на главную
об игре
StarCraft 31.03.1998

Словарь StarCraftа

FAQ ответы на часто задаваемые вопросы
Баги и триксы
Battle.net и турниры по СК, читерство, хакерство
AdvLoader v2.3
Карты
Ladder

Словарь StarCraft'а
_______________________________________________________________________________________

Terran
_______________________________________________________________________________________

Terran» — терры, люди;
«SCV» — СКВ, раб;
«Marine» — марин, морпех, пехотинец, нарик;
«Firebat» — огнеметчик, файрбэт, огонек, кочегар;
«Ghost» — гост, привидение, призрак;
«Medic» — медик, мед;
«Marines + Medics» — маринад;
«Vulture» — валчер, самокат, мотоцикл, вультЮра, вультура;
«Siege Tank» — танк;
«Siege Tank in Siege Mode» — танк, сидж мод, раскладушка;
«Goliath» — голиаф, гол, чебурах (ыыыыы!);
«Wraith» — врайт, призрак, самолетик, дух;
«Dropship» — дропшип, дропник;
«Science Vessel» — вессель, СВ, колобок, ночной горшок (последнее юзаю я, пошло от "Сказки про Отважного Марина" Inity);
«Battlecruiser» — баттл, молот, утюг;
«Valkyrie» — валькирия, валька;
_______________________________________________________________________________________

Zerg
_______________________________________________________________________________________

«Zerg» — зерги, мясо;
«Larva» — личинка, тлядь ©SkyWalker, червяк, worm ©TillermaN, лярва;
«Overlord» — овер, папа, мэпхак (хмммммм?), шары ©SBp gosus;
«Drone» — дрон, раб, батрак;
«Zergling» — линг, зерг, собачка, лягушка, мяско, cell ©SPb gosus;
«Hydralisk» — гидра, лиск, гидрал;
«Lurker» — люркер, люр, люрик, люра (мн.ч.);
«Mutalisk» — мутас, птичка, мутал, мута (мн.ч.);
«Scourge» — скурдж, самоубийца, камикадзе;
«Devourer» — деворер, кислотник;
«Guardian» — гвард;
«Ultralisk» — ультрос, свинья, слон, мамонт, ультрал;
«Defiler» — дефилер, деф;
_______________________________________________________________________________________

Protoss
_______________________________________________________________________________________

«Protoss» — тоссы, протосос, протезы, проты;
«Probe» — пробка, раб;
«Zealot» — зилот, фанатик, фан (имхо, нигде не употребляется), зил;
«Dragoon» — драг, гун, табуретка, паук, жабО ©SPb gosus (петербургские госу?..);
«High Templar» — темплар, колдун, маг, шаман;
«Dark Templar» — дарк, темный;
«Archon» — пузырь, архон, волосатый ©SPb gosus (какой странный сленг у питерских госов ^^);
«Dark Archon» — темный пузырь, Василий - когда на него несколько раз пощелкаешь - он издает звук типа "Василия" © этот чел (специально покликал, ничего похожего на "василий" не услышал :D);
«Shuttle» — шатл, дропник;
«Reaver» — ривер, ривак, гусеница, улитка;
«Observer» — обс, обзервер, глаз, обстервер;
«Corsair» — корсар;
«Scout» — скаут, напильник (гы, за что ж его так...);
«Carrier» — карьер, огурец, банан, карИер, батон, баклажан, курятник;
«Arbiter» — судья, орбит, арбит;
_______________________________________________________________________________________

Сокращения, аббревиатуры и просто распространенные выражения в игровом чате
_______________________________________________________________________________________

