчас у всех так, такое ДЛС на данный момент
Constantayn
Спасибо за подсказку)
Разим Тухтасинов
Спасибо исправим после

5

Constantayn
обязательно, как можно назвать ? руководство по игре

5

Valodya21
Вы так говорите, как-будто за него деньги заплатили ))
Судя по всему, уже скоро. Русик каждый день обновляется на яндексе.
А карибы, вроде, вышли уже :D
В любом случае, в большинстве у них разные аудитории ;)

Вообще, может с переводом можно чем-нибудь помочь?

5

Valodya21
первый вопрос,если это вопрос,нужно задавать разработчикам.Они раннюю версию долго пилили
второй вопрос,если это опять вопрос,русификатор текста,про озвучку молчу,не тот масштаб
И да,в конце концов это тема о викингах,может немного не о том пишете?

5

Добавил в первый пост "Спасибо за помощь с переводом"

5

Dirty_Pig
напишу когда будет вычислено
КонструкторТМ
правильно сделал)

5

Исправлены ошибки, баги, улучшена производительность. На данный момент еще пока ждем патча.

5

Andruhan777
здесь выложу ссылку когда будет

5

молю на коленях выпускайте уже полный русификатор!!!

5

Roskoshniy
Как экспортировать и импортировать персонажа в Mount & Blade: Warband ?

В игре заходим в навыки игрока, внизу слева есть кнопка "статистика" жмем ее. Увидим следующее:
- Экспорт: создать файл со всеми навыками персонажа.
- Импорт: загрузить файл со всеми сохраненными навыками персонажа.

Заходим в папку Моя библиотека - Документы - Mount & Blade: Warband - Characters, тут то и лежит ваш файл

5

да плевать максимально авторитарно на карибы!!сейчас хочется играть в юных викингов на русском!!!!!

5

Я бы посоветовал лицензию купить.

5

VETER15
Привет, спасибо большое за русификацию. Хотел бы только спросить об одном моменте: Можно ли текстовые названия на глобальной карте как-то увеличить?

В оригинале мне казалось они были больше. Сейчас названий деревень практически не видно.

Заранее спасибо за ответ.

5

VETER15 привет ,мне все-же кажется что в первую очередь надо переводить сюжетную линию,а она в огромном большинстве не переведена.Скиньте мне строчки из сюжета попробую перевести.

5

Александр Мороков
в папку с игрой заменить

Спойлер

https://yadi.sk/d/S6D6Vr1rdWJJ8

5

sevenman
С сюжетом беда мне скинули строчки первых квестов если б чуть раньше не поиграл то перевести нормальна фиг получается. Тут нужно образно в контексте переводить чтоб смысл не терялся. В любом случае потом нужно всё править.

5

VETER15
Для того, чтобы не путаться в названиях и именах, я предлагаю:
1. Создать файл и перечислить в нем на английском:
а) Названия городов, деревень и стран;
б) Имена сюжетных и остальных персонажей;
в) Другие имена собственные.
2. Выложить файл в гугл-докс.
3. Открыть доступ для комментирования (но не редактирования) всем, либо всем желающим, кто выскажется в этой ветке.
4. По итогам комментариев выбирать перевод имен и названий, и далее везде в тексте игры вставлять именно этот перевод.
Если кто-то окажется за, и вы согласитесь потом вставить эти названия в свой перевод, я начну их выписывать.

5

1 Это пример перевода гугла Будем молиться, чтобы мы, возможно, не подерутся.
2 А я хочу исправить Будем молиться что мы не подеремся.

Нужно переводить как во втором случае, чтобы и смысл был понятен и не похоже было на набор слов.

5

sevenman
там даже водка есть? http://mountandblade.wikia.com/wiki/Vodka

5

sevenman
железо куют в кузне, а кожу тоже в кузне куют?)))

5

Всем добрый вечер!!!
У меня бомба новость!!!Нашел сайт с оригинальными диалоговыми ,квестовыми и прочими файлами на английском.
Пропустил все тексты через яндекс онлайн транслейт и уже практически можно играть смело ,понимая все квесты, сюжетные линии и тд и тп. Всё работает проверял на своей игре.Теперь остается с Божьей помощью и с помощью VETER15 и Opium32 отредактировать многие файлы которые уже у нас есть переведенные со смыслом.Большая надежда что VETER15 и Opium32 скорректируют нас всех на дальнейшую доработку перевода, раздав тем кто переводил части для смысловой доработки диалогов.

Спойлер

factions.csv лучше оставить он и так нормально переведен.
hints.csv внутри не такой как у на так что с ним надо еще будет поработать.
item_kinds.csv у нас нормально переведен-не стоит менять.
info_pages.csv этого файла у нас нету ,но возможно он пригодиться, в нем стратегия игры.
item_modifiers.csv лучше оставить он и так нормально переведен.
parties.csv лучше оставить он и так нормально переведен.
party_templates.csv лучше оставить он и так нормально переведен.
quests.csv лучше оставить он и так нормально переведен можно не много подкоректировать середину она у нас не переведена.
quick_strings.csv одназначно редактировать и оставлять ,в нашем 20% того что в этом есть.
skills.csv оставить он и так нормально переведен.
skins.csv оставить он и так нормально переведен.
troops.csv оставить он и так нормально переведен.
ui.csv нормально переведен
uimain.csv нормально переведен

во всех файлах поменял {имя игрока} на {playername}.

