на главную
об игре
The Witcher 2: Assassins of Kings 16.05.2011

Кто такие Dh'oine?

Много раз употребляются в игре, а я не могу понять кто это.

Комментарии: 67
Ваш комментарий

По моему смысл более глубокий, чем просто "человек". Например Йорвет назвал Лето Dh'oine только после того, как он его предал. Хотя Лето и не человек в принципе. А Геральт с самого начала Йорвету так и сказал "не стоит доверять Dh'oine", имея ввиду Лето.

Да и вообще заметил, что намного чаще эльфы этот термин употребляют на недоброжелателей (то только людей, да...). А друзей стараются называть по имени, или другим признакам (например, по названию военного отряда, места проживания и т.п.).

Ну это только личное наблюдение. Самому хотелось бы узнать истинный смысл слова.

6

Янель
НО также Иорвет назвал Геральда, когда тот спрыгнул с корабля (прохождение за белок) что бы спасти эльфок. Либо он разозлился на ведьмака за то что тот не согласился с его решением, то ли эта фраза имеет не совсем оскорбительное значение.
Это приблизительно тоже самое что русский мат сказанный в экстремальной ситуации - примерно "Е* твою мать Геральт какого х** ты делаеш!."

5

Это оскорбительное название людей человеческой расы.

4

Дхойне - людишки, человечешки, младшие братья
Айнтсейтхе - эльфы, благородные эльфы, перворожденные
Вафаэль - пока, прощай



Продолжаем словарь...

4

Хех, я согласна, что Иорвет говорит в сильном изумлении, а смысл тут ближе к нашему "Вот черт!", хотя прозвучало как "Чертов человек!"

Fitterr
Вот здесь, на официальном сайте Сапковского, есть словарь Старшей речи. Там написано, что bloede - вовсе не "волк", это значит "чертов" (в гугле-переводчике можно поглядеть перевод с польского). И "bloede arse" в книге и в игре означает не "волчья задница", а "задница черта" :)

4

Arantir_3000
Ты прав смысл глубокий и непонятен полностью для людей.

Я считаю, что это человек, но как бэ ничтожный, что ли.

3

Why so serious
Продолжаем словарь...
:))
Aebrecad - атаковать
Diri - самогон, водка
Vatt'gern - ведьмак

3

Dh'oine это человек на языке эльфов, просто человек

3

Он немного удивленной интонацией говорил, все-таки Геральт, в какой-то мере человек, пошел спасать эльфиек в горящем здании. А вдруг Йорвет говорил это про Лоредо?)

3

Наверное все таки фраза имеет двойное значение (в русском языке таких примеров много). Разработчики оставляют легкую недосказанность, а игроки все обсуждают, обсуждают, обсуждают.

3

Это человек (презрительно). Учите Старшую Речь, блин! =)

3

А кто нибудь знает о чем говорит Иорвет в своем сне?

3

Ещё в первом Ведьмаке эльфы презрительно называли людей Dhoine, тем самым показывая своё отношение к людям, считая недостойными род человеческий.
Dhoine - "редиска" - " нехороший человек" ( из фильма " Джентельмены удачи" :) )

3

Bloede - Ругательство что-то вроде *укин сын
Dh’oine - Человек

3

Dh`oine - человек.
Они специально называют всех - "человек" , а не по имени , чтобы выказать свое презрение. Это показывает , что они не считают данного человека личностью заслуживающей имени.
Именно поэтому эльфы и называли хороших (по их мнению) людей по имени. Они превратили само слово Dh`oine в ругательство, так же как мы слово "скотина" или "собака"...

3

Aenye Огонь

Соответственно очено похоже на знак игни

2

Dh'oine - это человек примерно с той же степенью презрения, с которой слово "грязнокровка" употребляется по отношению к маглорожденным во вселенной ГП

2

Fitterr
Возможно, т.к. уж очень спокойной интонацией (не похожей на ругань, а скорее уж как констатация факта) Иорвет назвал Геральда Bloede Dh'oine, в отличае от Лето, когда он эти слова с отвращением произносил. Хотя по интонации сложно судить, это же перевод и говорить с нужным выражением при озвучке могут забыть.

2

Недосказанность оставляют не разрабы, а, в таком случае, Сапковский, по книгам которого и делалась игра. А по теме, мне кажется дхойне это человек, но с намеком на то что эльфы в любом случае выше его, будь то обычный человек или ведьмак.