«ac on« – Ally Chat On – просьба включить Ally Chat - режим, при котором Ваши сообщения видны только для Вашего союзника;
«bb« — «Bye-bye» - «Пока!»;
«cr» — «Create» - создать, создать игру, канал;
«gg» — «Good Game» - хорошая игра. Используется в конце или после игры и означает либо уважение проигравшего к победителю ("ты хорошо играл и выиграл"), либо, наоборот, ободрение проигравшего победителем ("не расстраивайся, ты все равно хорошо играл"). В последнее время утрачивает изначальное значение аббревиатуры и становится просто сообщением, сообщающим о конце игры;
«gl hf» — «Good Luck, Have Fun» - пожелание удачи;
«h» — «help» - просьба о помощи;
«w8» - «wait» - подожди, погоди;
«hz» — «Хрен знает»;
«imba» — «imbalance» - дисбалансовая (игра, карта, раса, фича);
«lol» — «Laughing out loud» - смеяться до резей в животе;
«omg» — «Oh My God!» – «О Боже Мой!»;
«re» — взятие реванша, «regame»;
«roaft» / «rofl» — «Rolling on a floor laughing» - катаясь по полу от смеха;
«sry» — «sorry»;
«tnx» — «thanks» - спасибо;
«plz» - «please» - пжлста, пожалуйста;
«wtf» — «what the f*ck?» – «Что за фигня?»;
«kk/k» — Ok-Ok/Ok;
«tp» — TeamPlayer - ваш или чей-нить сокомандник (в клане);
«ppc» — pipec - pisec - pi*dec;
«bugoga» — типа смеется: "Бугаага!";
«gtb» — Go To Bed. Если вдруг заигрались до 3 часов ночи и слышите, что родители встали, берешь, пишешь "sorry, i gtb", и выходишь, выдернув шнур компа из розетки;
«4» — four, for — четыре, для;
«2» — two, to, too — два, к, слишком (более);
«btw» — by the way — кстати;
«sure» — конечно;
«cuz» — because — потому что;
«imho» — in my humble opinion — по моему скромному мнению;
«cul» — cool — классно;
«fag» — faggot — п*дар;
«gay» — тоже п*дар;
«rulez» — круто;
«suxx» — sucks — отстой;
«luzer» — looser — неудачник, постоянно проигрывающий человек;
«dunno» — don't know — не знаю;
«wow» — либо World of Warcraft, либо просто "вау";
«xp» — experience — опыт;
«stfu» — shut the f*ck up — заткнись (в очень грубой форме);
«zis» — this — это;
«u» — you — ты;
«r» — are — глагол "быть" во втором лице (напр. u r luzer - ты неудачник ;));
«GW» — "молодец", говорят так, например, автору статьи или страты какой-нить:) Иногда это выражение служит как насмешка - см. в контекст (как расшифровывается, не знаю, поэтому оставил авторское описание);
«gb» — good bye — до свидания, пока;
«gn» — good night — спокойной ночи;
«oic» — oh I see — о, я вижу!;
«cya» — see ya (разговорный английский) — увидимся;
«lmao» — laughting my ass off — ну, вы поняли, до каких пор он смеется ;) Часто используется вместе с rofl;
«brb» — be right back — сейчас вернусь;
(от себя) «afk» — away from keyboard — отошел от клавиатуры;
«TT или T_T» — слезы радости, смеха; любимый смайл корейцев :);
«YY» = «TT»;
«^^ или ^_^» — невинная улыбка;
_______________________________________________________________________________________

Системы обозначений направлений на карте
_______________________________________________________________________________________

а) По часовой стрелке. Например, 6 (часов) - это вниз.
б) По панели NumPad. Например, 8 (стрелка вверх) указывает на верх карты, 2 (стрелка вниз) - соответственно низ, 1 (End) - слева-внизу, и т.д.
_______________________________________________________________________________________

Обозначения уровня скилла
_______________________________________________________________________________________

«Chobo» (бот, дерево, Даун) — полный нуб, знания об СК которого никчемны; в лучшем случае – батонщик;
«Newbie» (новичок) — новичок (выше chobo), играют обычно 2x2, UMS, на дуэлях обычно не бывает;
«Hasu» (хасу) — неумелый;
«Hase» (хасэ) — умелый;
«Gosu» — отец, папа, супер-игрок;
«Top-Gosu» — мега-папа, супер-отец;
_______________________________________________________________________________________

Технические термины и термины SC
_______________________________________________________________________________________