Распаковываем в (старый перевод сохраняем или можно в любой момент скачать здесь на сайте):
Mount and Blade Warband - Viking Conquest RePack\1.02\Modules\Viking Conquest\languages\ru

Помните это только онлайн перевод-будем доробатывать.
http://files.webfile.ru/ea6fa70678ba15d294995e4c3999fe1c

Вот этот волшебный китайский или японский сайт с оригинальными файлами (ищите в самом низу):
http://www.mb-jp.net/index.php?%3Aoriginal

5

Доброго времени суток!
Специально зарегистрировался, чтобы поучаствовать в это теме. Прежде всего, спасибо всем участникам перевода - вы делаете нужное и полезное дело. Молодцы! А теперь о грустном: в текущем варианте (только что версию из шапки в игру поставил) это мрак и ужас. Ибо количество различных ошибок просто зашкаливает. Причем немало таких (что меня удивило), которые в начальных классах по идее искореняться должны. Непорядок. А так как я сам любитель Warband, то хотел бы внести вклад в доведение продукта до читабельного уровня. Русским и английским я владею вроде как, так что предлагаю свою помощь в переводе и редактировании уже переведенного.
Если интересно - давайте фронт работ. И очень прошу, пусть там будет также тот файл, где текст, который мы видим при создании биографии персонажа. Потом сравните с текущим вариантом для понимания, что я имел в виду под редактированием.
Вопросы:
1. Как я понял, все тексты находятся в папке languages в файлах .csv. Я попытался для пробы отредактировать один из них - и не понял как. У меня они по умолчанию отображаются для открытия как "Файл Microsoft Excel, содержащий значения, разделенные запятыми". Но после открытия через Excel, изменения содержимого и сохранения, игра вообще перестаёт его видеть. А в Notepad++ почему-то отсутствует формат .csv при сохранении. Поясните, как и в чем работать с этими файлами.
2. В игре есть несколько папок languages - в корне и в папке соответствующего модуля. Файлы в каких из них нужно заменить в итоге?

5

сколько вам еще песочницу переводить?))Захожу значит я в римские развалины, вижу эльф стоит да загадки говорит....думаю дай угадаю, а он мне на английском стихами глаголет))

5

Opium32
У меня thieves бегают по карте, вместе с бандитами вперемешку, а sea king , traveller, fisher и slave trader плавают по морю повсюду. Не знаю как у вас)) Вот я и пытаюсь их перевод всунуть в UI файл. Вообще я чуть под себя подправил файлы game_menus, game_strings, parties, party_templates, quests, quick_strings и щас правлю troops. Раздражают непонятные названия юнитов, поэтому на более близкие слуху исправляю. И заглавные буквы ставлю в названиях. Поменял почти все названия в Древе войск всем юнитам. Поменял отображение того, кто и что имеет в землях (правит) и сделал правильное отображение выдачи информации о том где щас лорд или где я его видел в последний раз. Подправил имена Королю Хорику, Сигурду Змеинный глаз, Ивару Бескостный, Бьорну Железнобокий. А то все были просто Рагнарсоны. А король Хорик вообще какой то Эдельберг Эндельбергович)) Так же вернул всем компаньонам оригинальные имена, а то тут Бодо - Бодеро, Регинхалд - Сиви итд. Ну и по мелочи в меню там поменял названия под себя, несколько диалогов перевел, пока не запарился)) Сделал чтобы в списке квестов не было километровых названий, а только основное - "привезти 7 голов скота старосте", например, и все, коротко и ясно. Щас в troops правлю названия войскам на более...понятные в общем. Каждому свое, но мне вот так хочется.В общем все не опишешь, просто во время игры натыкаюсь на чтото, что не нравится и тут же правлю. Пока на больничном делать нефиг - делаю)) потом уже даже играть времени не будет))

5

VETER15
я занимаюсь исторической реконструкцией и историческим средневековым боем, поэтому имею представление о том, как ведется сражение. Наступление стеной щитов ведется медленно, сохраняя строй. Первый (а иногда и второй) ряд бойцы со щитами плотно стоящие друг к другу, прикрываясь щитами, второй третий ряд стоят бойцы с древковым оружием (двуручные секиры, копья). Луки в бою почти не использовали.
В амуницию среднестатистического хирдмана 10 века входил секира (или меч, если викинг был удачлив), копье, скрамасакс, шлем, дубленая кожаная (или набивная стеганная) куртка и круглый щит с умбоном кулачного хвата диаметром от 70 до 90 см.

Спойлер
5

З.Ы. бог с ней со стеной щитов, но кавалерия не соблюдающая строй "клин", это вообще нонсенс, для чего тогда был введен режим формирования построения, не понимаю...

5

Garadrim
еще может поправят, ведь на бете все еще

5

Какова дата завершения руссифицирования?

5

Может кому-нибудь будет интересно (Доработка игры):
http://rusmnb.ru/index.php?topic=19918.0

5

Русик правиться, переводиться еще.
Хрольв в будущем доделают разработчики.

5

Vault Boy 101
Так когда же выпустят полное ДЛЦ?)