2

Fitterr
Думаю, главную роль играет тут словарь Сапковского) С Днем Варенья!)

2

Чай с Лимоном
Спасибо:) Тут можно рассуждать долго и ..... Но согласитесь, Толкиен создатель мира "фэнтази" У него присутствуют эльфы, ведьмаки, гоблины и .... множество персонажей современности:) И каждая раса говорит на своем языке, а транскрипция английская. Так что, произношение можно трактовать по разному. Короче, кому, как фантазия подскажет - так и хорошо:)

2

Лора -Танцор теней-
использует в своем словаре язык, придуманный Толкиеном?
Некоторые слова использует. Желание есть, сравните http://tolkien.olmer.ru/arhiv/Slovar_pr1.htm

2

Fitterr
Благодарю за ссылку. Язык Hen Llinge, который там приведен, и с которым как раз совпадают некоторые слова из Ведьмака (почему-то далеко не все Оо) взят, собственно, составителем словаря из материалов по Ведьмаку, о чем он пишет во введении и библиографии. В наречиях квенья, синдарин (придуманных Толкиеном) и дроу (придуманных, судя по библиографии, неизвестно кем и являющихся смесью квенья и синдарина) пока не нашла ни одного слова из словаря Сапковского. Слова "Aen Seidhe Speath'morc", которыми озаглавлено начало страницы по ссылке, так же взяты не из Толкиена, а из Сапковского. В целом, составитель словаря по твоей ссылке просто попытался обобщить все известные эльфийские языки, о чем написал во введении, и нигде не написал, что Старшая речь основана на языках Толкиена.
Если посмотреть в тот же словарь, кстати, то можно найти, что по Толкиену "волк" - это "narmo" (квенья) и "garaf", "draur" (синдарин).

2

Да что там говорить, непонятка даже в прологе, слова из 1000 г. н. э.

2

Белая Лиса
Молодец подметила в тему

2

Да что там говорить, непонятка даже в прологе, слова из 1000 г. н. э.
--
Не знаю, как составляли эти предложения разработчики игры, а Сапковский говорил, что использовал смесь латыни, немецкого, французского и бог знает каких еще языков. Так что, кто хорошо владеет иностранными, тот поймет о чем речь :D

... и, может быть, поделится с нами, смертными.

2

Aen Seidhe - Народ Гор
Aen Elle - Народ Ольх
Dh`oine - человек, но применяется только к людям которые вызывают презрение.

2

Человек, вызывающий презрение. У эльфов.

2

Ведьмак это Gwynbleidd
D`hoine - это человек
Aen Seidhe - кто-то вроде эльфов
Bloede D`hoine - глупый, жалкий человек

2

Gwynbleidd - это Белый Волк, прозвище Геральта, а ведьмак - vatt'ghern
Aen Seidhe - Народ Гор, эльфы живущие в мире Геральта.
Dh'oine - Человек
Bloede Dh'oine - Ругательство, применимое к людям и не имеющее дословного перевода

2

Bloede Dh'oine - произнесите это выражение резко и кратко. И сразу поймете, что оно означает. Получается словно выхаркивание мокроты и плевок. В этом плевке и заключается весь глубокий смысл данного выражения. А дословный перевод написали уже выше, но он не столь важен.

2

poruchik_99
Это оскорбительное название людей человеческой расы.
Dh'oine - человек (раса), язык Hen Llinge
Firyar, Firimar - на языке Quenya
и т.д
"Властелин колец" J. R. R. Tolkien, 1937 год.

1

Что-то я не припомню ведьмаков у Толкиена)

1

Fitterr
Только игра у нас не по Толкиену, а по миру Сапковского, однако.

1

Dh`oine-я думаю все же что это человек навредивший эльфам,согласившись со многими.Но Dh`oine может еще значит возможно как "низшие" или "малые" ведь эльфы старше вроде как... Ну это лишь мои догадки

1

Короче, это вид людей - плохой человек!

Помню в первом Ведьмаке в предместьях, где надо ночью на береге реки утопцев убить чтоб защитить товар(плохо это место помню).
Короче когда убиваешь всех утопцев, выходят Скоятаэли и один из них говорит -

-Ты не Айн Сейдхе и не мерзкий Дхойне, ты не враг нам, мы просто заберём ящики и уйдём...

