на главную
об игре
The Witcher
24.10.2007
Русская Озвучка
Комментарии: 40
сначала
лучшие
Ваш комментарий
Научи, как извлечь. :D
voices_3_00.bif вот этот файлик нада.
У мну только voices_14_00.bif, видать, номер - есть порядкоый номер локализации. Но вот весит он 695 метров! Попробую зажать щас, если удачно - кину.
Не, до хрена всё равно весит. Пусть кто-н. другой мучается. Думаю, в Таверне скоро появится.
>>>У мну только voices_14_00.bif
Аналогично. Тяжелый, да… Даже не знаю, куда можно бы залить такой.
P.S. Поглядел на два десятка файлов с названиями типа «cs_sex_[женское имя]» и подумал — а чем он еще занимается?.. :D
Мама дороая!!! А ты их открой!!! Особенно этот: cs_sex_abigail1.bik
Ёлы-палы! Быстрее апгрейдить тачку и играть-играть-играть!!!
Та нешто ты думаешь, что увидев файлы с такими названиями, я ни один не открыл?.. :D Посмотрел почти все, ага. Уже знаю, что наделаю скринов с этими открыточками. Но не сейчаззз… Позже.
Озвучка, как это не прискорбно, стремная =) Надо будет где-нибудь инглиш ведмока искать...
Особенно этот: cs_sex_abigail1.bik
Ёлы-палы! Быстрее апгрейдить тачку и играть-играть-играть!!!
Бедные дети..., им порнухи не дают... Не торопитесь так..., ещё успеет надоесть...
Playshner, дети? Ты про кого?
Как вам вообще озвучка? Мне кажется могло быть лучше... Не очень нравится выбор актёра на роль закадрового голоса и ведьмака с изуродованным лицом (пока всех имён не запомнил). Сразу вспоминается "Shaman King" :Р
Но это придирки. Голоса девушек, что называется, зачёт. Сам Геральт вещает весьма убедительным тоном мудрого и закалённого в боях воина.
Иногда не устраивает интонация в репликах. Где-то недоигрываеют, где-то наоборот...
Но в целом, для проекта такого масшатба очень хорошо.
Просили русскую озвучку (файл voices_14_00.bif). Вот, выкладываю:
http://www.rapidshare.ru/447183
Размер архива - 573 Мб. Разархивировать в директорию с игрой, в папку Data.
Господа, английскую озвучку выложите тоже, пожалуйста! (Или даже польскую, если вдруг у кого есть :) )
Польскую?! Ну ты, брат, загнул! Она, боюсь, довольно смешно будет звучать для русского-то уха.
Ну да, местами смешно :) Но в целом мне нравится, к тому же сделана она очень качественно
Выложил на ifolder:
http://ifolder.ru/3933188
http://ifolder.ru/3933189
http://ifolder.ru/3933190
http://ifolder.ru/3933191
http://ifolder.ru/3933193
http://ifolder.ru/3933194
Если будете ставить на русскую версию, переименуйте в файл voices_14_00.bif, если на английскую, то в voices_3_00.bif
отлично, спасибо, Zonner. вот её-то родимую и поставлю. ибо Иногда не устраивает интонация в репликах. Где-то недоигрываеют, где-то наоборот... - раздражает... особенно голос мальчика...
Озвучка чувака со шрамом на роже рулит)) Будто чел како-то укуреный читал неспеша текст, получая удовольствие))
Ага, Сильва укурился шаманских самокруток.
Не знаю... Когда актёры слишком часто на озвучке - успевают надоесть.
Спасибо озвучка не получилась как в Stranglehold.
Убойная озвучка. Где-то для русского уха непривычно, часть слов совпадает. Кстати по польской речи именно вызИма, только говорят они почти как "выжИма". Еще бы английскую достать, для комплекта. Английская по качеству как?
Прошу прощения за то, что перебиваю.
Меня интересует ударение в слове орены - на первую глассную или всё-таки на последнюю?
Оперативно работают...
орЕны. сижу на польской озвучке, так что из первоисточника.
Спасибо. Ещё про ударения...
ГЕральт или ГерАльт?
Каэр МОрхен или МорхЕн?
XШNON
ГЕральт или ГерАльт?
Каэр МОрхен или МорхЕн?
Правельно ГЕральд, КАэр МОрхен, так по крайней мере было в фильме.
господа, перезалейте кто-нибудь польскую озвучку, ссылки протухли...
wither
а этот патч исправляет что именно?? о_О
озвучка имхо не очень
так по крайней мере было в фильме.
В фильме?
XШNON
В фильме?
Да, в фильме, и я чую ты его не смотрел, И НЕ СМОТРИ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ!!!!!!!
Вельзевул
Нда фильм шняга
Ну зачем так грубо - шняга, я такого дермового дерьмища в жизне не смотрел. Прикинь, я до конца досмотрел (ни один мой друг не выдержал, рекорд 30 мин), и если уж резиново-поролоновых монстров можно вытерпеть, то дракона, нарисованного на бабушкином компе НЕТ. Все что могло быть наиболее зрелещным (по книги) просто выкинили, Литик похож на старого алкаша, а Иенифер вовсе не красавитца.
На фиг вообще было братьса, как Сапковский вооще дал согласие, и скоко ему заплатили за авторские права - неужели не предвидел что может выдти??
Кто спорит?!? Озвучка отличная, а один вступительный ролик к игре стоит сотни таких убогих фильмов. Но все равно после такого кино "привкус говна" остается надолго. А книга офигенная, Сапковский пока ничего лучше не написал!
Вельзевул
Кому то, но не мне. Я очень уважаю пана Сапковского, но повторюсь Сага о Геральте и Цири - лучшее из всего что он когда либо писал. Я вообще люблю фэнтези, но когда ноткнулся на первые повести про ведьмака уже не смог остановится, было в них что то сродни нам, какието славянские мотивы, одни названия монстров это отражение наших русских сказок.
в соседней теме прочитал, что в русской озвучке Лютика озвучивала жёпа. а как с польской дела обстоят?
Камрады, ссылки на польскую озвучку уже устаревшие, а поиграть с польским языком очень хочется!!
Сбросьте, плиз, парочку свежих!
Озвучка реально качественная.Такое не редко встречаеться, но всё же.
Озвучка клевая. Как Реалистично если далеко звук слабый идет, если близко то сильный.
Поддерживаю, он идеальная :]
Я вообще мало видел игр с русской озвучкой ,разве что сталкера и гарри поттера 1го.
Озвучка действительно идеальная.
меня тож порадовала
Да, озвучка шикарная..
Народ выкладите русскую озвучку на рапиду или куда угодно, спасибо не только от меня.