5

Greg Rendan
Я на стим версию и ставил,всё работает

4

не перевело у меня ничего, сделал все, как написано выше, переустанавливал игру, не помогло

4

VETER15
У меня тоже после замены файлов язык не меняется, что я могу делать не так?

4

SkiF4a
Я раньше с каракулями тоже сталкивался, вот что нагуглил:
Проблема в кодировке. Игра с самых своих истоков данные файла uimain.csv показывает нормально только если файл сохранен в кодировке ANSI.
Файлы перезалил, теперь всё должно быть нормально.
Те, кто скачал ранее, могут просто пересохранить файл %gamedir%/languages/ru/uimain.csv в кодировке ANSI, хотя проблема может остаться, смотря чем пересохраняете. Поэтому советую просто перекачать.

4

Во, спасибо , ждем фулл , удачи тебе! просто ты выше писал , что 2 папку в мод кидать, и из-за этого не переводило.

4

Спасибо мужик. Делаешь важное для общественности дело.

4

как нанимать добровольцев? в деревнях

4

ant7_62
да, но надо разрешение сначала получить

4

ant7_62
присягни на верность королю, тебе выделят деревню, сможешь ее развивать и нанимать рекрутов.А не в твоих деревнях нужно действительно получить разрешение.

4

Viacheslav009
погрузится в Вальхаллу? чувак ты знаешь что такое Вальхалла?

4

"Полный перевод, автор обещает в эту пятницу!"
Эта цитата с нескольких сайтов. Это единственный перевод, он разлетелся по многочисленным сайтам и стал весьма требовательным.

4

Обновление русификатора примерно в эту пятницу. Но этот перевод делаем не мы, поэтому как мне сказал другой автор подожди в пятницу,и я вам так передал. Сам жду.хочу посмотреть, да и собираюсь более разнообразить диалоги.Для этого понадобятся ваши предложения. Не волнуйтесь мы работаем над своим переводом и он обновляется, следите на яндексе за датами обновлений. Спасибо за понимание)

4

А где спутников найти ? я уже 40 дней по тавернам хожу...

4

kuppper
просто не попадаются, посиди неделю возле города или в городе, после зайди в таверну

4

VETER15
Я так и сделал скинул кряк в папку с игрой, нажимаю новая игра, она грузится потом просто в меню выбрасывает, если загрузить игру то там вообще полный хаос, флаги не отображаются, и после боя выбрасывает в меню, и с лева снизу ошибки какие-то красным цветом, я думаю надо ждать пока взломают

4

Влад Данилов
окей завтро посмотрю что да как

4

отдельно патч до 1.01 выложите пожалуйста!

4

обновление русификатора я так понимаю сегодня?

4

у всех долго загрузка текстур происходит????

4

писали бы на сколько процентов переведено

4

Аналиус
Однозначно ответить нельзя.Могу предположить что 15-20%

4

Pupidon97
Я советую играть в песочницу на данный момент, или придется заного переиграть после выхода полного русика.

Влад Данилов
Все работает, кряк старый ставим

georgeololo2
это будет исправлено в следующих патчах

4

colapcef
файл русификатора не совсем велик, поэтому русификатор не будем переносить оттуда пока что.Если вы зарегестрированы на яндексе то нажмите сохранить файл а потом скачивайте у себя его

4

Аналиус
к следующим выходным будем стараться закончить

4

Ребят, помогите пожалуйста. Раньше игра запускалась, но когда я пытался войти в какое-либо здание, она вылетала с ошибкой. А сейчас она долго грузится и вылетает runtime error. Теперь даже до меня не догружается. Обычная нормально грузится, а именно викинги не запускаются. Я уже все репаки перепробовал, ничего не выходит.
Заранее спасибо за ответ.

4

Йода морфеус
Точно сказать не могу,стараемся максимально быстрее , сами еще не играли )

4

может кто обьяснить, как начать строить убежище и что нужно сделать для ношения тяж брони и щитов?

4

Cprite
В меню лагеря нужно выбрать вкладку убежище, в нижней правой части экрана появится надпись заказать, кликаем, ждем пару часов и убежище стоит. В нем можно поменять название, нужно нанять капитана(староста) убежища, разместить гарнезон. Ну и улучшать свой юнный городок. :-)

4

Неужели официально не русифицируют как прочие дополнения?

4

так что там с тяж эквипом? требует какой то скилл, я не совсем пойму

4

Mihanzloi
Спасибо большое, очень помог.

4

А может кто-то дать ссылку для самого ДЛЦ а не саму обновленную игру и ДЛЦ ?

4

Valentin_titok
ссылка в первом посте смотри весь пост

Отключи шредеры в настройках

4

Ребят, я конечно очень благодарен за то что вы делаете, но вы если переводите то хоть соотносите перевод с текстом( например есть какая то ситуация которая может возникнуть когда в замок заходишь.....вот нашли ведьму что с ней делать, решить кому из матерей отдать ребенка и.т.д), вообще ситуация может быть одна а выбор варианта ответа совсем другой

4

VETER15
Слушай, у меня DirectX и Visual C++ последние стоят. Я понизил настройки, как ты говорил игра загрузилась в меня. Решил нажать быстрый бой и у меня снова вылетелo runtime error. Что это может быть, не знаешь?

