на главную
об игре
Prey
05.05.2017
Перевод названия
Комментарии: 6
сначала
лучшие
Ваш комментарий
а мне кажется "жертва"
*жертва*, но в контексте самопожертвования;
по замыслу обоих игр главный герой приносит себя в жертву ради спасения человечества.
Жертва\Добыча
SkyraX
ИМХО, наиболее вероятным было бы перевести как "добыча". В том смысле, что это одушевленная добыча для охотника. И корни, скорее всего, стоит искать от оригинальной игры 2006 года. В случае с этой игрой, просто использование купленной франшизы, ну и некоторые общие мотивы.
Спрей
ИМХО, тут вообще переводить нет смысла.
как в данном контексте конкретно переводится название? т.к общих значений куча