«Abuzing» – абузить – взламывать, хакать, читерить;
«Ban» — бан - выброс игрока из игры/чата обычно без возможности возвращения обратно Disconnect – дисконнект – разрыв связи;
«Discer» (дискер) — человек, в конце свой проигранной игры который отключается от Интернета в целях не портить свой статс;
«Drop I» — дроп (с англ. кидать) – высадка войск с воздуха путем использования транспортов; дропник – юнит-транспорт
«Drop II» — дроп — выброс из игры/чата участника (по причине плохой связи, нехорошего поведения [ban, kick]);
«Dropper» (дроппер) — игрок, пользующийся возможностью выкидывать игроков из игры после 45 секунд отсутствия с ними связи;
«Exp/Expand/Expanding» – экспандинг, занятие новых баз т.е. экспов (хамок);
«Flooder» (флудер) — человек, забивающий поток сообщений (в чатах, форумах, в играх) ненужной бессмысленной информацией, мешает общаться другим;
«Hearasment» (харрасмент) — мелкие подлые действия, направленные на то, чтобы соперник потерял больше ресурсов, чем вы на харрасе, маленькие психологические атаки, использование харрасмента больше присуще стратега (см. Strategic-Gamer);
«Kick» — кик (с англ. удар) – выброс игрока из игры/чата обычно с возможностью возвращения обратно;
«Lagger» — человек, у которого проблемы с коннектом, и из-за присутствия которого в игре связь тормозит, лаггер;
«Lags» — проблемы связи, при которых начинает тормозить игра или прога, т.е. лагать;
«Lamer» (ламер) – игрок с очень низким скиллом;
«Macro» – макро/макро-контроль (слежение за ресурсами, экономикой, контроль хамок, грамотное развитие технологий, апгрейдов);
«Micro» – микро/микро-контроль (управление юнитами, юзание хоткеев, биндами карты и.т.п);
«Minimap-control» – минимап-контроль (быстрота реакции на информацию с минимапа и умение видеть события на ней);
«Noob» — абсолютная неумеха, ламер, нуб;
«No Manner» (unmanner) — невежливый в разговоре игрок, может назвать кем угодно плохим (лохом, ламером);
«Rush» — раш (с англ. – торопиться) – атака в начальной стадии игры;
«Techno-Gamer» (техно-игрок) — игрок, пользующийся прямолинейными действиями, играющий «в лоб» без обмана;
«Strategic-Gamer» (стратег) — игрок, пытающийся обмануть соперника, найти его незащищенные места, постоянно немного харрасит;
«Maphack» aka «MH» — о, дети, это самая поганая вещь, которую когда либо делали в игровом мире, даже ку-3 и цс можно стерпеть, но вот это... неет, эта прога дает видинее всей карты в сетевой игре %( МэпХак - МАСТДАЙ!!! (сохранена авторская орфография :D)
«Maphacker» — тот, кто пользуется мэпхаком, вообщем урод порядошный :( Бей козлов мэпхакеристых - спасай СтарКрафт - Fair play 4 SC!!! (хммм... тоже сохранена :D);
«Решать» — оказывать решающее влияние;
«Минус» — употребляется в истинном значении, по отношению почти ко всему: убил пачку зилотов - минус зилоты, убил противника - минус лама :) и т.п.;
«Lag, лаг» — задержка пакетов данных у провайдера (от себя - или в любой другой точке пути пакета от одного игрока до другого), когда такая фигня случается - игра тормозит :( ;
_______________________________________________________________________________________

Комментарии: 22
Ваш комментарий

Abuse это не то... "абус" с англ. это "злоупотребление", имеется в виду юзать какую-либо имбу (в том числе и часто).

«Carrier» — карьер, огурец, банан, карИер, батон, баклажан, курятник; Всегда называли его батоном, других вариантов ни разу не встречал (ну кроме правильного названия).

BG - bad game (противоположное GG).

«wow» — либо World of Warcraft - улыбнуло :D

w8 - wait - подожди, погоди

plz - please - пжлста, пожалуйста (есть «tnx», должно быть и plz).

«Archon» + аник / аниг (часто говорит анигилировать).

«Zerg» + корейцы (а чо... мясо же :D)

P.S. а так зачотно пофлудил! *thumbs up*

0

«Carrier» — карьер, огурец, банан, карИер, батон, баклажан, курятник;
Ацкий отжиг %))

0

я констатировал что говорят игроки ))

0

Да я знаю, сам видел, правда в английском варианте )

0

«Dark Archon» — темный пузырь, Василий - когда на него несколько раз пощелкаешь - он издает звук типа "Василия" © этот чел (специально покликал, ничего похожего на "василий" не услышал :D);

Я слышал. Постоянно василием меня в сети называет.

0

Курятник пожалуй лучшее название для батона.

0

ещё зергов моно так называть zerg-собаки

0

а я зерглингов разываю "Тапочки"

0

Назови гидралиска в ДОТЕ гидралиском, так никто не поймет о чем это речь идет. Уже проверял, когда спрашивали за кого играл.

0

Гидралиск - Харчёк
Драгун - Табуретка
Оверлорд - Дисошар
Фаирбат - Зажигалка

0

мне как-то один игрок написал "gu",что это может значить?

0

Гидралиск в сети всегда был и есть гидра (hudra) в сетевом жаргоне.
Драгун- гун (goon)
Оверлорд - овер (over)
Фаербэт - бет или фаер просто. ( fire(s) )

0

"Вультура" - "Морковка"
"Вессель" - "Бочка"
"Оверлорд" - "Помойка"
"High templar" - "Псих"
"Архон" - "Шар"
"Дарк Архон" - "Красный шар"

0

С каких это пор вессель бочка, если он колобок)

0