4

loma111
может каких то дров нехватает, видюха слабая.Обнови все дрова через прогу специальную, скачай последнее обновление для видюхи

4

VETER15
Да все уже. Она каким-то чудесным образом запустилась) Спасибо за советы!

4

карта 9х-10х веков, планирую перенести с нее кое что, что вы посоветуете?

Спойлер
4

loma111
наемники,пленники.Больше воюй, а с самого начала дай клятву како му то королю

4

Только сейчас дошли руки до установки мода. Он просто офигенен, нет слов! Эх, еще бы дождаться Bannerlord II. Автору еще раз спасибо за русификатор. Если что, то я буду рад помочь с переводом.

4

Constantayn
Да там автоматически идет обновление.Примем к сведению, но русские буквы не так будут смотреться в таком шрифте все равно.

asddsa356
Диалоги переводяться, их много, особенно в сюжетной линии.

4

Облазил все, но так и не смог решить проблему с шедерами(((
Ничего не остается кроме того как ждать...

4

Valentin_titok
следующего обновления, или оптимизации чего они там выпустят...

4

VETER15
На счет карты, может стоит использовать какой-то более античный шрифт?

4

подскажите пожалуйста , почему у меня задания на английском языке? хочется на русском. а то непоймешь как играть

4

Valodya21
Ещё не всё переведено в русификаторе.

4

Вышло обновление ДЛС, шапку обновил

4

Аналиус
понимать можно по разному, для кодеров это главное меню, 1я строка.Если ты делаешь сайт, то тебе нужно оформить шапку, там в основном находиться блок приветствия, логотип сайта.Значит тебе нужен файл\скрипт шапки.

4

Парни, тут такое дело, у меня одного текстуры при старте игры минут по 15 грузятся? Комп вроде норм, ПО все обновленное. Это явление прям всякую охоту играть отбивает.

4

Constantayn
Думаю что не стоит, подожди пару дней мы как раз все "СТРИНГИ" закончим и все будет нормально.
Для диалогов новую игру начинать не надо.

4

Constantayn
Также есть название квестов которые уже переведены и есть сами квесты которые находятся в "СТРИНГАХ" вот их сейчас и добиваем.
Просто нет самой папки "Лангуйдж" на Английском вот мы и вытаскиваем из самой игры все строки. И поэтому помимо перевода приходиться корректировать каждую строчку самого кода.

4

Много не переведенного в самом начале игры,так и должно быть?

Спойлер
Спойлер
Спойлер
Спойлер
4

Valodya21
Улучшением в лучшую сторону, это все что тебе нужно знать для того чтобы нормально играть.

4

Valodya21
А вот с этим уже надо потерпеть, ребята создавшие тему занимаются переводом.... пока имеем то, что имеем.

4

VETER15
ну что успеваете в срок?
сколько уже готово процентов?

4

На торрент выложил DLC Viking Conquest 1.02, стою на раздаче сколько смогу. Скачали не уходите с раздачи, спасибо.

http://rustorrents.org/torrent-58066-mount-blade-warband-viking-conquest-v12

4

Dworf
В Норвегии в деревнях самое дешевое дерево!Пользуйтесь.

4

Opium32 спасибо тебе за труды. Как раз диологов и жду.

4

Opium32
вроде тут хотели помочь переводить

4

Кряк выше в комментах я выкладывал в первых где то

4

Добрый вечер.Спасибо за перевод. А прогресс вверху обновляться будет? Или так и провесит до полного перевода?

4

Торгейр
Уже заливается, 25% залил, будет на сылке та что под сполером "Где скачать игру МБ и мод Viking Conquest и инструкция по установке ?" версия 1.02, примерно через минут 15-20

4

Торгейр
Уже все крякнуто, разархивировать и играть

4

Ребята кто еще хочет помочь с переводом даю каждому по 100 строчек. Пишите мне или Opium32 на почту.Или мне или ему поможете, без разницы. Сделано уже больше половины осталось самое сложное, можем не управиться до НГ.Да и тем кому не в терпеж тоже будет полезно помочь попереводить.

4

Opium32
Меня больше на сериал "Викинги" толкает :D

4

Valodya21
Да сейчас по моему нет ни одной полноценной игры.
В Стиме уже давно продается. А пилить они ее еще лет 5 будут.

4

VETER15
это будет ужасно если онлайн перевод,там же по смыслу надо

4

Winston08rus
Скинут вам 100 строчек диалогов, на английском языке, чтоб вы помогли с переводом, уверены что вы именно этого хотите?

4

Новый год...... Все обкурились что ли? ахахах
Мне тоже пару строчек... ахахах
Я под столом ахахахах

4

Shurik_eu
на бога надейся...тем более уж на человека ;-)
жаль что некоторые "замечательные" люди notabenoid прикрыли,можно было бы создать подобие организованного перевода

4

Хочу заметить что сюжетная линия может незначительно изменяться от выбранных вами параметров: Холерик,Флегматик и др.

4

DiMaN_000
можно, вы постарайтесь близко к тексту его перевести. Важна не полнейшая отсебятина а частичная там где необходимо, чтобы по смыслу совпадало. Если не уверены в своем переводе пропускайте строчку и идите дальше, потом переведете. Потом все будем поправлять еще, после полной бета руссификации.Сейчас бета не полная.