1

Я думаю, что Bloede Dh'oine, это что-то типо "глупый человек", так как Йорвет сказал это Геральту, за его безрасудный поступок.

1

сразу видно книги не читал. так называют эльфы людей но в их устах это звучит так как если белый человек назовет темнокожего нигером

1

Тоже хотел задать этот вопрос...

0

Fitterr

Есть даже отсылка к толкиену и всей саги властелинов и сильмарильонов
цытата Геральда
"а потом мне босиком скакать по вулкану"
лол

0

Arantir_3000
Ну если подумать больше то ответ приходит сам Dh'oine- Человек, а то что Йорвет назвал Лето Dh'oine имеет следующий смысл "всего лишь человек" то есть "предаст когда ему захочется". Но это только моё мнение.

0

Den9033
Ну да... Он в принципе мог вместо "этот dh'oine" сказать "этот человек" с точно таким же презрением.

0

Arantir_3000
Den9033

Согласна с вышим мнением, хотелось бы только добавить что когда Геральд выдвигал обвинения против Лето, Иорвет сказал что это единственный Dh'oine который хоть на что-то сгодился. А вот когда Лето в эльфийских развалинах подтвердил что собирается убить предводителя скоя'таэлей, Иорвет с отвращением сказал Bloede Dh'oine. По сути дела это получается оскорбление. НО также Иорвет назвал Геральда, когда тот спрыгнул с корабля (прохождение за белок) что бы спасти эльфок. Либо он разозлился на ведьмака за то что тот не согласился с его решением, то ли эта фраза имеет не совсем оскорбительное значение.

0

Чай с Лимоном
Лоредо? Ну не знаю, тогда бы нам наверное показали его и Иорвета. А так вроде белка обращался к ведьмаку. А вот то что удивленная интонация, это да в точку, я не обратила внимание. Тогда и правдо все логично получается.

0

Янель
Я вот тоже все никак не пойму, что он имел в виду под этой фразой. Звучит оскорбительно, говорится про человека, который совершил хороший поступок. Но в тоже время упоминается такая фраза и про плохих людей. Язык эльфов, непонятный)

0

Лора -Танцор теней-
есть словарь Старшей речи
Это как посмотреть:) У Толкиена - волк. А Толкиен, написал свое самое знаменитое произведение, в 1937 г.

0

Fitterr
Разве Сапковский использует в своем словаре язык, придуманный Толкиеном? Давно читала "Властелин колец" и не помню эльфийские слова, которые там встречались. Язык Старшего народа (на котором у Сапковского, в отличие от Толкиена, разговаривали не только эльфы) основан на английском, французском, ирландском и т.п. и в данном случае слово взято от английского "bloody", о чем он и пишет в словаре. Думаю, разработчики Ведьмака опирались не на Толкиена, а на Сапковского всё же, да и ругательство "волчий человек" звучит немного... странно.

0

THe rESpekT0
Зачем? Эльфы вымирают. =)

0

MgVolkolak
Будем на мертвом языке говорить)

0

Будем на мертвом языке говорить)
тогда уж лучше на латинском

0

Сейчас специально сверился со словарем - Иорвет говорит только одно известное слово - Esseath - Ты.

0

Его величество Человек, во всей своей красе.

0

Dhoine, это определение человеческой расы на языке старшей речи, не более. А вот сама манера произношения этого слова, подразумевает уже другое (от нейтрального до презрительного) отношение к тому или иному человеку.

0

Dh`oine-По моему мнению это люди,приченившиве вред эльфам и/или скаятоэлям

0

А,как Вам такое - Dh'oine(собака),Gwynbleidd(белый волк) - так ведьмак ругает жалкого человечишку :)!

0

Alex2010god
А не уточняли собака какого пола.

2

Mr.Virus
Ну ты правильно подумал :)

-1

Для них человек уже оскорбление, поэтому Мильву они называли "сестра" (слово не помню).

0

возможно(это чисто моё мнение) Dh'oine это может быть предатель,лжец,обманшик это в случии с лето. а есле вслучии на коробле с ведьмаком то человек который нарушает приказ так как ведьмаку сказали бросить эльфок а он не послушал.

0

Янель
сказал Bloede Dh'oine
Bloede, bleidd - волк (язык эльфов)
Я думаю, он назвал его "Человек-волк" - Ведьмак.

-1