Need for Speed: Shift

8.4
()

Альтернативный перевод название игры

собсно что хотели сказать разрабы назвав игру shift,как бы перевели допустим руссобитовцы или 1с игру если б им дали такую задачу,ваши мысли. Моё предложение перевода как "Продвижение".
наши наверно изменили бы полностью название
название типа "какие то гонки,по разным дорогам"
ну наверно название не стали бы менять!?
RadeonX1950 #
0
Можно было бы приколоться и написать СДВИГ)
Название точно не стали бы менять.
LK9T9akaSEKTOR #
1
Жажда скорости: Переклади
Shift переводится как перекладывать
RadeonX1950 #
0
У слова Shift много значений - рассуждать можно долго.
PS: Помните как Акелла перевела Prince of Persia Warrior Within? ПП: Схватка с судьбой. Хотя если дословно - ПП: Воин внутри.
Все кампании пика 1С и прочие на TV Занимаются "гоблинским" переводом.
По мне лутче не переводить.Язык оригинала всегда лутче.
SHOOLIACK ILIA
Зачем старые темы оживлять?
Swamt
Мой вариант - перемещение
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в обсуждении.