4

Аааа дайте перевода покушать дайте перевода покушать, народу есть нечего, 3 дня голодает


Админка вышел же патч, обнови пожалуйста :З "MountBlade Warband 1.165 + VK 1.02 fix"

4

VETER15
Отлично спасибо жду с не терпением!

4
Спойлер

ПацаныVETER15
Opium32
Спасибо вам за труды огромное, играю ща в Викингов хоть что-то понятно, я даже зарегистрировался чтобы спасибо вам сказать))))

Кстати в игре есть тема нормальная, называется Мистический круг, кто не был сходите туда, над городом Скон вроде ищите, кто был не орите, кто не был будет приятный сюрприз. Но с*ка опасный, но очень порадовал...

Ах , вот фотка моей малышки из отряда я ее вперед выпускаю все сдаются, ))))))


4

Roskoshniy
Чувак, просто загугли: "экспорт импорт персонажа mount & blade"
Там первая ссылка. Всё понятно рассказано, лучше чем кто-либо другой может рассказать здесь.

4

Спасибо вам за работу очень жду полную версию!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

4

Женя Зозуля
Остаются то они остаются, вот только вместе с ними могут остаться баги более ранних версий. Я вообще все сношу сперва, прежде чем патчить

4

VETER15
Здравствуйте! Я хочу помочь вам с переводом, или хотя бы с редактированием (на данный момент почти в каждом диалоге в среднем по 1-3 ошибки, что заставляет морщиться при чтении).

4

Valodya21
Ладно скажу но это только здесь говорю потому что для остальных хочу держать все в секрете) Время не скажу, так как ты материшься.
27 января !

4

Valodya21
Паренек, не в обиду но ты уже слегка достал, и подозреваю что вместо ответов на свои глупые и не по теме вопросы получишь бан.

4

Какая может быть причина,скачал от вас мод 1.02-вот ссылка https://yadi.sk/d/mLjTDILIdZgsp ,не работает не запускается новая игра?

4

Последний патч ДЛЦ работает на версии 1.165

4

Manovarrrr
сделай в лаунчере автонастройку и запусти

4

спс за русик, теперь хоть в игре войду в курс дело, хотя фильм смотрел офигней))

4

sektor_gaza
скиньте этому лорду строчек !

4

VETER15
Могу попробовать помочь с переводом.

4

rodionovb
сделаем
Аналиус
Marksman1231
хоорошо

4

sektor_gaza
Все равно надо это в первую очередь переводить.Готов попробовать.
Жду строчки.

4

Roskoshniy
я еще не играл псле выхода патча, незнал что такие дела там
readthemanual
поэтому предлагали не переводить пока что такие слова, а после уже выбрать)
Andruhan777
лорды все еще работают над переводом

4

Андрей Лапшин
Он стоит, но зовут его по-другому. Свен, если мне не изменяет память.

4

yurickov.sanya
так как группа данных людей не входит в какую либо группу переводчиков, они не преследуют цели уложиться в какой то конкретный срок

4

yurickov.sanya
Конечна переведётся всё до конца но ты тоже был бы молодцом если б помог.

4

Самое легкое- это перевести, а недочеты искать- самое сложное.

4

Ребята я бывает путаюсь в личке и не присылаю строчки для перевода, поэтому пишите еще раз.

4

TimKing
Багов мной замечено не было, я не играл.

4

Вышел новый патч 1.03,обещают много изменений про вельвет ни слова(

http://rusmnb.ru/index.php?PHPSESSID=ouva4hljqpv290vhf8qtobo633&topic=19788.0

4

Вот тоже не большая ошибка в переводе - вместо кузни нам предлагают открыть кожевенную мастерскую.

Спойлер
Спойлер

В файле dialogs.csv нужно исправить :

4

еще парочка ляпов :)

Спойлер

Слово"Белый" как-то не вяжется с зеленым цветом :D

Спойлер

Сулицы.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0

Спойлер

Я думаю, понятно где ошибка в слове "плохая"

Спойлер

Что за ересь? :) Это же должно быть сообщение о нанесении критического урона.

Спойлер
Спойлер

Назовите дальтоником, если она не красная :)

Спойлер

При победе в турнире выдает эту ересь.

Спойлер
4

VETER15
я не в претензии. Просто показываю, то что попалось на глаза и было бы неплохо поправить.

4

Andruhan777
для этого понадобиться еще игра версии 1.166

4

Для переезда двора предыдущая фраза перевода была не правильная когда требовалось инструменты и хорошая ткань.
Вот оригинальный текст : as your court will require a small refurbishment. In particular, you will need a set of tools and some silver. It may also take a short while for some of your followers to relocate here. Do you wish to proceed?
Из него видно что нужно (онлайн перевод) :набор инструментов и несколько серебряных.

Достал инструменты и серебро ,все в одном количестве и все переезд двора состоялся.


Вот что нужно :

Спойлер
4

jimmy.chang
вирусные ссылки не кидай сюда.

4

Как стать бета-тестером в Viking Conquest:
Нажимаем правой кнопкой мыши на названии игры в библиотеке и заходим в ее "свойства"
Выбираем вкладку "бета-версии" и вписываем код: betapassword
Нажимаем "проверить код" и выбираем бета-версию.
Скачиваются новые обновления.

4

Simply Grey
давай))мы только за,такие люди тут нужны очень

4

Ну, процесс идёт уже. Там ничего сложного в принципе, хотя названия и имена слегка напрягают. Есть отдельно список их переводов, чтобы у меня получилось так же, как везде? Кстати, пока VETER15 онлайн опять появится, никто не в курсе, в каком из файлов тексты биографии героя и описания основных характеристик?

4

adidas 62
автонастройку сделай, в видеокарте все отключи если нвидиа. И в спойлер картинку, чтобы не нагружала форум.

4

VETER15
Аналиус
Еще чуть чуть, еще не много...


Нет ,надо так ответить как в песне Л. Успенской ) :

Еще не много ,ещё не мало, не выхожу я из рестОрана....

4

sevenman
я не понял смысла этих слов песни их)))

4

Для поднятия настроения, случайно наткнулся, подумал будет в тему.
— Если вы бог из скандинавской мифологии, нажмите «Один».

4

Кирилл Крысанов
Да так и есть на все 100%

4

-МАРАТ-
основной сюжет у нас будет полным когда будет 100%.

4

Задачи будут завтро, а пока правим текст ребята.

4

Maximovs
Как переместить двор в другой город?

Нужны инструменты и слитки серебра.Смотри выше я писал 10 января в 12:20.

4

Valodya21
ЧТО именно не понятно? Как управлять? так когда освобождаешь Доккинг тебя обучают им управлять, НО это управление нужно только при боях на море, и то можно просто стоять, враг сам к тебе подплывет и нападет. А вообще, передвижение по морю происходит так же, как и по суши, садишься на лодку(первая, что в Докиннге остается, после нападения, вмещает только 27 человек на борт, иначе появится надпись, что слишком много людей в отряде, и вы не можете сесть на корабль. Поэтому создай лагерь или убежище, и оставь лишних там) а потом, когда ты и 27 человек в лодке, просто тыкаешь по воде, и лодка перемещается так же, как и по суше. Теперь понятно? Иначе, могу только посочувствовать твоему восприятию информации.

4

Valodya21
около Доккинга появляется локация с кораблем. Заходишь туда. Загружается локация на берегу моря. Говоришь сначала с девушкой, дочерью старосты Доккинга, после чего говоришь с капитаном. Все кто там есть грузятся на корабль (тебе тоже надо взойти на борт). После чего ты проходишь инструктаж по управлению лодкой в бою. Точно не помню последовательность обучения, но там довольно доходчиво все описывается - просто следуй указаниям которые появляются вверху экрана.
Управление кораблем во время боя простое:
Backspace - тактический режим (камера обзора отдаляется на высоту птичьего полета).
Стрелки (←, ↑, →, ↓) - движение корабля.
Enter - парус.
После прохождения краткого курса управления, ты перейдешь на глобальную карту, где уже сможешь использовать свой корабль (или флот), для передвижения по морю.
З.Ы. У разных кораблей - разная вместимость. Если количество людей в отряде превышает вместимость твоего флота (у тебя может быть много кораблей), то ты не сможешь погрузится на корабли.

4

Xoten
в спойлер картинки надо ставить, чтобы каждый раз не загружать

4

Алексей Злыгостев
Привет. Во первых, войди во вкладку - Лагерь, поройся там, и отключи Читы, иначе все время будут всякие ненужные строки и всплывающие сообщения вылазить, это раздражает немного(меня лично, по крайней мере). Во вторых, все строки которые без перевода - будут переведены, когда будет закончен 100% перевод. НО вот в качестве перевода я сомневаюсь, так как перевести это одно, а править текст потом весь по смыслу это сооооооовсем другое. Так что просто жди 100% перевод, а потом, если будет что то раздражать в тексте - просто поправь сам. Там совершенно ничего сложного, главное понять методику. Я сам никого не спрашивал и вообще впервые занялся правкой текста, просто методом логики и дедукции, взяв за оброзец файлы с Warband Good Mood Ressurection.

4

-МАРАТ-
Спасибо за подсказку. Блин куда я смотрел вчера? Столько файлов перелапатил а этот пропустил :)

4

Алексей Злыгостев
Я написал про читы только из благих побуждений, если тебя это задело, то просто пропусти это и читай дальше, там я на все ответил.

4

-МАРАТ-
Может отдать этот перевод VETER15 чтобы он его вставил в общий?

4

Алексей Усов
Хорошо что ты знаешь наперед когда у тебя будет свободное время. Я к сожалению знать не могу. На данный момент времени вообще нет, суровые будни. Мог бы заниматься одним переводом, то все давно бы уже сделал. Прост не до игр сейчас.

4

Алексей Усов
Вторую ночь толком не сплю, помогая с переводом, так что не нужно КЭПничать. Или жди как все, или помогай. Я так вообще ее играть не смогу, свободное время только ночью. Стараюсь для таких как ты, товарищ.

4

Алексей Усов
в новостях третью новость почитай, там написано об исправлениях

Спойлер

http://tw.nazuka.net/news/index.php

4

Ну и не менее приятная новость для наших многоуважаемых Российских пиратчиков ) , игра обновлена с версии 1.165 до версии 1.166 модуль Viking Conquest обновлён с версии 1.02 до 1.03. на руторг.орг (ну вы поняли).

4

Александр Бильцан
чтобы довести до ума, нужно играть и переводить. Или как я неоднократно писал В СПОЙЛЕРАХ скрины выкладывайте, будем исправлять.

4

Bigpaw
сними галочку на выносливость, или на тяж броню. Они не хотят тратить свою выносливость передвигаясь к тебе.

4

Garadrim
А ты хотел что бы они, как македонская фаланга шли, атакуя сохраняя строй?) Вряд ли такое получиться.

4

Аналиус
ты мне еще адрес продиктуй и билет на самолет купи :)

4

Здравствуйте! Во-первых, хочется сказать огромное спасибо за перевод! Даже представить сложно, какой колоссальный труд выполнен!
Во-вторых, простите за оффтоп, но не знаю, где еще можно спросить =\
В общем, прошел сюжет до Тинга и вторжения в Англию. Добрался до лагеря Бьёрна. Завалил фуражиров... Дальше он отправляет меня в Снотингем к своим братьям, а замок Снотингем принадлежит Мерсии и там вообще никого нет. Пытаюсь найти кого-нибудь из сыновей Рагнара через "подскажите, где находится", отвечают что участвуют в нашествии на Саксонию. Кто знает, где их искать? Или надо было сперва Снотингем захватить для Нортумбрии? (((

Кстати, если возможно, переправьте пожалуйста перевод "Королевство Саксов" на "Королевство Уэссекс", все-таки в исторической литературе именно так именуется южное королевство англо-саксов времен Альфреда Великого, а под Саксонией обычно подразумевается племенное герцогство Саксония в Восточно-Франкском королевстве.
Ну и так (можно сказать собственный каприз)... Было бы круто переименовать королей Хорика, Рорика, Харальда и Гутторма (или как там Лохланского звали) в конунгов, а правителей Мерсии и Восточной Англии в кинингов (др.-англ. cyning). И норвежский Харальд был Хальвдансоном, а не Хельвданарсоном... И можно ему добавить прозвище "Косматый" (хотя, учитывая, что разработчики, к огромному сожалению, реализовали уже объединенную Норвегию, можно обозвать и "Прекрасноволосым").
Вроде все... не сочтите за наглость, исключительно мои скромные пожелания! Еще раз спасибо и низкий поклон всем, кто трудится над переводом!

4

sevenman
Я понимаю. Просто если бы я знал, как менять, с удовольствием поменял бы )
Дело в том, наверно, что английское king берет свои истоки из прагерманского kuningaz, трансформировавшись во эпоху переселения германских племен (соответственно в эпоху трансформации племенных наречий в национальные языки) в древнескандинавское konungr и древнеанглийское cyning. А русское "король" восходит к имени Карла Великого. В связи с этим англоязычные пользователи не сильно теряют в атмосферности при использовании английского king, в отличие от русскоязычных.
А по поводу Харальда... Ну, здесь наверно чисто механическая ошибка при переводе закрытого слога "Halv" согласно правилам английского языка. Но имена собственные, тем более иностранные (в данном случае древнескандинавские) часто не подчиняются общим грамматическим и орфоэпическим правилам, в результате чего Хальвдан (отец Харальда Хальвдансона) в переводе превратился в Хэлвдана.

Ну и я ж сказал, исключительно мои субъективные пожелания )) А там вам виднее, конечно, как писать. Был бы очень признателен, если бы объяснили, как самому можно исправлять )

Ну да, и меня куда больше беспокоит вопрос, где искать сыновей Рагнара после убийства саксонских фуражиров (((

А, вот еще, "габмезон" по русски называется "стеганка" %)

4

У меня проблема. в деревне докингака я оставил в живых капитана налётчиков( там где от него инфу узнать нужно), а теперь, спустя 100 дней, когда я за по заданию удержал 30 дней замок он ко мне подходит, просит принять его. Ч то бы я не ответил диалог начинается сначала.
Как его закрыть можно?

4

Хрольв
Игра еще очень сырая, там много чего недопилено еще. Так что не стоит пока удивляться и требовать много. К тому времени как допилят, глядишь и банерлорд выйдет)

4

Хрольв
Конечно есть, если лень рыться в инете по этому поводу, просто в любом онлайн переводчике выбери язык Латынь, и проверяй звуки, или целые слова, на произношение. А по поводу разного перевода, да, это огорчает. Все, кто занят переводом - переводят по-своему. Я, например, перевожу файлы целиком, чтобы сохранить грамматическую и смысловую целостность, перепроверяя все названия по 100 раз, чтобы более правильно было. Поэтому долго получается у меня. По большому счету, Ветер15 меня ждет, перевод и правка файлов целиком не так проста)) Но лучше подождать и получить в итоге качественный продукт, чем сырой и несколько раз переделанный. Хочу самостоятельно перевести все файлы, потихоньку, со временем.

4

-МАРАТ-
О, круто ))
Как Эшдаун переименовывать сам решай. Я бы попытался с английского транскрибировать примерно так, как разработчики на инглише его обозвали, так как что-то не удается ни где откопать инфу о том, как он обзывался в англосаксонский период. К сожалению, кроме современной записи, как Ashdown и инфы о победе англосаксонской коалиции над датчанами в 870 году ничего больше нет (

Ну и раз такая пьянка:
Я у себя конунгами обозвал Рорика Хеммингсона (король Фризии). Так как он датчанин по происхождению и правил в захваченных датчанами Фрисландии и Фландрии (номинально, как ленник короля Лотаря, но фактически, как суверенный господин, с титулом конунга, лишь с обязательством защищать прибрежные земли от набегов других викингов).

А также Гудрода Рагнарсона. Непонятно вообще, откуда взят разработчиками этот персонаж, но его игровые сыновья Олаф, Ивар и Асл конунги королевства Дублин, правившие совместно как раз примерно во время событий игры. К слову, Лохлан (Страна озер = страна фьордов) - ирландское наименование Норвегии, а соответственно и жители там в большинстве - норвежцы переселившиеся.

Ну, потом у себя я убрал всех "лядей" (леди в смысле)... Для меня как-то дико воспринимать дочку какого-нибудь кровожадного викинга и сестру еще более кровожадного скандинава, как "Леди Ранхильд". Вот, кстати. Там сестра Сигурда Змееглазового обозвана Ранхильд (или Рагнхильд, ну это не существенно) Рагнарсон (!!!), бабенка в усадьбе Ульфа тоже Тора Ульфсон.... Ну ребят, при всем уважении, это жесть просто. Ранхильд Рагнарсдотир и Тора Ульфсдотир. С еще какой-то сестрой Рагнарсонов тоже такой косяк есть. Дело в том, что в описываемой период времени как таковых фамилий не было. Конечно, знатные роды возводили себя по происхождению под определенные "фамилии": Инглинги, Скьёльдунги, Этелинги и т.д.
А повседневно люди именовались (и определялись) по имени собственному и "отчеству", как карлы, так и риг-ярлы . То есть Рагнар, сын Сигурда, Сигурд сын Рагнара, Бьёрн сын Рагнара, Ивар, сын Рагнара и т.д. Соответственно женщины именовались Рагнхильд, дочь Рагнара, Тора, дочь Ульва и т.д.

Еще юниты викингов обозваны "норды" (землевладелец норд, копейщик нор, воин норд и т.д. и т.п.). Но это ж не Скайрим... У себя поэтому хускарлам и лучникам вместо "норд" сделал "норманн"... Остальных вообще под себя переименовал, но это уже чисто личные заморочки.

Степных разбойников обозвал норвежскими викингами (так как встречаются вроде только в отрядах норвежских викингов). Таежных бандитов в молодых викингов, а у датчан и шведов убрал слово "элитный" (так как не элитные не встречаются, решил, что более короткое наименование будет удобнее). Кстати, "данийский элитный викинг", лучше переправить на "датский э... в...", либо "данский э... в...". Себе сделал датскими их (благозвучнее). Фризийцев всех обозвал фризами.

Кстати, ИМХО, куда колоритнее перевести национальные наименования юнитов (которые в скобках даются). Это будет заметно более привлекательно, чем англ, бритт, сакс, скотт и т.д. В Бритенвальде вроде было сделано именно так, а линейки перекочевали явно оттуда.

Главное, ребята, хочу сделать акцент на том, что пишу это не в укор, а с самыми наилучшими пожеланиями. Сам бы с удовольствием взялся помочь, но целыми днями на работе с текстами работаю, поэтому тяжеловато будет и после работы этим же заниматься ((

4

Обращение к нашим уважаемым переводчикам: Последнее обновление русификатора было 04.02.2015, прошло 6 дней, можете обновить и добавить все что было переведено за это время? Плиз, не сочтите за дерзость, я не требую, я прошу)

4

Привет всем, вы наверное помните меня, я тот чудик что планировал перевести все не переведенное в документе "dialogs". В общем начиналось все отлично, я переводил редактировал, и был счастлив, так как все у меня получалось. Спустя несколько часов это показалось мне нудным занятием (видимо перевод это не мое, и да восхищаюсь терпением других переводчиков, вы супер). В конце концов я перевел около 300 строк текста. Документ можете скачать по этой ссылке https://yadi.sk/d/2JgFoKXCeewsj ... Если понравится можете добавить его в свою официальную сборку русификатора, да как-то так. Но предупреждаю, что там может быть что-то не переведено, я мог многое упустить, а так же текст надо редактировать.

4

Так, когда же вы закончите перевод?.. )

4

Внесите изменения:
game_strings
str_you_need_to_improve_your_refuge_first|
Сначала улучшите убежище
party_templates
pt_troublesome_bandits|Назойливые бандиты
pt_ferry_port|Паромная переправа
pt_jetty_port|Причал

4

yurickov.sanya
да там все переведено, за исключением ошибок и строк. 2% это и есть.

4

VETER15
Что там с русификаций ? Просто уже несколько недель одно и тоже висит

4

Андрей Гришман
это надо править ошибки в тексте, на следующей неделе возможно буду дома займусь

4

VETER15
Залейте думаю что теперь ее точно скачают!!!

4

Патч 1.04 БЕТА, скачать и распаковать в модули, играть.

Спойлер

https://yadi.sk/d/GOgXUWQUfht5C

4

VETER15
Вот я тормоз, не поставил в лаунчере русский, спасибо большое за подсказку и сам русик.

3

у меня в ланче нет в списке русского языкаVETER15

3

Скачал русификатор на лиц. Варбанд. Поставил этот русификатор на Викингов. Каракули и иероглифы какие то..

3
ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